mirror of
https://github.com/qelectrotech/qelectrotech-source-mirror.git
synced 2026-01-25 20:19:58 +01:00
Update TS files
git-svn-id: svn+ssh://svn.tuxfamily.org/svnroot/qet/qet/trunk@4662 bfdf4180-ca20-0410-9c96-a3a8aa849046
This commit is contained in:
131
lang/qet_de.ts
131
lang/qet_de.ts
@@ -788,41 +788,41 @@ Bemerkung: diese Optionen verhindern NICHT das automatische Nummerieren.</transl
|
||||
<translation>Druckoptionen</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="227"/>
|
||||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="221"/>
|
||||
<source>Quel type d'impression désirez-vous effectuer ?</source>
|
||||
<translation>Wie möchten Sie ausdrucken?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="232"/>
|
||||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="226"/>
|
||||
<source>Impression sur une imprimante physique</source>
|
||||
<comment>Print type choice</comment>
|
||||
<translation>Auf Drucker ausgeben</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="233"/>
|
||||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="227"/>
|
||||
<source>Impression vers un fichier au format PDF</source>
|
||||
<comment>Print type choice</comment>
|
||||
<translation>In PDF-Datei drucken</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="239"/>
|
||||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="233"/>
|
||||
<source>Choix du type d'impression</source>
|
||||
<translation>Druckausgabe wählen</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="325"/>
|
||||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="310"/>
|
||||
<source>Fichier manquant</source>
|
||||
<comment>message box title</comment>
|
||||
<translation>Datei fehlt</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="326"/>
|
||||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="311"/>
|
||||
<source>Vous devez indiquer le chemin du fichier PDF/PS à créer.</source>
|
||||
<comment>message box content</comment>
|
||||
<translation>Geben Sie den Pfad der zu erzeugenden PDF/PS Datei an.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="346"/>
|
||||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="331"/>
|
||||
<source>Fichiers PDF (*.pdf)</source>
|
||||
<comment>file filter</comment>
|
||||
<translation>Portable Document Format (*.pdf)</translation>
|
||||
@@ -1038,13 +1038,28 @@ Bemerkung: diese Optionen verhindern NICHT das automatische Nummerieren.</transl
|
||||
-%c: Element Column
|
||||
-%F: Folio Name
|
||||
-%f or %id: Folio ID
|
||||
-%M: Machine
|
||||
-%LM: Location
|
||||
-%total: Total of folios
|
||||
You can also assign any other titleblock variable
|
||||
that you create. Text and number inputs are
|
||||
also available.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>You can use the following variables to your formula:
|
||||
-%prefix: Default Element Prefix
|
||||
-%l: Element Line
|
||||
-%c: Element Column
|
||||
-%F: Folio Name
|
||||
-%f or %id: Folio ID
|
||||
-%M: Machine (Plant)
|
||||
-%LM: Location
|
||||
-%total: Total of folios
|
||||
You can also assign any other titleblock variable
|
||||
that you create. Text and number inputs are
|
||||
also available.</source>
|
||||
<translation>Folgende Variablen können im Muster verwendet werden:
|
||||
<translation type="vanished">Folgende Variablen können im Muster verwendet werden:
|
||||
%prefix: Gerätekennbuchstabe
|
||||
%l: Zeilennummer
|
||||
%c: Spaltennummer
|
||||
@@ -2136,6 +2151,11 @@ Le champs "Incrémentation" n'est pas utilisé.
|
||||
<source>Utiliser les gestes du pavé tactile</source>
|
||||
<translation>Gesten vom Touchpad aktivieren</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="248"/>
|
||||
<source>Utiliser les labels de folio à la place de leurs ID</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="251"/>
|
||||
<source>Gestion des éléments</source>
|
||||
@@ -2173,9 +2193,8 @@ Le champs "Incrémentation" n'est pas utilisé.
