“Update_Spanish_translations”

git-svn-id: svn+ssh://svn.tuxfamily.org/svnroot/qet/qet/trunk@5597 bfdf4180-ca20-0410-9c96-a3a8aa849046
This commit is contained in:
alfredo
2018-11-18 03:08:28 +00:00
parent b15f6aeef7
commit b14e58ee18
2 changed files with 83 additions and 97 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -102,7 +102,7 @@
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="170"/>
<source>Traduction en Turc</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Traducción en Turco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="190"/>
@@ -831,7 +831,7 @@ Nota: Estas opciones NO permiten o bloquean las Numeraciones automáticas, solo
<message>
<location filename="../sources/ui/diagramcontextwidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/diagramcontextwidget.ui" line="20"/>
@@ -842,12 +842,12 @@ Nota: Estas opciones NO permiten o bloquean las Numeraciones automáticas, solo
<message>
<location filename="../sources/ui/diagramcontextwidget.ui" line="50"/>
<source>Nom</source>
<translation type="unfinished">Nombre</translation>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/diagramcontextwidget.ui" line="55"/>
<source>Valeur</source>
<translation type="unfinished">Valor</translation>
<translation>Valor</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1572,7 +1572,7 @@ Nota: Estas opciones NO permiten o bloquean las Numeraciones automáticas, solo
<message>
<location filename="../sources/ui/elementinfopartwidget.ui" line="61"/>
<source>Supprimer ce texte</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Eliminar este texto</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1742,7 +1742,8 @@ Nota: Estas opciones NO permiten o bloquean las Numeraciones automáticas, solo
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="342"/>
<source>Élement
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Elemento
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="345"/>
@@ -2623,7 +2624,7 @@ Las entradas de texto y números
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="226"/>
<source>Elements</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="232"/>
@@ -2639,27 +2640,27 @@ Las entradas de texto y números
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="327"/>
<source>Langage</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Idioma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="370"/>
<source>Textes dynamiques</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Textos dinámicos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="376"/>
<source>Rotation des textes dynamiques</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Rotación de textos dinámicos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="404"/>
<source>Police des textes dynamiques</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Fuente de texto dinámico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="383"/>
<source>Longueur des textes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Longitud de los textos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="244"/>
@@ -2719,7 +2720,7 @@ Las entradas de texto y números
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="143"/>
<source>Activer la numérotation à partir de 0 pour la colonne des cartouches au lieu de 1</source>
<extracomment>Choix de l&apos;increment de depart 1 ou 0</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Habilite la marcación desde 0 para la columna del rotulo en lugar de 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="305"/>
@@ -2893,12 +2894,12 @@ Aquí puede especificar el valor predeterminado de este campo para los elementos
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="207"/>
<source>Turc</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Turco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="208"/>
<source>Hongrois</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Húngaro</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3018,17 +3019,17 @@ Aquí puede especificar el valor predeterminado de este campo para los elementos
<message>
<location filename="../sources/ui/importelementtextpatterndialog.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation type="unfinished">Diálogo</translation>
<translation>Diálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/importelementtextpatterndialog.ui" line="20"/>
<source>TextLabel</source>
<translation type="unfinished">Etiqueta de texto</translation>
<translation>Etiqueta de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/importelementtextpatterndialog.ui" line="30"/>
<source>Écraser les textes existants</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Sobrescribir los textos existentes</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4659,7 +4660,7 @@ Opciones disponibles:
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="617"/>
<source>Chercher</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Buscar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="668"/>
@@ -7370,7 +7371,7 @@ Que désirez vous faire ?</source>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="93"/>
<source>F002</source>
<translation type="unfinished">F002</translation>
<translation>F002</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="94"/>
@@ -7460,7 +7461,7 @@ Que désirez vous faire ?</source>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="111"/>
<source>Formule du label</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Fórmula de etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="112"/>
@@ -7677,17 +7678,17 @@ Voulez-vous la remplacer ?</source>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="60"/>
<source>Chercher remplacer les propriétés de folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Buscar reemplazar propiedades del folio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="171"/>
