Files
qelectrotech-source-mirror/lang/qet_pt.ts
jcm 23649dbbdd Updated Pt Translations
git-svn-id: svn+ssh://svn.tuxfamily.org/svnroot/qet/qet/trunk@642 bfdf4180-ca20-0410-9c96-a3a8aa849046
2009-05-12 12:13:25 +00:00

4335 lines
185 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="pt_PT">
<defaultcodec></defaultcodec>
<context>
<name>AboutQET</name>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="156"/>
<source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
<translation>Este programa está licenciado nos termos da licença GNU/GPL.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="106"/>
<source>Id&#xe9;e originale</source>
<translation>Ideia original</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="107"/>
<source>Programmation</source>
<translation type="unfinished">Programação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="88"/>
<source>QElectroTech, une application de r&#xe9;alisation de sch&#xe9;mas &#xe9;lectriques.</source>
<translation>QElectroTech, uma aplicação para desenho de esquemas eléctricos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="90"/>
<source>&#xa9; 2006-2009 Les d&#xe9;veloppeurs de QElectroTech</source>
<translation>© 2006-2009 Os Desenvolvedores de QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="30"/>
<source>&#xc0; propos de QElectrotech</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Sobre QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="37"/>
<source>&#xc0; &amp;propos</source>
<comment>tab title</comment>
<translation>&amp;Sobre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="38"/>
<source>A&amp;uteurs</source>
<comment>tab title</comment>
<translation>A&amp;utores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="39"/>
<source>&amp;Traducteurs</source>
<comment>tab title</comment>
<translation>&amp;Tradutores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="40"/>
<source>&amp;Contributeurs</source>
<comment>tab title</comment>
<translation>&amp;Contribuidores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="41"/>
<source>&amp;Accord de licence</source>
<comment>tab title</comment>
<translation>&amp;Acordo de Licença</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="120"/>
<source>Traduction en espagnol</source>
<translation>Tradução em Espanhol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="121"/>
<source>Traduction en russe</source>
<translation>Tradução em Russo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="139"/>
<source>Paquets Fedora</source>
<translation>Pacotes Fedora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="140"/>
<source>Paquets Mandriva</source>
<translation>Pacotes Mandriva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="141"/>
<source>Paquets Debian</source>
<translation>Pacotes Debian</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="142"/>
<source>Ic&#xf4;nes</source>
<translation>Ícones</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArcEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="46"/>
<source>Centre : </source>
<translation>Centrar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="51"/>
<source>Diam&#xe8;tres : </source>
<translation>Diâmetros:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="52"/>
<source>horizontal :</source>
<translation type="unfinished">horizontal:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="54"/>
<source>vertical :</source>
<translation>vertical:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="56"/>
<source>Angle de d&#xe9;part :</source>
<translation>Ângulo inicial:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="58"/>
<source>Angle :</source>
<translation>Ângulo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="82"/>
<source>abscisse</source>
<translation>abcissa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="84"/>
<source>ordonn&#xe9;e</source>
<translation>ordenada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="86"/>
<source>diam&#xe8;tre horizontal</source>
<translation>diâmetro horizontal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="88"/>
<source>diam&#xe8;tre vertical</source>
<translation>diâmetro vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="90"/>
<source>angle de d&#xe9;part</source>
<translation>ângulo inicial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="92"/>
<source>angle</source>
<translation>Ângulo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BorderInset</name>
<message>
<location filename="../sources/borderinset.cpp" line="264"/>
<source> Auteur : %1</source>
<comment>inset content</comment>
<translation> Autor: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/borderinset.cpp" line="267"/>
<source> Date : %1</source>
<comment>inset content</comment>
<translation>Data: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/borderinset.cpp" line="270"/>
<source>Titre du document : %1</source>
<comment>inset content</comment>
<translation>Título do Documento: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/borderinset.cpp" line="273"/>
<source> Fichier : %1</source>
<comment>inset content</comment>
<translation type="unfinished">Ficheiro: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/borderinset.cpp" line="276"/>
<source> Folio : %1</source>
<comment>inset content</comment>
<translation>Fólio: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BorderPropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="76"/>
<source>Dimensions du sch&#xe9;ma</source>
<translation>Dimensões do esquema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="80"/>
<source>Colonnes :</source>
<translation>Colunas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="105"/>
<source>Afficher les en-t&#xea;tes</source>
<translation>Exibir os cabeçalhos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="94"/>
<source>Lignes :</source>
<translation type="unfinished">Linhas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="102"/>
<source>&#xd7;</source>
<comment>multiplication symbol</comment>
<translation>×</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="89"/>
<source>px</source>
<comment>unit for cols width</comment>
<translation>px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="103"/>
<source>px</source>
<comment>unit for rows height</comment>
<translation>px</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CircleEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/circleeditor.cpp" line="40"/>
<source>Centre : </source>
<translation>Centro: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/circleeditor.cpp" line="45"/>
<source>Diam&#xe8;tre : </source>
<translation>Diâmetro: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/circleeditor.cpp" line="66"/>
<source>abscisse</source>
<translation>abcissa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/circleeditor.cpp" line="69"/>
<source>ordonn&#xe9;e</source>
<translation type="unfinished">ordenada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/circleeditor.cpp" line="72"/>
<source>diam&#xe8;tre</source>
<translation>diâmetro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConductorPropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="53"/>
<source>Type de conducteur</source>
<translation>Tipo de condutor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="60"/>
<source>Multifilaire</source>
<translation>Multifilar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="63"/>
<source>Texte :</source>
<translation>Texto:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="68"/>
<source>Unifilaire</source>
<translation>Unifilar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="71"/>
<source>phase</source>
<translation>fase</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="82"/>
<source>terre</source>
<translation type="unfinished">terra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="84"/>
<source>neutre</source>
<translation>neutro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="59"/>
<source>Simple</source>
<translation>Simples</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConfigDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/configdialog.cpp" line="27"/>
<source>Configurer QElectroTech</source>
<comment>window title</comment>
<translation type="unfinished">Configurar QElectroTech</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiagramPrintDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="95"/>
<source>Options d&apos;impression</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Opções de impressão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="161"/>
<source>Quel type d&apos;impression d&#xe9;sirez-vous effectuer ?</source>
<translation>Que tipo de impressão deseja efectuar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="166"/>
<source>Impression sur une imprimante physique</source>
<comment>Print type choice</comment>
<translation>Imprimir em impressora local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="167"/>
<source>Impression vers un fichier au format PDF</source>
<comment>Print type choice</comment>
<translation>Imprimir para ficheiro de formato PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="168"/>
<source>Impression vers un fichier au format PostScript (PS)</source>
<comment>Print type choice</comment>
<translation>Imprimir para ficheiro de formato PostScript</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="173"/>
<source>Choix du type d&apos;impression</source>
<translation type="unfinished">Escolha do tipo de impressão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="254"/>
<source>Fichier manquant</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Arquivo em falta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="255"/>
<source>Vous devez indiquer le chemin du fichier PDF/PS &#xe0; cr&#xe9;er.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Introduza o caminho do ficheiro PDF/PS a criar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="274"/>
<source>Fichiers PDF (*.pdf)</source>
<comment>file filter</comment>
<translation>Ficheiros PDF (*.pdf)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="278"/>
<source>Fichiers PostScript (*.ps)</source>
<comment>file filter</comment>
<translation>Ficheiros PostScript (*.ps)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiagramView</name>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="325"/>
<source>Sch&#xe9;ma sans titre</source>
<translation>Esquema sem título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="58"/>
<source>Coller ici</source>
<comment>context menu action</comment>
<translation>Colar aqui</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="327"/>
<source>Sch&#xe9;ma %1</source>
<comment>%1 is a diagram title</comment>
<translation>Esquema %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="345"/>
<source>Propri&#xe9;t&#xe9;s du sch&#xe9;ma</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Propriedades do esquema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="580"/>
<source>&#xc9;diter les propri&#xe9;t&#xe9;s d&apos;un conducteur</source>
<comment>window title</comment>
<translation type="unfinished">Editar as propriedades do condutor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="641"/>
<source>&#xc9;diter les propri&#xe9;t&#xe9;s par d&#xe9;faut des conducteurs</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Editar as propriedades padrão do condutor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiagramsChooser</name>
<message>
<location filename="../sources/diagramschooser.cpp" line="157"/>
<source>Sch&#xe9;ma sans titre</source>
<translation type="unfinished">Esquema sem título</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementDefinition</name>
<message>
<location filename="../sources/elementdefinition.cpp" line="369"/>
<source>L&apos;&#xe9;l&#xe9;ment cible n&apos;a pu &#xea;tre cr&#xe9;&#xe9;.</source>
<translation>O elemento alvo não pôde ser criado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdefinition.cpp" line="451"/>
<source>La suppression de cet &#xe9;l&#xe9;ment a &#xe9;chou&#xe9;.</source>
<translation type="unfinished">O elemento não pôde ser apagado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementDeleter</name>
<message>
<location filename="../sources/elementdeleter.cpp" line="55"/>
<source>Supprimer l&apos;&#xe9;l&#xe9;ment ?</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished">Apagar o elemento?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdeleter.cpp" line="56"/>
<source>&#xca;tes-vous s&#xfb;r de vouloir supprimer cet &#xe9;l&#xe9;ment ?
</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">Tem a certeza que pretende eliminar este elemento?