|
||||
<translation>Betriebsmittelkennzeichen von Bauteilen beim Kopieren/Einfügen nicht beibehalten</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="248"/>
|
||||
<source>utiliser les labels de folio à la place de leurs ID</source>
|
||||
<translation>Folienname anstelle von Folien-ID verwenden</translation>
|
||||
<translation type="vanished">Folienname anstelle von Folien-ID verwenden</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="249"/>
|
||||
@@ -3408,118 +3427,118 @@ Voulez-vous enregistrer les modifications ?</source>
|
||||
<translation>Lade...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1392"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1387"/>
|
||||
<source>Chargement... icône du systray</source>
|
||||
<comment>splash screen caption</comment>
|
||||
<translation>Lade... Symbole des Systemsbenachrichtigungsfelds</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1394"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1389"/>
|
||||
<source>QElectroTech</source>
|
||||
<comment>systray menu title</comment>
|
||||
<translation>QElectroTech</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1396"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1391"/>
|
||||
<source>&Quitter</source>
|
||||
<translation>&Beenden</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1397"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1392"/>
|
||||
<source>&Masquer</source>
|
||||
<translation>&Verstecken</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1398"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1393"/>
|
||||
<source>&Restaurer</source>
|
||||
<translation>&Zeigen</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1399"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1394"/>
|
||||
<source>&Masquer tous les éditeurs de schéma</source>
|
||||
<translation>&Verstecke alle Schaltplaneditoren</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1400"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1395"/>
|
||||
<source>&Restaurer tous les éditeurs de schéma</source>
|
||||
<translation>&Zeige alle Schaltplaneditoren</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1401"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1396"/>
|
||||
<source>&Masquer tous les éditeurs d'élément</source>
|
||||
<translation>&Verstecke alle Bauteileditoren</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1402"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1397"/>
|
||||
<source>&Restaurer tous les éditeurs d'élément</source>
|
||||
<translation>&Zeige alle Bauteileditoren</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1403"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1398"/>
|
||||
<source>&Masquer tous les éditeurs de cartouche</source>
|
||||
<comment>systray submenu entry</comment>
|
||||
<translation>&Verstecke alle Zeichnungskopf-Editoren</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1404"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1399"/>
|
||||
<source>&Restaurer tous les éditeurs de cartouche</source>
|
||||
<comment>systray submenu entry</comment>
|
||||
<translation>&Zeige alle Zeichnungskopf-Editoren</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1405"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1400"/>
|
||||
<source>&Nouvel éditeur de schéma</source>
|
||||
<translation>&Neuer Schaltplaneditor</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1406"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1401"/>
|
||||
<source>&Nouvel éditeur d'élément</source>
|
||||
<translation>&Neuer Bauteileditor</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1408"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1403"/>
|
||||
<source>Ferme l'application QElectroTech</source>
|
||||
<translation>Anwendung QElectroTech schließen</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1409"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1404"/>
|
||||
<source>Réduire QElectroTech dans le systray</source>
|
||||
<translation>QElectroTech in Systembenachrichtigungsfeld minimieren</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1410"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1405"/>
|
||||
<source>Restaurer QElectroTech</source>
|
||||
<translation>QElectroTech wiederherstellen</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1426"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1421"/>
|
||||
<source>QElectroTech</source>
|
||||
<comment>systray icon tooltip</comment>
|
||||
<translation>QElectroTech</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1495"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1490"/>
|
||||
<source>Éditeurs de schémas</source>
|
||||
<translation>Schaltplaneditor</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1504"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1499"/>
|
||||
<source>Éditeurs d'élément</source>
|
||||
<translation>Bauteileditor</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1514"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1509"/>
|
||||
<source>Éditeurs de cartouche</source>
|
||||
<comment>systray menu entry</comment>
|
||||
<translation>Zeichnungskopf-Editor</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1579"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1574"/>
|
||||
<source>Usage : </source>
|
||||
<translation>Verwendung: </translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1579"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1574"/>
|
||||
<source> [options] [fichier]...
