mirror of
https://github.com/qelectrotech/qelectrotech-source-mirror.git
synced 2025-12-22 01:10:53 +01:00
git-svn-id: svn+ssh://svn.tuxfamily.org/svnroot/qet/qet/trunk@1972 bfdf4180-ca20-0410-9c96-a3a8aa849046
6372 lines
286 KiB
XML
6372 lines
286 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<!DOCTYPE TS>
|
||
<TS version="2.0" language="ca_ES">
|
||
<context>
|
||
<name>AboutQET</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="30"/>
|
||
<source>À propos de QElectrotech</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Quant al QElectrotech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="37"/>
|
||
<source>À &propos</source>
|
||
<comment>tab title</comment>
|
||
<translation>Quant &a</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="38"/>
|
||
<source>A&uteurs</source>
|
||
<comment>tab title</comment>
|
||
<translation>A&utors</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="39"/>
|
||
<source>&Traducteurs</source>
|
||
<comment>tab title</comment>
|
||
<translation>&Traductors</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="40"/>
|
||
<source>&Contributeurs</source>
|
||
<comment>tab title</comment>
|
||
<translation>&Col·laboradors</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="41"/>
|
||
<source>&Accord de licence</source>
|
||
<comment>tab title</comment>
|
||
<translation>&Llicència d'ús</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="87"/>
|
||
<source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.</source>
|
||
<comment>about tab, description line</comment>
|
||
<translation>QElectroTech, un programa per fer esquemes d'instal·lacions elèctriques.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="89"/>
|
||
<source>© 2006-2012 Les développeurs de QElectroTech</source>
|
||
<comment>about tab, developers line</comment>
|
||
<translation>© 2006-2012 Els desenvolupadors de QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="93"/>
|
||
<source>Contact : <a href="mailto:qet@lists.tuxfamily.org">qet@lists.tuxfamily.org</a></source>
|
||
<comment>about tab, contact line</comment>
|
||
<translation>Contacte: <a href="mailto:qet@lists.tuxfamily.org">qet@lists.tuxfamily.org</a></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="106"/>
|
||
<source>Idée originale</source>
|
||
<translation>Idea original</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Développement</source>
|
||
<translation>Desenvolupament</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="108"/>
|
||
<source>Collection d'éléments</source>
|
||
<translation>Col·lecció de símbols</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Traduction en espagnol</source>
|
||
<translation>Traducció al castellà</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="122"/>
|
||
<source>Traduction en russe</source>
|
||
<translation>Traducció al rus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Traduction en portugais</source>
|
||
<translation>Traducció al portuguès</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Traduction en tchèque</source>
|
||
<translation>Traducció al txec</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Traduction en polonais</source>
|
||
<translation>Traducció al polonès</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Traduction en allemand</source>
|
||
<translation>Traducció a l'alemany</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Traduction en roumain</source>
|
||
<translation>Traducció al romanès</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="128"/>
|
||
<source>Traduction en italien</source>
|
||
<translation>Traducció a l'italià</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="129"/>
|
||
<source>Traduction en arabe</source>
|
||
<translation>Traducció a l'àrab</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="130"/>
|
||
<source>Traduction en croate</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="147"/>
|
||
<source>Paquets Fedora et Red Hat</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="148"/>
|
||
<source>Paquets Mandriva</source>
|
||
<translation>Paquets Mandriva</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Paquets Debian</source>
|
||
<translation>Paquets Debian</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="150"/>
|
||
<source>Icônes</source>
|
||
<translation>Icones</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="167"/>
|
||
<source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
|
||
<translation>Aquest programa està subjecte a la llicència GNU/GPL.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ArcEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="50"/>
|
||
<source>Centre : </source>
|
||
<translation>Centre: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Diamètres : </source>
|
||
<translation>Diàmetres: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="56"/>
|
||
<source>horizontal :</source>
|
||
<translation>horitzontal:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="58"/>
|
||
<source>vertical :</source>
|
||
<translation>vertical:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Angle de départ :</source>
|
||
<translation>Angle d'inici:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Angle :</source>
|
||
<translation>Angle:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="122"/>
|
||
<source>abscisse</source>
|
||
<translation>abscissa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="124"/>
|
||
<source>ordonnée</source>
|
||
<translation>ordenada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="126"/>
|
||
<source>diamètre horizontal</source>
|
||
<translation>diàmetre horitzontal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="128"/>
|
||
<source>diamètre vertical</source>
|
||
<translation>diàmetre vertical</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="130"/>
|
||
<source>angle de départ</source>
|
||
<translation>angle d'inici</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="132"/>
|
||
<source>angle</source>
|
||
<translation>angle</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BorderPropertiesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="95"/>
|
||
<source>Dimensions du schéma</source>
|
||
<translation>Dimensions de l'esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Colonnes :</source>
|
||
<translation>Columnes:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="108"/>
|
||
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="123"/>
|
||
<source>×</source>
|
||
<comment>multiplication symbol</comment>
|
||
<translatorcomment>símbol de multiplicació</translatorcomment>
|
||
<translation>×</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="109"/>
|
||
<source>px</source>
|
||
<comment>unit for cols width</comment>
|
||
<translatorcomment>unitat per l'amplada de les columnes</translatorcomment>
|
||
<translation>px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="111"/>
|
||
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Afficher les en-têtes</source>
|
||
<translation>Mostrar les capçaleres</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Lignes :</source>
|
||
<translation>Files:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="124"/>