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdeleter.cpp" line="69"/>
<source>Suppression de l&apos;&#xe9;l&#xe9;ment</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished">Apagando o elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdeleter.cpp" line="70"/>
<source>La suppression de l&apos;&#xe9;l&#xe9;ment a &#xe9;chou&#xe9;.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">Falha a apagar o elemento.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="152"/>
<source>Nom :</source>
<translation type="unfinished">Nome:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="57"/>
<source>Ouvrir un &#xe9;l&#xe9;ment</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation type="unfinished">Abrir um elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="58"/>
<source>Choisissez l&apos;&#xe9;l&#xe9;ment que vous souhaitez ouvrir.</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation type="unfinished">Escolha o elemento que deseja abrir.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="60"/>
<source>Enregistrer un &#xe9;l&#xe9;ment</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation type="unfinished">Salvar um elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="61"/>
<source>Choisissez l&apos;&#xe9;l&#xe9;ment dans lequel vous souhaitez enregistrer votre d&#xe9;finition.</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation type="unfinished">Escolha o elemento no qual deseja registar a sua definição.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="63"/>
<source>Ouvrir une cat&#xe9;gorie</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation type="unfinished">Abrir uma categoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="67"/>
<source>Choisissez une cat&#xe9;gorie.</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation type="unfinished">Escolha uma categoria.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="66"/>
<source>Enregistrer une cat&#xe9;gorie</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation type="unfinished">Salvar uma categoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="271"/>
<source>Pas de s&#xe9;lection</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished">Sem selecção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="234"/>
<source>Vous devez s&#xe9;lectionner un &#xe9;l&#xe9;ment.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">Tem que seleccionar um elemento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="282"/>
<source>S&#xe9;lection inexistante</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished">Selecção não existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="283"/>
<source>La s&#xe9;lection n&apos;existe pas.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">A selecção não existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="254"/>
<source>S&#xe9;lection incorrecte</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished">Selecção incorrecta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="255"/>
<source>La s&#xe9;lection n&apos;est pas un &#xe9;l&#xe9;ment.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">A selecção não é um elemento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="272"/>
<source>Vous devez s&#xe9;lectionner une cat&#xe9;gorie ou un &#xe9;l&#xe9;ment.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">Tem de seleccionar uma categoria ou um elemento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="295"/>
<source>Nom manquant</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished">Falta o nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="296"/>
<source>Vous devez entrer un nom pour l&apos;&#xe9;l&#xe9;ment</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">Tem de fornecer um nome para o elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="305"/>
<source>Nom invalide</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished">Nome inválido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="307"/>
<source>Vous ne pouvez pas utiliser les caract&#xe8;res suivants dans le nom de l&apos;&#xe9;l&#xe9;ment : %1</source>
<translation type="unfinished">Não pode utilizar os seguintes caracteres no nome do elemento: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="333"/>
<source>&#xc9;craser l&apos;&#xe9;l&#xe9;ment ?</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished">Sobrescrever o elemento?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="334"/>
<source>L&apos;&#xe9;l&#xe9;ment existe d&#xe9;j&#xe0;. Voulez-vous l&apos;&#xe9;craser ?</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">O elemento já existe. Tem a certeza que o quer sobrescrever?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementScene</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="303"/>
<source>ligne</source>
<translation type="unfinished">linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="317"/>
<source>ellipse</source>
<translation type="unfinished">elipse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="324"/>
<source>arc</source>
<translation type="unfinished">arco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="331"/>
<source>cercle</source>
<translation type="unfinished">circulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="338"/>
<source>borne</source>
<translation type="unfinished">terminal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="345"/>
<source>texte</source>
<translation type="unfinished">texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="352"/>
<source>champ de texte</source>
<translation type="unfinished">campo de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="370"/>
<source>polygone</source>
<translation type="unfinished">polígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="784"/>
<source>L&apos;orientation par d&#xe9;faut est l&apos;orientation dans laquelle s&apos;effectue la cr&#xe9;ation de l&apos;&#xe9;l&#xe9;ment.</source>
<translation type="unfinished">A orientação padrão é a orientação na qual se efectua a criação do elemento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="830"/>
<source>Vous pouvez sp&#xe9;cifier le nom de l&apos;&#xe9;l&#xe9;ment dans plusieurs langues.</source>
<translation type="unfinished">Pode especificar o nome do elemento em diversas línguas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="795"/>
<source>Autoriser les connexions internes</source>
<translation type="unfinished">Permitir conexões internas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="1037"/>
<source>Ce document XML n&apos;est pas une d&#xe9;finition d&apos;&#xe9;l&#xe9;ment.</source>
<comment>error message</comment>
<translation type="unfinished">Este documento XML não é uma definição de elemento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="997"/>
<source>Les dimensions ou le point de saisie ne sont pas valides.</source>
<comment>error message</comment>
<translation type="unfinished">As dimensões ou o ponto âncora não são válidos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="1012"/>
<source>Les orientations ne sont pas valides.</source>
<comment>error message</comment>
<translation type="unfinished">As orientações não são válidas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="740"/>
<source>&#xc9;diter la taille et le point de saisie</source>
<comment>window title</comment>
<translation type="unfinished">Editar tamanho e ponto âncora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="780"/>
<source>&#xc9;diter les orientations</source>
<comment>window title</comment>
<translation type="unfinished">Editar orientações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="826"/>
<source>&#xc9;diter les noms</source>
<comment>window title</comment>
<translation type="unfinished">Editar nomes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="310"/>
<source>rectangle</source>
<translation type="unfinished">rectângulo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementsCategoriesList</name>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorieslist.cpp" line="77"/>
<source>Collection utilisateur</source>
<translation type="unfinished">Colecção do Utilizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorieslist.cpp" line="72"/>
<source>Collection QET</source>
<translation type="unfinished">Colecção QET</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorieslist.cpp" line="66"/>
<source>Collection projet</source>
<translation type="unfinished">Colecção do projecto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementsCategoriesWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorieswidget.cpp" line="36"/>
<source>&#xc9;diter la cat&#xe9;gorie</source>
<translation type="unfinished">Editar categoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorieswidget.cpp" line="35"/>
<source>Nouvelle cat&#xe9;gorie</source>
<translation type="unfinished">Nova categoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorieswidget.cpp" line="34"/>
<source>Recharger les cat&#xe9;gories</source>
<translation type="unfinished">Recarregar categorias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorieswidget.cpp" line="37"/>
<source>Supprimer la cat&#xe9;gorie</source>
<translation type="unfinished">Apagar categoria</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementsCategory</name>
<message>
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="283"/>
<source>La copie d&apos;une cat&#xe9;gorie vers elle-m&#xea;me ou vers l&apos;une de ses sous-cat&#xe9;gories n&apos;est pas g&#xe9;r&#xe9;e.</source>
<translation type="unfinished">Copiar uma categoria para ela própria ou para uma das suas subcategorias não é suportado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="472"/>
<source>Il n&apos;est pas possible de d&#xe9;placer une collection.</source>
<translation type="unfinished">Não é possível mover uma categoria.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="478"/>
<source>Le d&#xe9;placement d&apos;une cat&#xe9;gorie dans une de ses sous-cat&#xe9;gories n&apos;est pas possible.</source>
<translation type="unfinished">Não é possível mover uma categoria para uma das suas subcategorias.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="556"/>
<source>La suppression de cette cat&#xe9;gorie a &#xe9;chou&#xe9;.</source>
<translation type="unfinished">Falha ao apagar a categoria.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="583"/>
<source>Impossible de supprimer l&apos;&#xe9;l&#xe9;ment</source>
<translation type="unfinished">Não é possível apagar o elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="604"/>
<source>Impossible de supprimer la cat&#xe9;gorie</source>
<translation type="unfinished">Não é possível apagar a categoria</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementsCategoryDeleter</name>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="58"/>
<source>Vider la collection ?</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished">Esvaziar a colecção?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="59"/>
<source>&#xca;tes-vous s&#xfb;r de vouloir vider cette collection ?</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">Tem a certeza que quer esvaziar esta colecção?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="89"/>
<source>Supprimer la cat&#xe9;gorie ?</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished">Apagar categoria?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="76"/>
<source>&#xca;tes-vous s&#xfb;r de vouloir supprimer la cat&#xe9;gorie ?
Tous les &#xe9;l&#xe9;ments et les cat&#xe9;gories contenus dans cette cat&#xe9;gorie seront supprim&#xe9;s.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">Tem a certeza que quer apagar a categoria?
Todos os elementos e categorias contidos nesta categoria serão apagados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="90"/>
<source>&#xca;tes-vous vraiment s&#xfb;r de vouloir supprimer cette cat&#xe9;gorie ?
Les changements seront d&#xe9;finitifs.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">Tem a certeza que quer apagar esta categoria?
As alterações serão definitivas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="103"/>
<source>Suppression de la cat&#xe9;gorie</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished">Eliminar categoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="104"/>
<source>La suppression de la cat&#xe9;gorie a &#xe9;chou&#xe9;.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">Falha ao eliminar a categoria.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementsCategoryEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="109"/>
<source>Vous pouvez sp&#xe9;cifier un nom par langue pour la cat&#xe9;gorie.</source>
<translation type="unfinished">Pode escolher um nome por linguagem para a categoria.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="98"/>
<source>Nom interne : </source>
<translation type="unfinished">Nome interno:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="46"/>
<source>Cat&#xe9;gorie inexistante</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished">Categoria não existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="47"/>
<source>La cat&#xe9;gorie demand&#xe9;e n&apos;existe pas. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">A categoria pedida não existe. Abandonando.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="55"/>
<source>&#xc9;diter une cat&#xe9;gorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation type="unfinished">Editar categoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="63"/>
<source>Cr&#xe9;er une nouvelle cat&#xe9;gorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation type="unfinished">Criar nova categoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="68"/>
<source>Nom de la nouvelle cat&#xe9;gorie</source>
<comment>default name when creating a new category</comment>
<translation type="unfinished">Nome da nova categoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="76"/>
<source>&#xc9;dition en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished">Edição modo de leitura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="77"/>
<source>Vous n&apos;avez pas les privil&#xe8;ges n&#xe9;cessaires pour modifier cette cat&#xe9;gorie. Elle sera donc ouverte en lecture seule.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">Não tem permissões para editar esta categoria. Será aberta em modo de leitura.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="128"/>
<source>Nom interne manquant</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished">Nome interno em falta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="129"/>
<source>Vous devez sp&#xe9;cifier un nom interne.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">Tem de especificar um nome interno.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="139"/>
<source>Nom interne d&#xe9;j&#xe0; utilis&#xe9;</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished">Nome interno já utilizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="140"/>
<source>Le nom interne que vous avez choisi est d&#xe9;j&#xe0; utilis&#xe9; par une cat&#xe9;gorie existante. Veuillez en choisir un autre.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">O nome interno que escolheu já existe em outra categoria. Por favor escolha outro nome.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="170"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished">Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="155"/>
<source>Impossible de cr&#xe9;er la cat&#xe9;gorie</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">Não é possível criar a categoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="171"/>
<source>Impossible d&apos;enregistrer la cat&#xe9;gorie</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">Não é possível salvar a categoria</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementsCollection</name>
<message>
<location filename="../sources/elementscollection.cpp" line="118"/>
<source>Il n&apos;est pas possible de d&#xe9;placer une collection.</source>
<translation type="unfinished">Não é possível mover uma categoria.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementsPanel</name>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="596"/>
<source>Ceci est un &#xe9;l&#xe9;ment que vous pouvez ins&#xe9;rer dans votre sch&#xe9;ma par cliquer-d&#xe9;placer</source>
<translation type="unfinished">Pode inserir este elemento no esquema usando arrastar e largar </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="597"/>
<source>Cliquer-d&#xe9;posez cet &#xe9;l&#xe9;ment sur le sch&#xe9;ma pour ins&#xe9;rer un &#xe9;l&#xe9;ment </source>
<translation type="unfinished">Arraste e largue este elemento para o inserir no esquema </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="652"/>
<source>Collection QET</source>
<translation type="unfinished">Colecção QET</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="655"/>
<source>Collection utilisateur</source>
<translation type="unfinished">Colecção do Utilizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="482"/>
<source>Collection projet</source>
<translation type="unfinished">Colecção do projecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="936"/>
<source>Sch&#xe9;ma sans titre</source>
<translation type="unfinished">Esquema sem título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="620"/>
<source>%1 [non utilis&#xe9; dans le projet]</source>
<translation type="unfinished">%1 [não utilizado no projecto]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="919"/>
<source>Pas de fichier</source>
<comment>tooltip for a file-less project in the element panel</comment>
<translation type="unfinished">Sem ficheiro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementsPanelWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="56"/>
<source>Nouvel &#xe9;l&#xe9;ment</source>