<source>Chercher remplacer les propriétés d&apos;éléments</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Buscar reemplazar propiedades de elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="231"/>
<source>Chercher remplacer des textes independant</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Buscar reemplazar textos independientes</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7845,7 +7846,7 @@ Voulez-vous la remplacer ?</source>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceelementdialog.cpp" line="83"/>
<source>Non modifier</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Sin editar</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7853,32 +7854,32 @@ Voulez-vous la remplacer ?</source>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="45"/>
<source>Principales</source>
<translation type="unfinished">Principales</translation>
<translation>Principales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="53"/>
<source>Indice Rev</source>
<translation type="unfinished">Índice de Rev</translation>
<translation>Índice Rev</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="60"/>
<source>Localisation</source>
<translation type="unfinished">Localización</translation>
<translation>Localización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="67"/>
<source>Fichier :</source>
<translation type="unfinished">Archivo:</translation>
<translation>Archivo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="74"/>
<source>Disponible en tant que %title pour les modèles de cartouches</source>
<translation type="unfinished">Disponible como %tittle para los rótulos del proyecto</translation>
<translation>Disponible como %tittle para los modelos del proyecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="77"/>
@@ -7889,67 +7890,67 @@ Voulez-vous la remplacer ?</source>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="217"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="227"/>
<source>Non modifier</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Sin editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="84"/>
<source>Disponible en tant que %author pour les modèles de cartouches</source>
<translation type="unfinished">Disponible como %author para los rótulos del proyecto</translation>
<translation>Disponible como %author para los modelos del proyecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="94"/>
<source>Auteur :</source>
<translation type="unfinished">Autor:</translation>
<translation>Autor:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="101"/>
<source>Date :</source>
<translation type="unfinished">Fecha:</translation>
<translation>Fecha:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="111"/>
<source>Installation :</source>
<translation type="unfinished">Instalación :</translation>
<translation>Instalación :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="118"/>
<source>Disponible en tant que %indexrev pour les modèles de cartouches</source>
<translation type="unfinished">Disponible como %indexrev para los rótulos del proyecto</translation>
<translation>Disponible como %indexrev para los modelos del proyecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="128"/>
<source>Disponible en tant que %filename pour les modèles de cartouches</source>
<translation type="unfinished">Disponible como %filename para los rótulos del proyecto</translation>
<translation>Disponible como %filename para los modelos del proyecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="141"/>
<source>Folio :</source>
<translation type="unfinished">Folio:</translation>
<translation>Folio:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="150"/>
<source>Pas de date</source>
<translation type="unfinished">No hay fecha</translation>
<translation>No hay fecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="157"/>
<source>Disponible en tant que %date pour les modèles de cartouches</source>
<translation type="unfinished">Disponible como %date para los rótulos del proyecto</translation>
<translation>Disponible como %date para los modelos del proyecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="170"/>
<source>Date fixe :</source>
<translation type="unfinished">Fecha fija:</translation>
<translation>Fecha fija:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="177"/>
<source>Appliquer la date actuelle</source>
<translation type="unfinished">Aplicar la fecha corriente</translation>
<translation>Aplicar la fecha actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="191"/>
<source>Non &amp;modifier</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Sin &amp;editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="200"/>
@@ -7958,7 +7959,7 @@ Les variables suivantes sont utilisables :
- %id : numéro du folio courant dans le projet
- %total : nombre total de folios dans le projet
- %autonum : Folio Auto Numeration</source>
<translation type="unfinished">Disponible en tanto que %folio para los modelos de rótulos
<translation>Disponible en tanto que %folio para los modelos de rótulos
Se utilizan las siguientes variables :
-%id : número de folio actual en el proyecto
-%total : nombre total de folios en el proyecto
@@ -7967,17 +7968,17 @@ Se utilizan las siguientes variables :
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="214"/>
<source>Disponible en tant que %locmach pour les modèles de cartouches</source>
<translation type="unfinished">Disponible como %locmach para los rótulos del proyecto</translation>
<translation>Disponible como %locmach para los modelos del proyecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="224"/>
<source>Disponible en tant que %machine pour les modèles de cartouches</source>
<translation type="unfinished">Disponible como %machine para los rótulos del proyecto</translation>
<translation>Disponible como %machine para los modelos del proyecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="234"/>
<source>Titre :</source>
<translation type="unfinished">Titulo:</translation>