|
||
<source>px</source>
|
||
<comment>unit for rows height</comment>
|
||
<translatorcomment>unitat per l'alçaca de les files</translatorcomment>
|
||
<translation>px</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CircleEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/circleeditor.cpp" line="45"/>
|
||
<source>Centre : </source>
|
||
<translation>Centre:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/circleeditor.cpp" line="50"/>
|
||
<source>Diamètre : </source>
|
||
<translation>Diàmetre: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/circleeditor.cpp" line="106"/>
|
||
<source>abscisse</source>
|
||
<translation>abscissa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/circleeditor.cpp" line="109"/>
|
||
<source>ordonnée</source>
|
||
<translation>ordenada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/circleeditor.cpp" line="112"/>
|
||
<source>diamètre</source>
|
||
<translation>diàmetre</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CloseDiagramsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Fermer un projet</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Les schémas ci-dessous contiennent des modifications non enregistrées. Faut-il les sauvegarder ?</source>
|
||
<comment>informative label</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Voulez-vous enregistrer le projet ?</source>
|
||
<comment>informative label</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Vol desar el projecte?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="100"/>
|
||
<source>État</source>
|
||
<comment>column header</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="101"/>
|
||
<source>Schéma</source>
|
||
<comment>column header</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Action</source>
|
||
<comment>column header</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Cocher ou décocher toutes les cases à cocher</source>
|
||
<comment>checbox tooltip</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Afficher ce schéma</source>
|
||
<comment>button tooltip</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="220"/>
|
||
<source>Schéma sans titre</source>
|
||
<comment>fallback diagram title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Esquema sense títol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="229"/>
|
||
<source>Modifié</source>
|
||
<comment>diagram status</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Ajouté, non modifié</source>
|
||
<comment>diagram status</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Enregistrer</source>
|
||
<comment>diagram action</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="246"/>
|
||
<source>Conserver</source>
|
||
<comment>diagram action</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ConductorPropertiesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Type de conducteur</source>
|
||
<translation>Tipus de conductor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Simple</source>
|
||
<translation>Simple</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="61"/>
|
||
<source>Multifilaire</source>
|
||
<translation>Multifilar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Texte :</source>
|
||
<translation>Text:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Unifilaire</source>
|
||
<translation>Unifilar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="75"/>
|
||
<source>PEN</source>
|
||
<comment>Protective Earth Neutral</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Protective Earth Neutral</source>
|
||
<comment>Tooltip displaying the meaning of the 'PEN' acronym</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="87"/>
|
||
<source>phase</source>
|
||
<translation>fase</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="71"/>
|
||
<source>terre</source>
|
||
<translation>terra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="73"/>
|
||
<source>neutre</source>
|
||
<translation>neutre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Apparence du conducteur</source>
|
||
<translation>Aspecte del conductor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Couleur :</source>
|
||
<translation>Color:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Trait en pointillés</source>
|
||
<translation>Línia de puntets</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DiagramContextWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcontextwidget.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Les noms ne peuvent contenir que des lettres minuscules, des chiffres et des tirets.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcontextwidget.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Nom</source>
|
||
<comment>table header</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Nom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcontextwidget.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Valeur</source>
|
||
<comment>table header</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Valor</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DiagramPrintDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="122"/>
|
||
<source>Options d'impression</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Opcions d'impressió</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="215"/>
|
||
<source>Quel type d'impression désirez-vous effectuer ?</source>
|
||
<translation>Quin tipus d'impressió vol fer?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="220"/>
|
||
<source>Impression sur une imprimante physique</source>
|
||
<comment>Print type choice</comment>
|
||
<translatorcomment>Elecció del tipus d'impressió</translatorcomment>
|
||
<translation>Impressió a una impressora física</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="221"/>
|
||
<source>Impression vers un fichier au format PDF</source>
|
||
<comment>Print type choice</comment>
|
||
<translatorcomment>Elecció del tipus d'impressió</translatorcomment>
|
||
<translation>Impressió a un fitxer PDF</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="222"/>
|
||
<source>Impression vers un fichier au format PostScript (PS)</source>
|
||
<comment>Print type choice</comment>
|
||
<translatorcomment>Elecció del tipus d'impressió</translatorcomment>
|
||
<translation>Impressió a un fitxer PostScript (PS)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="227"/>
|
||
<source>Choix du type d'impression</source>
|
||
<translation>Elecció del tipus d'impressió</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="308"/>
|
||
<source>Fichier manquant</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Falta fitxer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="309"/>
|
||
<source>Vous devez indiquer le chemin du fichier PDF/PS à créer.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Cal donar el camí del nou fitxer PDF/PS.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="328"/>
|
||
<source>Fichiers PDF (*.pdf)</source>
|
||
<comment>file filter</comment>
|
||
<translation>Fitxers PDF (*.pdf)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="332"/>
|
||
<source>Fichiers PostScript (*.ps)</source>
|
||
<comment>file filter</comment>