<translation type="unfinished">Novo elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="51"/>
<source>Recharger les collections</source>
<translation type="unfinished">Recarregar colecções</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="52"/>
<source>Nouvelle cat&#xe9;gorie</source>
<translation type="unfinished">Nova categoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="53"/>
<source>&#xc9;diter la cat&#xe9;gorie</source>
<translation type="unfinished">Editar categoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="54"/>
<source>Supprimer la cat&#xe9;gorie</source>
<translation type="unfinished">Apagar categoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="57"/>
<source>&#xc9;diter l&apos;&#xe9;l&#xe9;ment</source>
<translation type="unfinished">Editar elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="58"/>
<source>Supprimer l&apos;&#xe9;l&#xe9;ment</source>
<translation type="unfinished">Apagar elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="284"/>
<source>Vous pouvez utiliser ce gestionnaire pour ajouter, supprimer ou modifier les cat&#xe9;gories.</source>
<translation type="unfinished">Use este gestor para adicionar, apagar ou modificar categorias.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="70"/>
<source>Filtrer : </source>
<translation type="unfinished">Filtro: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="67"/>
<source>Effacer le filtre</source>
<translation type="unfinished">Apagar filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="55"/>
<source>Vider la collection</source>
<translation type="unfinished">Esvaziar a colecção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="59"/>
<source>Fermer ce projet</source>
<translation type="unfinished">Fechar este projecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="62"/>
<source>Ajouter un sch&#xe9;ma</source>
<translation type="unfinished">Adicionar um esquema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="63"/>
<source>Supprimer ce sch&#xe9;ma</source>
<translation type="unfinished">Apagar este esquema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="60"/>
<source>Propri&#xe9;t&#xe9;s du projet</source>
<translation type="unfinished">Propriedades do projecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="64"/>
<source>D&#xe9;placer dans cette cat&#xe9;gorie</source>
<translation type="unfinished">Mover para esta categoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="65"/>
<source>Copier dans cette cat&#xe9;gorie</source>
<translation type="unfinished">Copiar para esta categoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="66"/>
<source>Annuler</source>
<translation type="unfinished">Desfazer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="281"/>
<source>Gestionnaire de cat&#xe9;gories</source>
<comment>window title</comment>
<translation type="unfinished">Gestor de categorias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="61"/>
<source>Propri&#xe9;t&#xe9;s du sch&#xe9;ma</source>
<translation type="unfinished">Propriedades do esquema</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EllipseEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="42"/>
<source>Centre : </source>
<translation type="unfinished">Centro: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="47"/>
<source>Diam&#xe8;tres : </source>
<translation type="unfinished">Diâmetros: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="48"/>
<source>horizontal :</source>
<translation type="unfinished">horizontal:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="50"/>
<source>vertical :</source>
<translation type="unfinished">vertical:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="72"/>
<source>abscisse</source>
<translation type="unfinished">abcissa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="74"/>
<source>ordonn&#xe9;e</source>
<translation type="unfinished">ordenada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="76"/>
<source>diam&#xe8;tre horizontal</source>
<translation type="unfinished">diâmetro horizontal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="78"/>
<source>diam&#xe8;tre vertical</source>
<translation type="unfinished">diâmetro vertical</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="644"/>
<source>Aper&#xe7;u</source>
<translation type="unfinished">Antevisão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="212"/>
<source>Bitmap (*.bmp)</source>
<translation>Bitmap (*.bmp)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="99"/>
<source>Dessiner la grille</source>
<translation type="unfinished">Desenhar a grelha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="103"/>
<source>Dessiner le cadre</source>
<translation type="unfinished">Desenhar a borda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="108"/>
<source>Dessiner le cartouche</source>
<translation type="unfinished">Desenhar a moldura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="141"/>
<source>Dimensions</source>
<translation type="unfinished">Dimensões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="89"/>
<source>Exporter le cadre</source>
<translation type="unfinished">Exportar a borda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="92"/>
<source>Exporter les &#xe9;l&#xe9;ments</source>
<translation type="unfinished">Exportar apenas elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="208"/>
<source>Format :</source>
<translation type="unfinished">Formato:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="211"/>
<source>JPEG (*.jpg)</source>
<translation>JPEG (*.jpg)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="84"/>
<source>Options</source>
<translation type="unfinished">Opções</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="198"/>
<source>Parcourir</source>
<translation type="unfinished">Procurar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="210"/>
<source>PNG (*.png)</source>
<translation>PNG (*.png)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="113"/>
<source>Dessiner les bornes</source>
<translation type="unfinished">Desenhar terminais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="213"/>
<source>SVG (*.svg)</source>
<translation>SVG (*.svg)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="536"/>
<source>Impossible d&apos;&#xe9;crire dans ce fichier</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished">Não é possível escrever neste ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="37"/>
<source>Exporter les sch&#xe9;mas du projet</source>
<comment>window title</comment>
<translation type="unfinished">Exportar os esquemas do projecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="44"/>
<source>Exporter</source>
<translation type="unfinished">Exportar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="48"/>
<source>Choisissez les sch&#xe9;mas que vous d&#xe9;sirez exporter ainsi que leurs dimensions :</source>
<translation type="unfinished">Escolha os esquemas que pretende exportar e especifique o tamanho:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="139"/>
<source>Sch&#xe9;ma</source>
<translation type="unfinished">Esquema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="140"/>
<source>Nom de fichier</source>
<translation type="unfinished">Nome do ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="192"/>
<source>Dossier cible :</source>
<translation type="unfinished">Directoria de destino:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="360"/>
<source>Exporter dans le dossier</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation type="unfinished">Exportar na directoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="481"/>
<source>Noms des fichiers cibles</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished">Nomes dos arquivos de destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="482"/>
<source>Vous devez entrer un nom de fichier distinct pour chaque sch&#xe9;ma &#xe0; exporter.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">Tem de especificar um nome diferente de ficheiro por cada esquema a exportar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="496"/>
<source>Dossier non sp&#xe9;cifi&#xe9;</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished">Directoria não especificada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="497"/>
<source>Vous devez sp&#xe9;cifier le chemin du dossier dans lequel seront enregistr&#xe9;s les fichiers images.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">Tem de especificar o caminho para a directoria onde as imagens dos ficheiros serão guardados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="538"/>
<source>Il semblerait que vous n&apos;ayez pas les permissions n&#xe9;cessaires pour &#xe9;crire dans le fichier %1.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">Aparentemente não possui as permissões necessárias para escrever para o ficheiro %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportDialog::ExportDiagramLine</name>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="713"/>
<source>px</source>
<translation type="unfinished">px</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeneralConfigurationPage</name>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="107"/>
<source>Projets</source>
<translation type="unfinished">Projectos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="108"/>
<source>Utiliser des fen&#xea;tres</source>
<translation type="unfinished">Utilizar janelas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="109"/>
<source>Utiliser des onglets</source>
<translation type="unfinished">Utilizar separadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="110"/>
<source>Ces param&#xe8;tres s&apos;appliqueront d&#xe8;s la prochaine ouverture d&apos;un &#xe9;diteur de sch&#xe9;mas.</source>
<translation type="unfinished">As escolhas terão efeito da próxima vez que abrir o editor de esquemas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="112"/>
<source>Gestion des &#xe9;l&#xe9;ments</source>
<translation type="unfinished">Gestão de elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="113"/>
<source>Int&#xe9;grer automatiquement les &#xe9;l&#xe9;ments dans les projets (recommand&#xe9;)</source>
<translation type="unfinished">Integrar automaticamente os elementos aos projectos (recomendado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="172"/>
<source>G&#xe9;n&#xe9;ral</source>
<comment>configuration page title</comment>
<translation type="unfinished">Geral</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GhostElement</name>
<message>
<location filename="../sources/ghostelement.cpp" line="37"/>
<source>&lt;u&gt;&#xc9;l&#xe9;ment manquant&#xa0;:&lt;/u&gt; %1</source>
<translation type="unfinished">&lt;u&gt;Elemento em falta :&lt;/u&gt; %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HotspotEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="42"/>
<source> &#xd7;10 px</source>
<translation> ×10 px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="50"/>
<source> px</source>
<translation> px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="70"/>
<source>D&#xe9;placer l&apos;&#xe9;l&#xe9;ment avec le hotspot</source>
<translation type="unfinished">Deslocar o elemento com o ponto âncora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="82"/>
<source>&lt;span style=&quot;text-decoration:underline;&quot;&gt;Dimensions&lt;/span&gt;</source>
<translation>&lt;span style=&quot;text-decoration:underline;&quot;&gt;Size&lt;/span&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="83"/>
<source>Largeur :</source>
<translation type="unfinished">Largura:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="85"/>
<source>Hauteur :</source>
<translation type="unfinished">Altura:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="87"/>
<source>&lt;span style=&quot;text-decoration:underline;&quot;&gt;Hotspot&lt;/span&gt;</source>
<translation>&lt;span style=&quot;text-decoration:underline;&quot;&gt;Hotspot&lt;/span&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="88"/>
<source>Abscisse :</source>
<translation type="unfinished">Abcissa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="90"/>
<source>Ordonn&#xe9;e :</source>
<translation type="unfinished">Ordenada:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="29"/>
<source>L&apos;&#xe9;l&#xe9;ment doit &#xea;tre assez grand pour contenir tout sa repr&#xe9;sentation graphique.</source>
<translation type="unfinished">O elemento tem de ter o tamanho suficiente para conter toda a sua representação gráfica.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InsetPropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/insetpropertieswidget.cpp" line="31"/>
<source>Informations du cartouche</source>
<translation type="unfinished">Propriedades da moldura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/insetpropertieswidget.cpp" line="39"/>
<source>Pas de date</source>
<translation type="unfinished">Sem data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/insetpropertieswidget.cpp" line="40"/>
<source>Date courante</source>
<translation type="unfinished">Data actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/insetpropertieswidget.cpp" line="41"/>
<source>Date fixe : </source>
<translation type="unfinished">Data fixa: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/insetpropertieswidget.cpp" line="72"/>
<source>Titre : </source>
<translation type="unfinished">Título: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/insetpropertieswidget.cpp" line="74"/>
<source>Auteur : </source>
<translation type="unfinished">Autor: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/insetpropertieswidget.cpp" line="76"/>
<source>Date : </source>
<translation type="unfinished">Data: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/insetpropertieswidget.cpp" line="78"/>
<source>Fichier : </source>
<translation type="unfinished">Ficheiro: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/insetpropertieswidget.cpp" line="80"/>
<source>Folio : </source>
<translation type="unfinished">Fólio: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/insetpropertieswidget.cpp" line="62"/>
<source>Les variables suivantes sont utilisables dans le champ Folio :
- %id : num&#xe9;ro du sch&#xe9;ma courant dans le projet
- %total : nombre total de sch&#xe9;mas dans le projet</source>
<translation type="unfinished">As seguintes variáveis podem ser usadas no campo Fólio:
- %id: o corrente número do esquema no projecto
- %total: o número total de esquemas do projecto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IntegrationMoveElementsHandler</name>
<message>
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="124"/>
<source>L&apos;&#xe9;l&#xe9;ment a d&#xe9;j&#xe0; &#xe9;t&#xe9; int&#xe9;gr&#xe9; dans le projet. Toutefois, la version que vous tentez de poser semble diff&#xe9;rente. Que souhaitez-vous faire ?</source>
<comment>dialog content - %1 is an element&apos;s path name</comment>
<translation type="unfinished">O elemento já foi integrado no projecto. Contudo a versão do elemento que está a tentar colocar parece ser diferente. O que pretende fazer?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="136"/>
<source>Utiliser l&apos;&#xe9;l&#xe9;ment d&#xe9;j&#xe0; int&#xe9;gr&#xe9;</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation type="unfinished">Utilizar o elemento já integrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="145"/>
<source>Int&#xe9;grer l&apos;&#xe9;l&#xe9;ment d&#xe9;pos&#xe9;</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation type="unfinished">Integrar o elemento colocado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="155"/>
<source>&#xc9;craser l&apos;&#xe9;l&#xe9;ment d&#xe9;j&#xe0; int&#xe9;gr&#xe9;</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation type="unfinished">Apagar o elemento já integrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="165"/>
<source>Faire cohabiter les deux &#xe9;l&#xe9;ments</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation type="unfinished">Fazer os dois elementos integrarem-se</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="120"/>
<source>Int&#xe9;gration d&apos;un &#xe9;l&#xe9;ment</source>
<translation type="unfinished">Integração de um elemento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InteractiveMoveElementsHandler</name>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="241"/>
<source>Renommer</source>
<translation type="unfinished">Renomear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="242"/>
<source>&#xc9;craser</source>
<translation type="unfinished">Apagar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="243"/>
<source>&#xc9;craser tout</source>
<translation type="unfinished">Apagar tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="244"/>
<source>Ignorer</source>
<translation type="unfinished">Ignorar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="245"/>
<source>Ignorer tout</source>
<translation type="unfinished">Ignorar tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="246"/>
<source>Annuler</source>
<translation type="unfinished">Desfazer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="113"/>
<source>Copie de %1 vers %2</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation type="unfinished">Copiar de %1 para %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="69"/>
<source>La cat&#xe9;gorie &#xab;&#xa0;%1&#xa0;&#xbb; (%2) existe d&#xe9;j&#xe0;. Que souhaitez-vous faire ?</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation type="unfinished">A categoria &quot;%1&quot; (%2) Já existe. O que pretende fazer?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="117"/>
<source>L&apos;&#xe9;l&#xe9;ment &#xab;&#xa0;%1&#xa0;&#xbb; existe d&#xe9;j&#xe0;. Que souhaitez-vous faire ?</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation type="unfinished">O elemento &quot;%1&quot; Já existe. O que pretende fazer?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="151"/>