<translation>Titulo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="241"/>
@@ -7988,18 +7989,18 @@ Se utilizan las siguientes variables :
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="291"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="301"/>
<source>Supprimer ce texte</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Eliminar este texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="327"/>
<source>Personnalisées</source>
<translation type="unfinished">Personalizadas</translation>
<translation>Personalizadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="335"/>
<source>Vous pouvez définir ici vos propres associations noms/valeurs pour que le cartouche en tienne compte. Exemple :
associer le nom &quot;volta&quot; et la valeur &quot;1745&quot; remplacera %{volta} par 1745 dans le cartouche.</source>
<translation type="unfinished">Aquí puede definir sus propias asociaciones de nombre/valor para que sea tomado en cuenta en el proyecto. Ejemplo:
<translation>Aquí puede definir sus propias asociaciones de nombre/valor para que sea tomado en cuenta en el proyecto. Ejemplo:
asociar el nombre de &quot;volta&quot; y el valor &quot;1745&quot; reemplazara %{volta} por 1745 dentro del proyecto.</translation>
</message>
</context>
@@ -8040,137 +8041,122 @@ Crear su propio texto, con las siguientes variables:
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="46"/>
<source>Aller à la correspondance suivante</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Ir a la siguiente correspondencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="107"/>
<source>Aller à la correspondance précédente</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Ir a correspondencia anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="137"/>
<source>Quitter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Salir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="156"/>
<source>Champ texte de folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Reemplazar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="166"/>
<source>Folio</source>
<translation type="unfinished">Folio</translation>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="133"/>
<source>Remplacer la correspondance séléctionner</source>
<translation>Reemplazar las coincidencias seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="190"/>
<source>Élément</source>
<translation type="unfinished">Elemento</translation>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="136"/>
<source>Remplacer</source>
<translation>Reemplazar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="200"/>
<source>Conducteur</source>
<translation type="unfinished">Conductor</translation>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="143"/>
<source>Remplacer les correspondances coché</source>
<translation>Reemplazar las coincidencias marcadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="207"/>
<source>Remplacer :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="232"/>
<source>Remplacer la correspondance séléctionner</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="235"/>
<source>Remplacer</source>
<translation type="unfinished">Reemplazar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="245"/>
<source>Remplacer les correspondances coché</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Reemplazar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="248"/>
<source>Tout remplacer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Palabras completas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="180"/>
<source>Chercher :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Buscar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="63"/>
<source>Avancé</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>avanzado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="32"/>
<source>Actualiser</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>actualizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="136"/>
<source>Correspondance :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Correspondencia:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="142"/>
<source>Folios</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Folios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="148"/>
<source>Champs texte</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Campo de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="154"/>
<source>Elements</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="159"/>
<source>Elements simple</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Elementos simples</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="165"/>
<source>Elements maître</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Elementos maestros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="171"/>
<source>Elements esclave</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Elementos esclavos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="177"/>
<source>Elements report de folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Informe de los elementos de folio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="183"/>
<source>Elements bornier</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Elementos terminales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="191"/>
<source>Conducteurs</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Conductores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="333"/>
<source>Inconnue</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Desconocida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="825"/>
@@ -8186,7 +8172,7 @@ Crear su propio texto, con las siguientes variables:
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="967"/>
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="968"/>
<source> [Édité]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation> [Editado]</translation>
</message>
</context>
<context>