|
||||
|
||||
</source>
|
||||
@@ -3527,7 +3546,7 @@ Voulez-vous enregistrer les modifications ?</source>
|
||||
</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1580"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1575"/>
|
||||
<source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.
|
||||
|
||||
Options disponibles :
|
||||
@@ -3544,25 +3563,25 @@ Verfügbare Optionen:
|
||||
</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1586"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1581"/>
|
||||
<source> --common-elements-dir=DIR Definir le dossier de la collection d'elements
|
||||
</source>
|
||||
<translation> --common-elements-dir=DIR Setzt Pfad zur Bauteilsammlung</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1589"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1584"/>
|
||||
<source> --common-tbt-dir=DIR Definir le dossier de la collection de modeles de cartouches
|
||||
</source>
|
||||
<translation> --common-tbt-dir=DIR Pfad zur Zeichnungskopf-Sammlung setzen</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1592"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1587"/>
|
||||
<source> --config-dir=DIR Definir le dossier de configuration
|
||||
</source>
|
||||
<translation> --config-dir=DIR Setzt Pfad zur Konfiguration</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1594"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1589"/>
|
||||
<source> --lang-dir=DIR Definir le dossier contenant les fichiers de langue
|
||||
</source>
|
||||
<translation> --lang-dir=DIR Setzt Pfad zu den Sprachdateien</translation>
|
||||
@@ -3811,15 +3830,12 @@ Verfügbare Optionen:
|
||||
<translation>Spalte entfernen</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="336"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="426"/>
|
||||
<source>Ajouter une ligne</source>
|
||||
<translation>Zeile einfügen</translation>
|
||||
<translation type="vanished">Zeile einfügen</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="337"/>
|
||||
<source>Enlever une ligne</source>
|
||||
<translation>Zeile entfernen</translation>
|
||||
<translation type="vanished">Zeile entfernen</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="294"/>
|
||||
@@ -4109,12 +4125,30 @@ Verfügbare Optionen:
|
||||
<source>Exporter une nomenclature</source>
|
||||
<translation>Stückliste exportieren</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="336"/>
|
||||
<source>Ajouter une ligne</source>
|
||||
<comment>Add row</comment>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="337"/>
|
||||
<source>Enlever une ligne</source>
|
||||
<comment>Remove row</comment>
|
||||
<translation type="unfinished">Zeile entfernen</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="413"/>
|
||||
<source>Restaure le zoom par défaut</source>
|
||||
<comment>status bar tip</comment>
|
||||
<translation>Standardansicht wiederherstellen</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="426"/>
|
||||
<source>Ajouter une ligne</source>
|
||||
<comment>Draw line</comment>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="459"/>
|
||||
<source>Présente les différents projets ouverts dans des sous-fenêtres</source>
|
||||
@@ -6549,11 +6583,22 @@ Que désirez vous faire ?</source>
|
||||
Créer votre propre texte en vous aidant des variables suivantes :
|
||||
%f : le numéro de folio
|
||||
%F: le label de folio
|
||||
%M: Machine
|
||||
%LM: Location
|
||||
%l : le numéro de ligne
|
||||
%c : le numéro de colonne</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Vous pouvez définir un label personnalisé pour les reports de folio.
|
||||
Créer votre propre texte en vous aidant des variables suivantes :
|
||||
%f : le numéro de folio
|
||||
%F: le label de folio
|
||||
%M: Machine (Plant)
|
||||
%LM: Location
|
||||
%l : le numéro de ligne
|
||||
%c : le numéro de colonne</source>
|
||||
<translation>Zur Bildung der Querweistexte können folgende Variablen
|
||||
<translation type="vanished">Zur Bildung der Querweistexte können folgende Variablen
|
||||
verwendet werden:
|
||||
%f: Folien-ID
|
||||
%F: Folienname
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user