<source>La cat&#xe9;gorie %1 n&apos;est pas accessible en lecture.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">A categoria %1 não pode ser lida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="161"/>
<source>L&apos;&#xe9;l&#xe9;ment %1 n&apos;est pas accessible en lecture.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">O elemento %1 não pode ser lido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="171"/>
<source>La cat&#xe9;gorie %1 n&apos;est pas accessible en &#xe9;criture.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">A categoria %1 não está acessível para escrita.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="181"/>
<source>L&apos;&#xe9;l&#xe9;ment %1 n&apos;est pas accessible en &#xe9;criture.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">O elemento %1 não está acessível para escrita.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="383"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished">Erro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LineEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="113"/>
<source>abscisse point 1</source>
<translation type="unfinished">ponto da abcissa 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="115"/>
<source>ordonn&#xe9;e point 1</source>
<translation type="unfinished">ponto da ordenada 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="117"/>
<source>abscisse point 2</source>
<translation type="unfinished">ponto da abcissa 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="119"/>
<source>ordonn&#xe9;e point 2</source>
<translation type="unfinished">ponto da ordenada 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="73"/>
<source>Fin 1</source>
<translation type="unfinished">Fim 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="76"/>
<source>Fin 2</source>
<translation type="unfinished">Fim 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="121"/>
<source>type fin 1</source>
<translation type="unfinished">fim de tipo 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="123"/>
<source>longueur fin 1</source>
<translation type="unfinished">fim de comprimento 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="125"/>
<source>type fin 2</source>
<translation type="unfinished">fim de tipo 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="127"/>
<source>longueur fin 2</source>
<translation type="unfinished">fim de comprimento 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="44"/>
<source>Normale</source>
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
<translation type="unfinished">Normal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="45"/>
<source>Fl&#xe8;che simple</source>
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
<translation type="unfinished">Flecha simples</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="46"/>
<source>Fl&#xe8;che triangulaire</source>
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
<translation type="unfinished">Flecha triangular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="47"/>
<source>Cercle</source>
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
<translation type="unfinished">Circulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="48"/>
<source>Carr&#xe9;</source>
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
<translation type="unfinished">Quadrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="50"/>
<source>Normale</source>
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
<translation type="unfinished">Normal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="51"/>
<source>Fl&#xe8;che simple</source>
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
<translation type="unfinished">Flecha simples</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="52"/>
<source>Fl&#xe8;che triangulaire</source>
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
<translation type="unfinished">Flecha triangular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="53"/>
<source>Cercle</source>
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
<translation type="unfinished">Circulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="54"/>
<source>Carr&#xe9;</source>
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
<translation type="unfinished">Quadrado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NamesListWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="31"/>
<source>Langue</source>
<translation type="unfinished">Língua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="31"/>
<source>Nom</source>
<translation type="unfinished">Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
<source>Ajouter une ligne</source>
<translation type="unfinished">Adicionar uma linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="66"/>
<source>Il doit y avoir au moins un nom.</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished">Tem de existir pelo menos um nome.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="67"/>
<source>Vous devez entrer au moins un nom.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">Tem de escolher pelo menos um nome.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewDiagramPage</name>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="92"/>
<source>Nouveau sch&#xe9;ma</source>
<comment>configuration page title</comment>
<translation type="unfinished">Novo esquema</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewElementWizard</name>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="115"/>
<source>Vous n&apos;&#xea;tes pas oblig&#xe9; de pr&#xe9;ciser l&apos;extension *.elmt. Elle sera ajout&#xe9;e automatiquement.</source>
<translation>You don&apos;t have to specify the *.elmt extension. It will be added automatically.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="113"/>
<source>nouvel_element</source>
<translation>new_element</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="43"/>
<source>&amp;Suivant &gt;</source>
<translation>&amp;Next &gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="42"/>
<source>Cr&#xe9;er un nouvel &#xe9;l&#xe9;ment : Assistant</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Create a new element: wizard</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="92"/>
<source>&#xc9;tape 1/5 : Cat&#xe9;gorie parente</source>
<comment>wizard page title</comment>
<translation>Step 1 of 5: Parent category</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="93"/>
<source>S&#xe9;lectionnez une cat&#xe9;gorie dans laquelle enregistrer le nouvel &#xe9;l&#xe9;ment.</source>
<comment>wizard page subtitle</comment>
<translation>Select a category which to save the new element in.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="109"/>
<source>&#xc9;tape 2/5 : Nom du fichier</source>
<comment>wizard page title</comment>
<translation>Step 2 of 5: Filename</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="110"/>
<source>Indiquez le nom du fichier dans lequel enregistrer le nouvel &#xe9;l&#xe9;ment.</source>
<comment>wizard page subtitle</comment>
<translation>Enter the name of the file for the new element.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="132"/>
<source>&#xc9;tape 3/5 : Noms de l&apos;&#xe9;l&#xe9;ment</source>
<comment>wizard page title</comment>
<translation>Step 3 of 5: Element names</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="133"/>
<source>Indiquez le ou les noms de l&apos;&#xe9;l&#xe9;ment.</source>
<comment>wizard page subtitle</comment>
<translation>Enter one or more names for the element.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="138"/>
<source>Nom du nouvel &#xe9;l&#xe9;ment</source>
<comment>default name when creating a new element</comment>
<translation>New element name</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="152"/>
<source>&#xc9;tape 4/5 : Dimensions et point de saisie</source>
<comment>wizard page title</comment>
<translation>Step 4 of 5: Size and hotspot</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="153"/>
<source>Saisissez les dimensions du nouvel &#xe9;l&#xe9;ment ainsi que la position du hotspot (point de saisie de l&apos;&#xe9;l&#xe9;ment &#xe0; la souris) en consid&#xe9;rant que l&apos;&#xe9;l&#xe9;ment est dans son orientation par d&#xe9;faut.</source>
<comment>wizard page subtitle</comment>
<translation>Enter the new element size and its hotspot, considering the element is default-oriented.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="170"/>
<source>&#xc9;tape 5/5 : Orientations</source>
<comment>wizard page title</comment>
<translation>Step 5 of 5: Orientations</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="171"/>
<source>Indiquez les orientations possibles pour le nouvel &#xe9;l&#xe9;ment.</source>
<comment>wizard page subtitle</comment>
<translation>Enter the allowed and forbidden orientations for the new element.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="245"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="214"/>
<source>Vous devez s&#xe9;lectionner une cat&#xe9;gorie.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>You must select a category.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="234"/>
<source>Vous devez entrer un nom de fichier</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>You must enter a filename</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="246"/>
<source>Merci de ne pas utiliser les caract&#xe8;res suivants : \ / : * ? &quot; &lt; &gt; |</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Please avoid the following characters: \ / : * ? &lt; &gt; |</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OrientationSetWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="30"/>
<source>Possible</source>
<translation>Allowed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="31"/>
<source>Impossible</source>
<translation>Forbidden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="62"/>
<source>Nord :</source>
<translation>North:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="66"/>
<source>Est :</source>
<translation>East:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="70"/>
<source>Sud :</source>
<translation>South:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="74"/>
<source>Ouest :</source>
<translation>West:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="60"/>
<source>Par d&#xe9;faut</source>
<translation>Default</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PolygonEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="32"/>
<source>Polygone ferm&#xe9;</source>
<translation>Closed polygon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="38"/>
<source>x</source>
<translation>x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="38"/>
<source>y</source>
<translation>y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="45"/>
<source>Points du polygone :</source>
<translation>Polygon points:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="86"/>
<source>fermeture du polygone</source>
<translation>Polygon closure</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="72"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="73"/>
<source>Le polygone doit comporter au moins deux points.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>The polygon must contain at least two points.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectView</name>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="48"/>
<source>Ce projet ne contient aucun sch&#xe9;ma</source>
<translation>This project does not contain any diagram</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="401"/>
<source>Titre du projet :</source>
<translation>Project title:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="602"/>
<source>Supprimer les &#xe9;l&#xe9;ments inutilis&#xe9;s dans le projet</source>
<translation>Delete unused elements in the project</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="603"/>
<source>Supprimer les cat&#xe9;gories vides</source>
<translation>Delete empty categories</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="239"/>
<source>Enregistrer le sch&#xe9;ma en cours ?</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Save the current diagram?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="240"/>
<source>Voulez-vous enregistrer le sch&#xe9;ma %1 ?</source>
<comment>message box content - %1 is a diagram title</comment>
<translation>Do you wish to save the diagram %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="256"/>
<source>Enregistrer le nouveau sch&#xe9;ma ?</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Save the new diagram?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="257"/>
<source>Ce sch&#xe9;ma a &#xe9;t&#xe9; ajout&#xe9; mais n&apos;a &#xe9;t&#xe9; ni modifi&#xe9; ni enregistr&#xe9;. Voulez-vous le conserver ?</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>This diagram has been added but it hasn&apos;t been modified nor saved. Do you wish to keep it?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="325"/>
<source>Supprimer le sch&#xe9;ma ?</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Delete the diagram?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="326"/>
<source>&#xca;tes-vous s&#xfb;r de vouloir supprimer ce sch&#xe9;ma du projet ? Ce changement est irr&#xe9;versible.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Do you really want to delete this diagram from the project? This change is irreversible.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="398"/>
<source>Propri&#xe9;t&#xe9;s du projet</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Project properties</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="595"/>
<source>Projet en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Read-only project</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="596"/>
<source>Ce projet est en lecture seule. Il n&apos;est donc pas possible de le nettoyer.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>This project is read-only. Thus it can not be cleaned.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="610"/>
<source>Nettoyer le projet</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Clean project</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="650"/>
<source>Enregistrer sous</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Save as</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="652"/>
<source>Sch&#xe9;ma QElectroTech (*.qet)</source>
<comment>filetypes allowed when saving a diagram file</comment>
<translation>QElectroTech Diagram (*.qet)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="689"/>
<source>Projet</source>
<comment>window title for a project-less ProjectView</comment>
<translation>Project</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="187"/>
<source>Enregistrer le projet en cours ?</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Save current project?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="188"/>
<source>Voulez-vous enregistrer le projet ?</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Do you wish to save the project?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="498"/>
<source>projet</source>
<comment>string used to generate a filename</comment>
<translation>project</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="405"/>
<source>Propri&#xe9;t&#xe9;s &#xe0; utiliser lors de l&apos;ajout d&apos;un nouveau sch&#xe9;ma au projet :</source>
<translation>Properties used when adding a new diagram to the project:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QETApp</name>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="849"/>
<source>&amp;Quitter</source>
<translation>&amp;Quit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="850"/>
<source>&amp;Masquer</source>
<translation>&amp;Hide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="851"/>
<source>&amp;Restaurer</source>
<translation>&amp;Show</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="852"/>
<source>&amp;Masquer tous les &#xe9;diteurs de sch&#xe9;ma</source>
<translation>&amp;Hide diagram editors</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="853"/>
<source>&amp;Restaurer tous les &#xe9;diteurs de sch&#xe9;ma</source>
<translation>&amp;Show diagram editors</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="854"/>
<source>&amp;Masquer tous les &#xe9;diteurs d&apos;&#xe9;l&#xe9;ment</source>
<translation>&amp;Hide element editors</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="855"/>
<source>&amp;Restaurer tous les &#xe9;diteurs d&apos;&#xe9;l&#xe9;ment</source>
<translation>&amp;Show element editors</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="856"/>
<source>&amp;Nouvel &#xe9;diteur de sch&#xe9;ma</source>
<translation>&amp;New diagram editor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="857"/>
<source>&amp;Nouvel &#xe9;diteur d&apos;&#xe9;l&#xe9;ment</source>
<translation>&amp;New element editor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="859"/>
<source>Ferme l&apos;application QElectroTech</source>
<translation>Closes QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="860"/>
<source>R&#xe9;duire QElectroTech dans le systray</source>
<translation>Reduces QElectroTech into the systray</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="861"/>
<source>Restaurer QElectroTech</source>
<translation>Restore QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="894"/>
<source>&#xc9;diteurs de sch&#xe9;mas</source>
<translation>Diagram editors</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="910"/>
<source>&#xc9;diteurs d&apos;&#xe9;l&#xe9;ment</source>
<translation>Element editors</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="971"/>
<source>Usage : </source>
<translation>Usage: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="972"/>
<source>QElectroTech, une application de r&#xe9;alisation de sch&#xe9;mas &#xe9;lectriques.
