From db31f10b594d667411ec9bbac6edae2d55cd5fc5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: jonasstein Date: Sun, 19 May 2013 15:47:45 +0000 Subject: [PATCH] fixed many _: mistakes and some bad translations git-svn-id: svn+ssh://svn.tuxfamily.org/svnroot/qet/qet/trunk@2168 bfdf4180-ca20-0410-9c96-a3a8aa849046 --- lang/qet_de.ts | 100 ++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 50 insertions(+), 50 deletions(-) diff --git a/lang/qet_de.ts b/lang/qet_de.ts index 4c312396b..f9ba6210b 100644 --- a/lang/qet_de.ts +++ b/lang/qet_de.ts @@ -26,7 +26,7 @@ &Contributeurs tab title - &Mitarbeiter + &Mitwirkende &Accord de licence @@ -105,24 +105,24 @@ Collection d'éléments - Kollektion Elemente + Symbolsammlung Contact : <a href="mailto:qet@lists.tuxfamily.org">qet@lists.tuxfamily.org</a> about tab, contact line - Kontakt : <a href="mailto:qet@lists.tuxfamily.org">qet@lists.tuxfamily.org</a> + Kontakt: <a href="mailto:qet@lists.tuxfamily.org">qet@lists.tuxfamily.org</a> Traduction en croate - + Übersetzung ins Kroatischische Paquets Fedora et Red Hat - + Pakete für Fedora und Red Hat Traduction en catalan - + Übersetzung ins Katalanische Compilation : @@ -248,7 +248,7 @@ Voulez-vous enregistrer le projet ? informative label - Wollen Sie das Projekt speichern ? + Projekt speichern? État @@ -258,7 +258,7 @@ Schéma column header - Schema + Zeichnung Action @@ -268,7 +268,7 @@ Schéma sans titre fallback diagram title - Schema unbenannt + Zeichnung unbenannt Modifié @@ -488,7 +488,7 @@ Appliquer un texte à l'ensemble de ces conducteurs? Propriétés du schéma window title - Eigenschaften des Schemas + Eigenschaften der Zeichnung Propriétés de la sélection @@ -510,31 +510,31 @@ Appliquer un texte à l'ensemble de ces conducteurs? Nom : %1 - Name : %1 + Name: %1 Position : %1 - Position : %1 + Position: %1 Dimensions : %1×%2 - Dimensionen : %1×%2 + Dimensionen: %1×%2 Bornes : %1 - Anschlüsse : %1 + Anschlüsse: %1 Connexions internes : %1 - Interne Verbindungen : %1 + Interne Verbindungen: %1 @@ -548,18 +548,18 @@ Appliquer un texte à l'ensemble de ces conducteurs? Champs de texte : %1 - Textfelder : %1 + Textfelder: %1 Emplacement : %1 - Ort : %1 + Ort: %1 Propriétés de l'élément sélectionné - Eigenschaften des ausgewählten Elements + Eigenschaften des ausgewählten Elementes Retrouver dans le panel @@ -582,25 +582,25 @@ Appliquer un texte à l'ensemble de ces conducteurs? Folio : %1 - Seite : %1 + Seite: %1 Choisir la nouvelle couleur de ce conducteur - Neue Farbe der Verbindung wählen + Neue Leiterfarbe wählen Ceci est la zone dans laquelle vous concevez vos schémas en y ajoutant des éléments et en posant des conducteurs entre leurs bornes. Il est également possible d'ajouter des textes indépendants. "What's this?" tip - Dies ist die Zone in der Sie Ihre Schema gestalten können, Sie können Elemente hinzufügen und Kontakte mit Leitern verbinden. Es ist auch möglich, Text unabhängig hinzuzufügen. + In diesem Bereich können Sie Ihre Zeichnung gestalten. Sie können Elemente hinzufügen und Kontakte mit Leitern verbinden und Text hinzufügen. Sans titre what to display for untitled diagrams - + Ohne Titel Textes de conducteurs - + Beschriftung der Verbindung Voulez-vous appliquer le nouveau texte @@ -684,7 +684,7 @@ Appliquer un texte à l'ensemble de ces conducteurs? Titre - + Titel @@ -1037,7 +1037,7 @@ Die Änderungen sind endgültig. Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cette catégorie. Elle sera donc ouverte en lecture seule. message box content - Sie haben keine Rechte, um diese Kategorie zu bearbeiten. Es wird in read-only geöffnet. + Sie haben nicht die notwendigen Rechte, um diese Kategorie zu bearbeiten. Es wird im Lesemodus geöffnet. Nom interne : @@ -1251,7 +1251,7 @@ Die Änderungen sind endgültig. Filtrer : - Filter : + Filter: Gestionnaire de catégories @@ -1294,11 +1294,11 @@ Die Änderungen sind endgültig. Ouvrir le dossier correspondant - + Ordner öffnen Copier le chemin - + Pfad kopieren @@ -1905,7 +1905,7 @@ Die Änderungen sind endgültig. Cette liste vous permet de saisir un court texte de façon à ce qu'il soit traduisible dans d'autres langues. Pour ce faire, elle associe des codes ISO 639-1 de langues (ex. : "fr" pour français) aux traductions du texte en question dans ces mêmes langues. "What's this" tip - + Verwenden Sie ISO 639-1 Sprachcodes, um die Übersetzungen in der Liste zu kennzeichnen. Ce bouton permet d'ajouter une association langue / traduction dans la liste ci-dessus. @@ -2587,7 +2587,7 @@ Options disponibles : Pas de zoom - Kein Zoom + Zoom 1:1 en utilisant des onglets @@ -2855,7 +2855,7 @@ Options disponibles : &Édition - &Ausgabe + &Bearbeiten &Projet @@ -2953,7 +2953,7 @@ Options disponibles : Ctrl+Space - Ctrl+Space + Strg+LEER Pivote les éléments et textes sélectionnés @@ -2997,7 +2997,7 @@ Options disponibles : Erreur message box title - Fehler + Fehler Zoom sur le contenu @@ -3005,7 +3005,7 @@ Options disponibles : Ctrl+8 - Ctrl+8 + Strg+8 Adapte le zoom de façon à afficher tout le contenu indépendamment du cadre @@ -3014,7 +3014,7 @@ Options disponibles : Impossible d'ouvrir le fichier message box title - Öffnen der Datei unmöglich + Öffnen der Datei nicht möglich Il semblerait que le fichier %1 que vous essayez d'ouvrir n'existe pas ou plus. @@ -3161,7 +3161,7 @@ Options disponibles : Éditer les orientations - Bearbeiten der Ausrichtung + Ausrichtung Bearbeiten Éditer les informations sur l'auteur @@ -3334,7 +3334,7 @@ Options disponibles : &Édition - &Ausgabe + &Bearbeiten Afficha&ge @@ -3521,7 +3521,7 @@ Options disponibles : Éléments QElectroTech (*.elmt);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*) filetypes allowed when opening an element file - Element QElectroTech (*.qet);;Dateien XML (*.xml);;Alle Dateien (*) + QElectroTech Symbole (*.qet);;XML Dateien (*.xml);;Alle Dateien (*) Élément inexistant. @@ -3541,7 +3541,7 @@ Options disponibles : Impossible d'ouvrir le fichier message box title - Öffnen der Datei unmöglich + Öffnen der Datei nicht möglich Il semblerait que le fichier %1 que vous essayez d'ouvrir n'existe pas ou plus. @@ -3623,7 +3623,7 @@ Options disponibles : Schémas à imprimer : - Schema zu drucken : + Zeichnung drucken: Tout cocher @@ -3797,7 +3797,7 @@ Que désirez vous faire ? %1 [modifié] displayed title for a modified project - %1 is a displayable title - + %1 [geändert] <b>Ouverture du projet en cours...</b> @@ -4548,7 +4548,7 @@ Que désirez vous faire ? RecentFiles &Récemment ouvert(s) - &Kürzlich geöffnet + Zu&letzt geöffnet... @@ -4897,7 +4897,7 @@ Que désirez vous faire ? Modèle : - Modell : + Modell: Les variables suivantes sont utilisables dans le champ Folio : @@ -4929,23 +4929,23 @@ Que désirez vous faire ? Titre : - Titel : + Titel: Auteur : - Author : + Author: Date : - Datum : + Datum: Fichier : - Datei : + Datei: Folio : - Seite : + Seite: Informations du cartouche @@ -5116,13 +5116,13 @@ Que désirez vous faire ? Supprimer le modèle de cartouche ? message box title - Löschen der Kartuschenmodelle ? + Löschen der Kartuschenmodelle ? Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce modèle de cartouche (%1) ? message box content - Sind Sie sicher das Kartuschenmodell zu löschen (%1) ? + Sind Sie sicher das Kartuschenmodell zu löschen (%1) ?