Options disponibles :
--help Afficher l&apos;aide sur les options
-v, --version Afficher la version
--license Afficher la licence
</source>
<translation>QElectroTech, an application to design electric diagrams.
Available options:
--help Display this help
-v, --version Display the version
--license Display the license
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="971"/>
<source> [options] [fichier]...
</source>
<translation> [options] [file]...
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="978"/>
<source> --common-elements-dir=DIR Definir le dossier de la collection d&apos;elements
</source>
<translation> --common-elements-dir=DIR Define the elements collection directory
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="981"/>
<source> --config-dir=DIR Definir le dossier de configuration
</source>
<translation> --config-dir=DIR Define configuration directory
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="983"/>
<source> --lang-dir=DIR Definir le dossier contenant les fichiers de langue
</source>
<translation> --lang-dir=DIR Define the language files directory</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="85"/>
<source>Chargement... &#xc9;diteur de sch&#xe9;mas</source>
<comment>splash screen caption</comment>
<translation>Loading... Diagrams editor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="88"/>
<source>Chargement... Ouverture des fichiers</source>
<comment>splash screen caption</comment>
<translation>Loading... Opening files</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="781"/>
<source>Chargement...</source>
<comment>splash screen caption</comment>
<translation>Loading...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="845"/>
<source>Chargement... ic&#xf4;ne du systray</source>
<comment>splash screen caption</comment>
<translation>Loading... Systray icon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="847"/>
<source>QElectroTech</source>
<comment>systray menu title</comment>
<translation>QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="875"/>
<source>QElectroTech</source>
<comment>systray icon tooltip</comment>
<translation>QElectroTech</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QETDiagramEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="439"/>
<source>Afficha&amp;ge</source>
<translation>Displ&amp;ay</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="511"/>
<source>Affiche ou non le panel d&apos;appareils</source>
<translation>Displays or not the elements panel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="506"/>
<source>Afficher</source>
<translation>Display</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="443"/>
<source>&amp;Aide</source>
<translation>&amp;Help</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="222"/>
<source>Ajouter une colonne</source>
<translation>Add a column</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="252"/>
<source>&#xc0; &amp;propos de QElectroTech</source>
<translation>A&amp;bout QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="253"/>
<source>&#xc0; propos de &amp;Qt</source>
<translation>About &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="248"/>
<source>&amp;Cascade</source>
<translation>&amp;Cascade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="211"/>
<source>C&amp;oller</source>
<translation>&amp;Paste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="441"/>
<source>&amp;Configuration</source>
<translation>&amp;Settings</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="245"/>
<source>&amp;Configurer QElectroTech</source>
<translation>&amp;Configure QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="210"/>
<source>Cop&amp;ier</source>
<translation>&amp;Copy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="209"/>
<source>Co&amp;uper</source>
<translation>Cu&amp;t</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="285"/>
<source>Ctrl+0</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="284"/>
<source>Ctrl+9</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="272"/>
<source>Ctrl+I</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="263"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="274"/>
<source>Ctrl+R</source>
<translation>Ctrl+R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="271"/>
<source>Ctrl+Shift+A</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="287"/>
<source>Ctrl+Shift+F</source>
<translation>Ctrl+Shift+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="260"/>
<source>Ctrl+Shift+I</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="261"/>
<source>Ctrl+Shift+X</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="213"/>
<source>D&#xe9;s&#xe9;lectionner tout</source>
<translation>Select none</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="437"/>
<source>&amp;&#xc9;dition</source>
<translation>&amp;Edit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="223"/>
<source>Enlever une colonne</source>
<translation>Remove a column</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="197"/>
<source>&amp;Enregistrer</source>
<translation>&amp;Save</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="198"/>
<source>Enregistrer sous</source>
<translation>Save as</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="201"/>
<source>E&amp;xporter</source>
<translation>&amp;Export</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="442"/>
<source>Fe&amp;n&#xea;tres</source>
<translation>Wi&amp;ndows</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="196"/>
<source>&amp;Fermer</source>
<translation>&amp;Close</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="436"/>
<source>&amp;Fichier</source>
<translation>&amp;File</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="200"/>
<source>&amp;Importer</source>
<translation>&amp;Import</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="202"/>
<source>Imprimer</source>
<translation>Print</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="214"/>
<source>Inverser la s&#xe9;lection</source>
<translation>Invert selection</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="240"/>
<source>Mode Selection</source>
<translation>Selection Mode</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="241"/>
<source>Mode Visualisation</source>
<translation>View Mode</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="247"/>
<source>&amp;Mosa&#xef;que</source>
<translation>&amp;Tile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="194"/>
<source>&amp;Nouveau</source>
<translation>&amp;New</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="546"/>
<source>Outils</source>
<translation>Tools</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="195"/>
<source>&amp;Ouvrir</source>
<translation>&amp;Open</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="695"/>
<source>Ouvrir un fichier</source>
<translation>Open a file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="235"/>
<source>Pas de zoom</source>
<translation>Reset zoom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1169"/>
<source>Passer en &amp;mode plein &#xe9;cran</source>
<translation>F&amp;ullScreen Mode</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="216"/>
<source>Pivoter</source>
<translation>Rotate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="203"/>
<source>&amp;Quitter</source>
<translation>&amp;Quit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="697"/>
<source>Sch&#xe9;mas QElectroTech (*.qet);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
<translation>QElectroTech Diagrams (*.qet);;XML Files (*.xml);;All files (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1165"/>
<source>Sortir du &amp;mode plein &#xe9;cran</source>
<translation>Exit f&amp;ullScreen mode</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="215"/>
<source>Supprimer</source>
<translation>Delete</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="212"/>
<source>Tout s&#xe9;lectionner</source>
<translation>Select All</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="234"/>
<source>Zoom adapt&#xe9;</source>
<translation>Fit in view</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="233"/>
<source>Zoom arri&#xe8;re</source>
<translation>Zoom Out</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="232"/>
<source>Zoom avant</source>
<translation>Zoom In</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="205"/>
<source>Annuler</source>
<translation>Undo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="207"/>
<source>Refaire</source>
<translation>Redo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="217"/>
<source>Propri&#xe9;t&#xe9;s du conducteur</source>
<translation>Conductor properties</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="218"/>
<source>R&#xe9;initialiser les conducteurs</source>
<translation>Reset conductors</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="273"/>
<source>Suppr</source>
<translation>Del</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="275"/>
<source>Ctrl+J</source>
<translation>Ctrl+J</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="276"/>
<source>Ctrl+K</source>
<translation>Ctrl+K</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="220"/>
<source>Propri&#xe9;t&#xe9;s du sch&#xe9;ma</source>
<translation>Diagram Properties</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="277"/>
<source>Ctrl+L</source>
<translation>Ctrl+L</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="508"/>
<source>Affiche ou non la barre d&apos;outils principale</source>
<translation>Display or hide the main toolbar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="509"/>
<source>Affiche ou non la barre d&apos;outils Affichage</source>
<translation>Display or hide the Display toolbar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="510"/>
<source>Affiche ou non la barre d&apos;outils Sch&#xe9;ma</source>
<translation>Display or hide the Diagram toolbar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="549"/>
<source>Affichage</source>
<translation>Display</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="552"/>
<source>Sch&#xe9;ma</source>
<translation>Diagram</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="219"/>
<source>Conducteurs par d&#xe9;faut</source>
<translation>Default conductors</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="278"/>
<source>Ctrl+D</source>
<translation>Ctrl+D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="221"/>
<source>Ajouter un champ de texte</source>
<translation>Add a textfield</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="89"/>
<source>Aucune modification</source>
<translation>No modification</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="512"/>
<source>Affiche ou non la liste des modifications</source>
<translation>Display or hide the undo list</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="224"/>
<source>Ajouter une ligne</source>
<translation>Add a row</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="225"/>
<source>Enlever une ligne</source>
<translation>Remove a row</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="228"/>
<source>Ajouter un sch&#xe9;ma</source>
<translation>Add a diagram</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="229"/>
<source>Supprimer le sch&#xe9;ma</source>
<translation>Delete the diagram</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="280"/>
<source>Ctrl+T</source>
<translation>Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="438"/>
<source>&amp;Projet</source>
<translation>&amp;Project</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="780"/>
<source>Impossible d&apos;ouvrir le fichier</source>
<translation>Unable to open file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="781"/>
<source>Il semblerait que le fichier que vous essayez d&apos;ouvrir ne soit pas accessible en lecture. Il est donc impossible de l&apos;ouvrir. Veuillez v&#xe9;rifier les permissions du fichier.</source>
<translation>The file you try to open does not seem readable and can not be opened. Please check the file permissions.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="794"/>
<source>Ouverture du projet en lecture seule</source>
<translation>Opening the file read-only</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="795"/>
<source>Il semblerait que le projet que vous essayez d&apos;ouvrir ne soit pas accessible en &#xe9;criture. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
<translation>The project you try to open does not seem writable. It will be opened read-only.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="237"/>
<source>en utilisant des onglets</source>
<translation>using tabs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="238"/>
<source>en utilisant des fen&#xea;tres</source>
<translation>using windows</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="515"/>
<source>Afficher les projets</source>
<translation>Display projects</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="227"/>
<source>Propri&#xe9;t&#xe9;s du projet</source>
<translation>Project properties</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="230"/>
<source>Nettoyer le projet</source>
<translation>Clean project</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="808"/>
<source>&#xc9;chec de l&apos;ouverture du projet</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Unable to open project</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="810"/>
<source>Il semblerait que le fichier %1 ne soit pas un fichier projet QElectroTech. Il ne peut donc &#xea;tre ouvert.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>The file %1 does not appear to be a QElectroTech project file. Thus it cannot be opened.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="58"/>
<source>QElectroTech</source>
<comment>window title</comment>
<translation>QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="64"/>
<source>QElectroTech</source>
<comment>status bar message</comment>
<translation>QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="67"/>
<source>Panel d&apos;&#xe9;l&#xe9;ments</source>
<comment>dock title</comment>
<translation>Elements Panel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="82"/>
<source>Annulations</source>
<comment>dock title</comment>
<translation>Undo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="293"/>
<source>Cr&#xe9;e un nouveau sch&#xe9;ma</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Opens a new diagram</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="294"/>
<source>Ouvre un sch&#xe9;ma existant</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Open an existing diagram</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="295"/>
<source>Ferme le sch&#xe9;ma courant</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Closes the current diagram</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="296"/>
<source>Enregistre le sch&#xe9;ma courant</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Saves the current diagram</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="297"/>
<source>Enregistre le sch&#xe9;ma courant avec un autre nom de fichier</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Saves the current diagram as another filename</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="299"/>
<source>Importe un sch&#xe9;ma dans le sch&#xe9;ma courant</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Imports a diagram into the current diagram</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="300"/>
<source>Exporte le sch&#xe9;ma courant dans un autre format</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Exports the current diagram to another format</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="301"/>
<source>Imprime le sch&#xe9;ma courant</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Prints the current diagram</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="302"/>
<source>Ferme l&apos;application QElectroTech</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Closes QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="304"/>
<source>Annule l&apos;action pr&#xe9;c&#xe9;dente</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Undoes the previous action</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="305"/>
<source>Restaure l&apos;action annul&#xe9;e</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Restores the undone action</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="306"/>
<source>Transf&#xe8;re les &#xe9;l&#xe9;ments s&#xe9;lectionn&#xe9;s dans le presse-papier</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Puts selected elements into the clipboard</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="307"/>
<source>Copie les &#xe9;l&#xe9;ments s&#xe9;lectionn&#xe9;s dans le presse-papier</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Copies selected elements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="308"/>
<source>Place les &#xe9;l&#xe9;ments du presse-papier sur le sch&#xe9;ma</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Pastes elements from the clipboard into the diagram</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="309"/>
<source>S&#xe9;lectionne tous les &#xe9;l&#xe9;ments du sch&#xe9;ma</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Selects all elements on the diagram</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="310"/>
<source>D&#xe9;s&#xe9;lectionne tous les &#xe9;l&#xe9;ments du sch&#xe9;ma</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Deselect all elements on the plan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="311"/>
<source>D&#xe9;s&#xe9;lectionne les &#xe9;l&#xe9;ments s&#xe9;lectionn&#xe9;s et s&#xe9;lectionne les &#xe9;l&#xe9;ments non s&#xe9;lectionn&#xe9;s</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Deselects selected elements and select non-selected elements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="312"/>
<source>Enl&#xe8;ve les &#xe9;l&#xe9;ments s&#xe9;lectionn&#xe9;s du sch&#xe9;ma</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Removes selected elements from the diagram</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="313"/>
<source>Pivote les &#xe9;l&#xe9;ments s&#xe9;lectionn&#xe9;s</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Rotates selected elements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="314"/>
<source>&#xc9;dite les propri&#xe9;t&#xe9;s du conducteur s&#xe9;lectionn&#xe9;</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Edit the selected conductor properties</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="315"/>
<source>Recalcule les chemins des conducteurs sans tenir compte des modifications</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Reset the conductors path ignoring the user changes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="316"/>
<source>Sp&#xe9;cifie les propri&#xe9;t&#xe9;s par d&#xe9;faut des conducteurs</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Specify the conductors default properties</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="317"/>
<source>&#xc9;dite les informations affich&#xe9;es par le cartouche</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Edit informations displayed by the inset</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="318"/>
<source>Ajoute une colonne au sch&#xe9;ma</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Add a column to the diagram</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="319"/>
<source>Enl&#xe8;ve une colonne au sch&#xe9;ma</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Remove a column from the diagram</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="320"/>
<source>Agrandit le sch&#xe9;ma en hauteur</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Expand the diagram&apos;s height</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="321"/>
<source>R&#xe9;tr&#xe9;cit le sch&#xe9;ma en hauteur</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Shrink the diagram&apos;s height</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="323"/>
<source>Agrandit le sch&#xe9;ma</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Expand the diagram</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="324"/>
<source>R&#xe9;tr&#xe9;cit le sch&#xe9;ma</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Shrinks the diagram</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="325"/>
<source>Adapte la taille du sch&#xe9;ma afin qu&apos;il soit enti&#xe8;rement visible</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Changes the size of the plan so that it fits in the view</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="326"/>
<source>Restaure le zoom par d&#xe9;faut</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Restores default zoom level</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="328"/>
<source>Pr&#xe9;sente les diff&#xe9;rents projets ouverts dans des sous-fen&#xea;tres</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Shows the various opened projects in windows</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="329"/>
<source>Pr&#xe9;sente les diff&#xe9;rents projets ouverts des onglets</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Shows the various opened projects in tabs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="331"/>
<source>Permet de s&#xe9;lectionner les &#xe9;l&#xe9;ments</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Allows to select elements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="332"/>
<source>Permet de visualiser le sch&#xe9;ma sans pouvoir le modifier</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Allows to view the diagram without modifying it</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1171"/>
<source>Affiche QElectroTech en mode plein &#xe9;cran</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Displays QElectroTech in full screen mode</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1167"/>
<source>Affiche QElectroTech en mode fen&#xea;tr&#xe9;</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Displays QElectroTech in windowed mode</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="334"/>
<source>Permet de r&#xe9;gler diff&#xe9;rents param&#xe8;tres de QElectroTech</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Allows to specify various parameters for QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="336"/>
<source>Dispose les fen&#xea;tres en mosa&#xef;que</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Arranges windows in a tile pattern</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="337"/>
<source>Dispose les fen&#xea;tres en cascade</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Arranges windows in a cascade pattern</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="341"/>
<source>Affiche des informations sur QElectroTech</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Displays informations about QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="342"/>
<source>Affiche des informations sur la biblioth&#xe8;que Qt</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Displays informations about Qt library</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="199"/>
<source>&amp;Enregistrer tous les sch&#xe9;mas</source>
<translation>Sav&amp;e all diagrams</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="298"/>
<source>Enregistre tous les sch&#xe9;mas du projet courant</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Saves all the diagrams of the current project</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="249"/>
<source>Projet suivant</source>
<translation>Next project</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="250"/>
<source>Projet pr&#xe9;c&#xe9;dent</source>
<translation>Previous project</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="338"/>
<source>Active le projet suivant</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Activates the next project</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="339"/>
<source>Active le projet pr&#xe9;c&#xe9;dent</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Activates the previous project</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1328"/>
<source>Active le projet &#xab;&#xa0;%1&#xa0;&#xbb;</source>
<translation>Activates the project &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QETElementEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="73"/>
<source>&amp;Nouveau</source>
<translation>&amp;New</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="74"/>
<source>&amp;Ouvrir</source>
<translation>&amp;Open</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="76"/>
<source>&amp;Enregistrer</source>
<translation>&amp;Save</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="77"/>
<source>Enregistrer sous</source>
<translation>Save as</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="80"/>
<source>&amp;Quitter</source>
<translation>&amp;Quit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="81"/>
<source>Tout s&#xe9;lectionner</source>
<translation>Select All</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="82"/>
<source>D&#xe9;s&#xe9;lectionner tout</source>
<translation>Select none</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="87"/>
<source>Inverser la s&#xe9;lection</source>
<translation>Invert selection</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="88"/>
<source>&amp;Supprimer</source>
<translation>&amp;Delete</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="93"/>
<source>&#xc9;diter la taille et le point de saisie</source>
<translation>Edit size and hotspot</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="94"/>
<source>&#xc9;diter les noms</source>
<translation>Edit names</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="95"/>
<source>&#xc9;diter les orientations</source>
<translation>Edit orientations</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="100"/>
<source>D&#xe9;placer un objet</source>
<translation>Move an object</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="101"/>
<source>Ajouter une ligne</source>
<translation>Add a line</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="103"/>
<source>Ajouter une ellipse</source>
<translation>Add an ellipse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="104"/>
<source>Ajouter un cercle</source>
<translation>Add a circle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="105"/>
<source>Ajouter un polygone</source>
<translation>Add a polygon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="106"/>
<source>Ajouter du texte</source>
<translation>Add text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="107"/>
<source>Ajouter un arc de cercle</source>
<translation>Add an arc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="108"/>
<source>Ajouter une borne</source>
<translation>Add a terminal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="109"/>
<source>Ajouter un champ de texte</source>
<translation>Add a textfield</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="122"/>
<source>Annuler</source>
<translation>Undo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="123"/>
<source>Refaire</source>
<translation>Redo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="135"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="137"/>
<source>Ctrl+Shift+A</source>
<translation>Ctrl+Shift+A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="138"/>
<source>Ctrl+I</source>
<translation>Ctrl+I</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="295"/>
<source>Fichier</source>
<translation>File</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="296"/>
<source>&#xc9;dition</source>
<translation>Edit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="297"/>
<source>Affichage</source>
<translation>Display</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="298"/>
<source>Outils</source>
<translation>Tools</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="299"/>
<source>Aide</source>
<translation>Help</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="346"/>
<source>Afficher</source>
<translation>Display</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="143"/>
<source>Suppr</source>
<translation>Del</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="150"/>
<source>Ctrl+E</source>
<translation>Ctrl+E</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="151"/>
<source>Ctrl+R</source>
<translation>Ctrl+R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="152"/>
<source>Ctrl+T</source>
<translation>Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="96"/>
<source>Rapprocher</source>
<translation>Raise</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="97"/>
<source>&#xc9;loigner</source>
<translation>Lower</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="98"/>
<source>Envoyer au fond</source>
<translation>Send backward</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="99"/>
<source>Amener au premier plan</source>
<translation>Bring forward</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="154"/>
<source>Ctrl+Shift+Up</source>
<translation>Ctrl+Shift+Up</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="155"/>
<source>Ctrl+Shift+Down</source>
<translation>Ctrl+Shift+Down</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="156"/>
<source>Ctrl+Shift+End</source>
<translation>Ctrl+Shift+End</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="157"/>
<source>Ctrl+Shift+Home</source>
<translation>Ctrl+Shift+Home</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="431"/>
<source>Aucune modification</source>
<translation>No modification</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="79"/>
<source>Recharger</source>
<translation>Reload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="89"/>
<source>Zoom avant</source>
<translation>Zoom In</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="90"/>
<source>Zoom arri&#xe8;re</source>
<translation>Zoom Out</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="91"/>
<source>Zoom adapt&#xe9;</source>
<translation>Fit in view</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="92"/>
<source>Pas de zoom</source>
<translation>Reset zoom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="147"/>
<source>Ctrl+9</source>
<translation>Ctrl+9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="148"/>
<source>Ctrl+0</source>
<translation>Ctrl+0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="75"/>
<source>&amp;Ouvrir depuis un fichier</source>
<translation>&amp;Open from a file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="78"/>
<source>Enregistrer dans un fichier</source>
<translation>Save to a file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="131"/>
<source>Ctrl+Shift+O</source>
<translation>Ctrl+Shift+O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="133"/>
<source>Ctrl+Shift+S</source>
<translation>Ctrl+Shift+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="37"/>
<source>QElectroTech - &#xc9;diteur d&apos;&#xe9;l&#xe9;ment</source>
<comment>window title</comment>
<translation>QElectroTech - Element Editor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="234"/>
<source>Parties</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation>Parts</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="246"/>
<source>Outils</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation>Tools</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="248"/>
<source>Affichage</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation>Display</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="250"/>
<source>&#xc9;l&#xe9;ment</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation>Element</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="252"/>
<source>Profondeur</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation>Depth</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="386"/>
<source>[Modifi&#xe9;]</source>
<comment>window title tag</comment>
<translation>[Changed]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="388"/>
<source> [lecture seule]</source>
<comment>window title tag</comment>
<translation> [Read only]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="415"/>
<source>Informations</source>
<comment>dock title</comment>
<translation>Informations</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="424"/>
<source>Annulations</source>
<comment>dock title</comment>
<translation>Undo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="442"/>
<source>Parties</source>
<comment>dock title</comment>
<translation>Parts</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="454"/>
<source>&#xc9;diteur d&apos;&#xe9;l&#xe9;ments</source>
<comment>status bar message</comment>
<translation>Elements Editor</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="505"/>
<source>%n partie(s) s&#xe9;lectionn&#xe9;e(s).</source>
<translation>
<numerusform>%n selected part.</numerusform>
<numerusform>%n selected parts.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="567"/>
<source>Le fichier %1 n&apos;existe pas.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>The file %1 does not exist.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="575"/>
<source>Impossible d&apos;ouvrir le fichier %1.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Unable to open the file %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="584"/>
<source>Ce fichier n&apos;est pas un document XML valide</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>This file is not a valid XML document</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="590"/>
<source>Erreur</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1072"/>
<source>&#xc9;dition en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Read only edition</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1073"/>
<source>Vous n&apos;avez pas les privil&#xe8;ges n&#xe9;cessaires pour modifier cet &#xe9;lement. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>You are not allowed to modify this element. Thus it will be edited read-only.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="662"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="622"/>
<source>Impossible d&apos;&#xe9;crire dans ce fichier</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Unable to write to this file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="652"/>
<source>Impossible d&apos;atteindre l&apos;&#xe9;l&#xe9;ment</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Unable to reach the element</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="663"/>
<source>Impossible d&apos;enregistrer l&apos;&#xe9;l&#xe9;ment</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Unable to save the element</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="734"/>
<source>Ouvrir un fichier</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Open a file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="736"/>
<source>&#xc9;l&#xe9;ments QElectroTech (*.elmt);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
<comment>filetypes allowed when opening an element file</comment>
<translation>QElectroTech elements (*.elmt);;XML files (*.xml);;All files (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="779"/>
<source>Recharger l&apos;&#xe9;l&#xe9;ment</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Reload element</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="780"/>
<source>Vous avez efffectu&#xe9; des modifications sur cet &#xe9;l&#xe9;ment. Si vous le rechargez, ces modifications seront perdues. Voulez-vous vraiment recharger l&apos;&#xe9;l&#xe9;ment ?</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>This element has been modified since last save. If you reload it, these changes will be lost. Do you really want to reload this element?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="855"/>
<source>Enregistrer sous</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Save as</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="857"/>
<source>&#xc9;l&#xe9;ments QElectroTech (*.elmt)</source>
<comment>filetypes allowed when saving an element file</comment>
<translation>QElectroTech elements (*.elmt)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="889"/>
<source>Enregistrer l&apos;&#xe9;l&#xe9;ment en cours ?</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Save current element?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="891"/>
<source>Voulez-vous enregistrer l&apos;&#xe9;l&#xe9;ment %1 ?</source>
<comment>dialog content - %1 is an element name</comment>
<translation>Do you wish to save the element %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1053"/>
<source>&#xc9;l&#xe9;ment inexistant.</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Non-existent element.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1045"/>
<source>L&apos;&#xe9;l&#xe9;ment n&apos;existe pas.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>The element does not exist.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1054"/>
<source>Le chemin virtuel choisi ne correspond pas &#xe0; un &#xe9;l&#xe9;ment.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>The chosen virtual path does not match an element.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="111"/>
<source>Maintenez la touche Shift enfonc&#xe9;e pour effectuer plusieurs ajouts d&apos;affil&#xe9;e</source>
<translation>Hold down the Shift key to add several parts in a row</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="120"/>
<source>Utilisez le bouton droit de la souris pour poser le dernier point du polygone</source>
<translation>Use the right mouse button to set the polygon&apos;s last point</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="540"/>
<source>Dimensions de l&apos;&#xe9;l&#xe9;ment</source>
<comment>messagebox title</comment>
<translation>Element size</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="541"/>
<source>Attention : certaines parties graphiques (textes, cercles, lignes...) semblent d&#xe9;border du cadre de l&apos;&#xe9;l&#xe9;ment. Cela risque de g&#xe9;n&#xe9;rer des bugs graphiques lors de leur manipulation sur un sch&#xe9;ma. Vous pouvez corriger cela soit en d&#xe9;pla&#xe7;ant ces parties, soit en vous rendant dans &#xc9;dition &gt; &#xc9;diter la taille et le point de saisie.</source>
<comment>messagebox content</comment>
<translation>Warning: some graphical parts (texts, circles, lines, ...) seem to be out of the element border. This may generate graphical bugs when the element is moved on a diagram. You can fix this by moving those parts or using Edit &gt; Edit size and hotspot.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="83"/>
<source>Co&amp;uper</source>
<translation>Cu&amp;t</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="84"/>
<source>Cop&amp;ier</source>
<translation>&amp;Copy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="85"/>
<source>C&amp;oller</source>
<translation>&amp;Paste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="86"/>
<source>C&amp;oller dans la zone...</source>
<translation>Pa&amp;ste in the area...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="142"/>
<source>Ctrl+Shift+V</source>
<translation>Ctrl+Shift+V</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="102"/>
<source>Ajouter un rectangle</source>
<translation>Add a rectangle</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QETPrintPreviewDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="32"/>
<source>QElectroTech : Aper&#xe7;u avant impression</source>
<translation>QElectroTech: Print preview</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="143"/>
<source>Sch&#xe9;mas &#xe0; imprimer&#xa0;:</source>
<translation>Diagrams to print:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="318"/>
<source>Cacher la liste des sch&#xe9;mas</source>
<translation>Hide the diagrams list</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="333"/>
<source>Cacher les options d&apos;impression</source>
<translation>Hide the print options</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="147"/>
<source>Ajuster la largeur</source>
<translation>Fit to width</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="148"/>
<source>Ajuster la page</source>
<translation>Fit to page</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="149"/>
<source>Zoom arri&#xe8;re</source>
<translation>Zoom Out</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="151"/>
<source>Zoom avant</source>
<translation>Zoom In</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="152"/>
<source>Paysage</source>
<translation>Landscape</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="153"/>
<source>Portrait</source>
<translation>Portrait</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="154"/>
<source>Premi&#xe8;re page</source>
<translation>First page</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="155"/>
<source>Page pr&#xe9;c&#xe9;dente</source>
<translation>Previous page</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="156"/>
<source>Page suivante</source>
<translation>Next page</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="157"/>
<source>Derni&#xe8;re page</source>
<translation>Last page</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="158"/>
<source>Afficher une seule page</source>
<translation>Display a single page</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="159"/>
<source>Afficher deux pages</source>
<translation>Display facing pages</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="160"/>
<source>Afficher un aper&#xe7;u de toutes les pages</source>
<translation>Display all pages</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="161"/>
<source>Mise en page</source>
<translation>Page layout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="178"/>
<source>Mise en page (non disponible sous Windows pour l&apos;impression PDF/PS)</source>
<translation>Page layout (not available under Windows for PDF/PS printing)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="206"/>
<source>Options d&apos;impression</source>
<translation>Print options</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="207"/>
<source>Utiliser toute la feuille</source>
<translation>Use the whole page</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="208"/>
<source>Si cette option est coch&#xe9;e, les marges de la feuille seront ignor&#xe9;es et toute sa surface sera utilis&#xe9;e pour l&apos;impression. Cela peut ne pas &#xea;tre support&#xe9; par votre imprimante.</source>
<translation>If this option is checked, the paper margins are ignored and its whole surface is used for the printing. This may not be supported by your printer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="215"/>
<source>Adapter le sch&#xe9;ma &#xe0; la page</source>
<translation>Fit diagram to page</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="216"/>
<source>Si cette option est coch&#xe9;e, le sch&#xe9;ma sera agrandi ou r&#xe9;tr&#xe9;ci de fa&#xe7;on &#xe0; remplir toute la surface imprimable d&apos;une et une seule page.</source>
<translation>If this option is checked, the diagram will be shrinked or expanded to fit the printable surface of a single page.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="226"/>
<source>Imprimer</source>
<translation>Print</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="320"/>
<source>Afficher la liste des sch&#xe9;mas</source>
<translation>Display </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="335"/>
<source>Afficher les options d&apos;impression</source>
<translation>Display the print options</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="362"/>
<source>%1 %</source>
<translation>%1%</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QETProject</name>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="488"/>
<source>Impossible de cr&#xe9;er la cat&#xe9;gorie pour l&apos;int&#xe9;gration des &#xe9;l&#xe9;ments</source>
<translation>Unable to create the category dedicated to the elements integration</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="499"/>
<source>Impossible d&apos;acc&#xe9;der &#xe0; l&apos;&#xe9;l&#xe9;ment a int&#xe9;grer</source>
<translation>Unable to reach the element to integrate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="516"/>
<source>Un probl&#xe8;me s&apos;est produit pendant la copie de la cat&#xe9;gorie %1</source>
<translation>An error occured during the copy of the category %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="972"/>
<source>Un probl&#xe8;me s&apos;est produit pendant la copie de l&apos;&#xe9;l&#xe9;ment %1</source>
<translation>An error occured during the copy of the element %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="686"/>
<source>Avertissement</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Warning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="687"/>
<source>Ce document semble avoir &#xe9;t&#xe9; enregistr&#xe9; avec une version ult&#xe9;rieure de QElectroTech. Il est possible que l&apos;ouverture de tout ou partie de ce document &#xe9;choue.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>This document seems to have been saved by a more recent version of QElectroTech. The opening of the document may fail totally or partially.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="186"/>
<source>Projet &#xab;&#xa0;%1&#xa0;&#xbb;</source>
<comment>displayed title for a ProjectView - %1 is the project title</comment>
<translation>Project &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="193"/>
<source>Projet %1</source>
<comment>displayed title for a title-less project - %1 is the file name</comment>
<translation>Project %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="200"/>
<source>Projet sans titre</source>
<comment>displayed title for a project-less, file-less project</comment>
<translation>Untitled project</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="209"/>
<source>%1 [lecture seule]</source>
<comment>displayed title for a read-only project - %1 is a displayable title</comment>
<translation>%1 [read-only]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFileNameEdit</name>
<message>
<location filename="../sources/qfilenameedit.cpp" line="72"/>
<source>Les caract&#xe8;res autoris&#xe9;s sont :
- les chiffres [0-9]
- les minuscules [a-z]
- le tiret [-], l&apos;underscore [_] et le point [.]
</source>
<comment>tooltip content when editing a filename</comment>
<translation type="unfinished">Os caracteres permitidos são:
- números [0-9]
- letras minusculas [a-z]
- traço [-], traço de relevo [_] e ponto [.]
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="235"/>
<source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL est introuvable - bon bah de toute fa&#xe7;on, vous la connaissez par coeur non ?</source>
<translation>The text file containing the GNU/GPL license could not be found - however, you know it by heart, don&apos;t you?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="239"/>
<source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL existe mais n&apos;a pas pu &#xea;tre ouvert - bon bah de toute fa&#xe7;on, vous la connaissez par coeur non ?</source>
<translation>The text file containing the GNU/GPL license exists but could not be opened - however, you know it by heart, don&apos;t you?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/customelement.cpp" line="118"/>
<source>Avertissement : l&apos;&#xe9;l&#xe9;ment a &#xe9;t&#xe9; enregistr&#xe9; avec une version ult&#xe9;rieure de QElectroTech.</source>
<translation>Warning: the element has been saved with a more recent version of QElectroTech.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="36"/>
<source>ajouter 1 %1</source>
<comment>undo caption - %1 is an element name</comment>
<translation>add 1 %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="69"/>
<source>Ajouter un champ de texte</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>Add a textfield</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="104"/>
<source>ajouter un conducteur</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>add a conductor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="143"/>
<source>supprimer %1</source>
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the removed content</comment>
<translation>delete %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="213"/>
<source>coller %1</source>
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the content to paste</comment>
<translation>paste %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="272"/>
<source>couper %1</source>
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the content to cut</comment>
<translation>cut %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="312"/>
<source>d&#xe9;placer %1</source>
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the moved content</comment>
<translation>move %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="378"/>
<source>modifier le texte</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>modify text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="416"/>
<source>pivoter %1</source>
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the rotated content</comment>
<translation>rotate %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="458"/>
<source>modifier un conducteur</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>modify a conductor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="495"/>
<source>R&#xe9;initialiser %1</source>
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the reset content</comment>
<translation>Reset %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="533"/>
<source>modifier le cartouche</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>modify the inset</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="562"/>
<source>modifier les dimensions du sch&#xe9;ma</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>modify the diagram size</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="589"/>
<source>modifier les propri&#xe9;t&#xe9;s d&apos;un conducteur</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>modify conductor properties</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="32"/>
<source>suppression</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>deletion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="164"/>
<source>d&#xe9;placement</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>move</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="205"/>
<source>ajout %1</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>insert %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="252"/>
<source>modification %1</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>modify %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="287"/>
<source>modification points polygone</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>modification polygon points</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="327"/>
<source>modification dimensions/hotspot</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>modify size/hotspot</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="388"/>
<source>modification noms</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>modify names</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="422"/>
<source>modification orientations</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>modify orientations</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="466"/>
<source>amener au premier plan</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>bring forward</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="469"/>
<source>rapprocher</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>raise</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="472"/>
<source>&#xe9;loigner</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>lower</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="475"/>
<source>envoyer au fond</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>send backward</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="574"/>
<source>modification connexions internes</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>modify internal connections</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/partarc.h" line="51"/>
<source>arc</source>
<comment>element part name</comment>
<translation>arc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/partcircle.h" line="49"/>
<source>cercle</source>
<comment>element part name</comment>
<translation>circle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/partellipse.h" line="49"/>
<source>ellipse</source>
<comment>element part name</comment>
<translation>ellipse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/partline.h" line="62"/>
<source>ligne</source>
<comment>element part name</comment>
<translation>line</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/partpolygon.h" line="61"/>
<source>polygone</source>
<comment>element part name</comment>
<translation>polygon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/partterminal.h" line="51"/>
<source>borne</source>
<comment>element part name</comment>
<translation>terminal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/parttext.cpp" line="36"/>
<source>T</source>
<comment>default text when adding a text in the element editor</comment>
<translation>T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/parttext.h" line="47"/>
<source>texte</source>
<comment>element part name</comment>
<translation>text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/parttextfield.cpp" line="36"/>
<source>_</source>
<comment>default text when adding a textfield in the element editor</comment>
<translation>_</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/parttextfield.h" line="51"/>
<source>champ de texte</source>
<comment>element part name</comment>
<translation>textfield</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/qet.cpp" line="157"/>
<source>%n &#xe9;l&#xe9;ment(s)</source>
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation>
<numerusform>%n element</numerusform>
<numerusform>%n elements</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="163"/>
<source>, </source>
<comment>separator between elements and conductors in a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation>, </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="169"/>
<source> et </source>
<comment>separator between elements and conductors (or texts) in a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation> and </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/qet.cpp" line="178"/>
<source>%n conducteur(s)</source>
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation>
<numerusform>%n conductor</numerusform>
<numerusform>%n conductors</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="184"/>
<source> et </source>
<comment>separator between conductors and texts in a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation> and </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/qet.cpp" line="193"/>
<source>%n champ(s) de texte</source>
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation>
<numerusform>%n textfield</numerusform>
<numerusform>%n textfields</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/terminal.cpp" line="63"/>
<source>Borne</source>
<comment>tooltip</comment>
<translation>Terminal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="81"/>
<source>coller</source>
<translation>paste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="143"/>
<source>couper des parties</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>cut parts</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/partrectangle.h" line="49"/>
<source>rectangle</source>
<comment>element part name</comment>
<translation>rectangle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="693"/>
<source>Sch&#xe9;ma sans titre</source>
<translation>Untitled diagram</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="695"/>
<source>schema</source>
<translation>diagram</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="722"/>
<source>Conserver les proportions</source>
<translation>Keep aspect ratio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="726"/>
<source>R&#xe9;initialiser les dimensions</source>
<translation>Reset size</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="730"/>
<source>Aper&#xe7;u</source>
<translation>Preview</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RecentFiles</name>
<message>
<location filename="../sources/recentfiles.cpp" line="144"/>
<source>&amp;R&#xe9;cemment ouvert(s)</source>
<translation type="unfinished">&amp;Recentemente abertos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RectangleEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="42"/>
<source>Coin sup&#xe9;rieur gauche&#xa0;: </source>
<translation>Top left corner:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="47"/>
<source>Dimensions&#xa0;: </source>
<translation>Size:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="48"/>
<source>Largeur&#xa0;:</source>
<translation>Width:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="50"/>
<source>Hauteur&#xa0;:</source>
<translation>Height:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="72"/>
<source>abscisse</source>
<translation>abscissa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="74"/>
<source>ordonn&#xe9;e</source>
<translation>ordinate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="76"/>
<source>largeur</source>
<translation>width</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="78"/>
<source>hauteur</source>
<translation>height</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StyleEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="52"/>
<source>Antialiasing</source>
<translation>Antialiasing</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="59"/>
<source>Trait :</source>
<translation>Line:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="62"/>
<source>Couleur : </source>
<translation>Color: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="69"/>
<source>Style : </source>
<translation>Style: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="76"/>
<source>&#xc9;paisseur : </source>
<translation>Weight: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="83"/>
<source>Remplissage :</source>
<translation>Filling:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="30"/>
<source>Noir</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Black</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="31"/>
<source>Blanc</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>White</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="35"/>
<source>Normal</source>
<comment>element part line style</comment>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="36"/>
<source>Pointill&#xe9;</source>
<comment>element part line style</comment>
<translation>Dashed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="41"/>
<source>Nulle</source>
<comment>element part weight</comment>
<translation>None</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="42"/>
<source>Fine</source>
<comment>element part weight</comment>
<translation>Thin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="43"/>
<source>Normale</source>
<comment>element part weight</comment>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="47"/>
<source>Aucun</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>None</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="48"/>
<source>Noir</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Black</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="49"/>
<source>Blanc</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>White</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TerminalEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="38"/>
<source>Nord</source>
<translation>North</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="39"/>
<source>Est</source>
<translation>East</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="40"/>
<source>Sud</source>
<translation>South</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="41"/>
<source>Ouest</source>
<translation>West</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="44"/>
<source>Position : </source>
<translation>Position: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="47"/>
<source>x : </source>
<translation>x: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="49"/>
<source>y : </source>
<translation>y: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="54"/>
<source>Orientation : </source>
<translation>Orientation: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="83"/>
<source>abscisse</source>
<translation>abscissa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="85"/>
<source>ordonn&#xe9;e</source>
<translation>ordinate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="87"/>
<source>orientation</source>
<translation>orientation</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="40"/>
<source>Position : </source>
<translation>Position: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="43"/>
<source>x : </source>
<translation>x: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="45"/>
<source>y : </source>
<translation>y: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="50"/>
<source>Taille : </source>
<translation>Size: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="55"/>
<source>Texte : </source>
<translation>Text: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="80"/>
<source>abscisse</source>
<translation>abscissa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="82"/>
<source>ordonn&#xe9;e</source>
<translation>ordinate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="86"/>
<source>taille</source>
<translation>size</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="84"/>
<source>contenu</source>
<translation>content</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextFieldEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="35"/>
<source>Maintenir horizontal malgr&#xe9;
les rotations de l&apos;&#xe9;l&#xe9;ment</source>
<translation>Stay horizontal despite
element rotations</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="42"/>
<source>Position : </source>
<translation>Position: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="45"/>
<source>x : </source>
<translation>x: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="47"/>
<source>y : </source>
<translation>y: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="52"/>
<source>Taille : </source>
<translation>Size: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="57"/>
<source>Texte par d&#xe9;faut : </source>
<translation>Default text: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="85"/>
<source>abscisse</source>
<translation>abscissa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="87"/>
<source>ordonn&#xe9;e</source>
<translation>ordinate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="91"/>
<source>taille</source>
<translation>size</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="93"/>
<source>propri&#xe9;t&#xe9;</source>
<translation>property</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="89"/>
<source>contenu</source>
<translation>content</translation>
</message>
</context>
</TS>