|
||
<translation>Fitxers PostScript (*.ps)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DiagramView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="50"/>
|
||
<source>Ceci est la zone dans laquelle vous concevez vos schémas en y ajoutant des éléments et en posant des conducteurs entre leurs bornes. Il est également possible d'ajouter des textes indépendants.</source>
|
||
<comment>"What's this?" tip</comment>
|
||
<translatorcomment>"Què és això?"</translatorcomment>
|
||
<translation>En aquesta zona podeu elaborar els esquemes afegint-hi els símbols i posant-hi els conductors entre els borns. També es poden afegir àrees de text independents.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Coller ici</source>
|
||
<comment>context menu action</comment>
|
||
<translation>Enganxar aquí</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Orienter les textes sélectionnés</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Orientar els textos seleccionats</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="489"/>
|
||
<source>Schéma sans titre</source>
|
||
<translation>Esquema sense títol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="491"/>
|
||
<source>Schéma %1</source>
|
||
<comment>%1 is a diagram title</comment>
|
||
<translatorcomment>%1 és el títol de l'esquema</translatorcomment>
|
||
<translation>Esquema %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="516"/>
|
||
<source>Propriétés du schéma</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Propietats de l'esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="840"/>
|
||
<source>Propriétés de la sélection</source>
|
||
<translation>Propietats de la selecció</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="842"/>
|
||
<source>La sélection contient %1.</source>
|
||
<comment>%1 is a sentence listing the selected objects</comment>
|
||
<translatorcomment>%1 conté la llista d'objectes marcats</translatorcomment>
|
||
<translation>La selecció conté %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="877"/>
|
||
<source>Élément manquant</source>
|
||
<translation>Falta símbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="879"/>
|
||
<source>Élément</source>
|
||
<translation>Símbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="884"/>
|
||
<source>Nom : %1
|
||
</source>
|
||
<translation>Nom: %1
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="887"/>
|
||
<source>Folio : %1
|
||
</source>
|
||
<translation>Foli: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="889"/>
|
||
<source>Position : %1
|
||
</source>
|
||
<translation>Posició: %1
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="890"/>
|
||
<source>Dimensions : %1×%2
|
||
</source>
|
||
<translation>Dimensions: %1×%2
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="891"/>
|
||
<source>Bornes : %1
|
||
</source>
|
||
<translation>Borns: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="892"/>
|
||
<source>Connexions internes : %1
|
||
</source>
|
||
<translation>Connexions internes: %1
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="892"/>
|
||
<source>Autorisées</source>
|
||
<translation>Permeses</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="892"/>
|
||
<source>Interdites</source>
|
||
<translation>Prohibides</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="893"/>
|
||
<source>Champs de texte : %1
|
||
</source>
|
||
<translation>Camps de text: %1
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="896"/>
|
||
<source>Emplacement : %1
|
||
</source>
|
||
<translation>Emplaçament: %1
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="900"/>
|
||
<source>Propriétés de l'élément sélectionné</source>
|
||
<translation>Propietats del símbol seleccionat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="901"/>
|
||
<source>Retrouver dans le panel</source>
|
||
<translation>Cercar al panell</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="902"/>
|
||
<source>Éditer l'élément</source>
|
||
<translation>Modificar el símbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="964"/>
|
||
<source>Éditer les propriétés d'un conducteur</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Modificar les propietats d'un conductor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="1002"/>
|
||
<source>Choisir la nouvelle couleur de ce conducteur</source>
|
||
<translation>Triar un nou color per a aquest conductor</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DiagramsChooser</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramschooser.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Schéma sans titre</source>
|
||
<translation>Esquema sense títol</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementDefinition</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdefinition.cpp" line="384"/>
|
||
<source>L'élément cible n'a pu être créé.</source>
|
||
<translation>No s'ha pogut crear el símbol.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdefinition.cpp" line="466"/>
|
||
<source>La suppression de cet élément a échoué.</source>
|
||
<translation>No s'ha pogut suprimir aquest símbol.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementDeleter</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdeleter.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Supprimer l'élément ?</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Eliminar el símbol?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdeleter.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?
|
||
</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Segur que vol suprimir aquest símbol?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdeleter.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Suppression de l'élément</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Supressió del símbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdeleter.cpp" line="71"/>
|
||
<source>La suppression de l'élément a échoué.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>No s'ha pogut suprimir el símbol.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Ouvrir un élément</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Obrir un símbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Choisissez l'élément que vous souhaitez ouvrir.</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Triï el símbol que vol obrir.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Enregistrer un élément</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Desar un símbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Choisissez l'élément dans lequel vous souhaitez enregistrer votre définition.</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Triï el símbol al qual es desarà la seva definició.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Ouvrir une catégorie</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Obrir una categoria</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="70"/>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Choisissez une catégorie.</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Triï una categoria.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Enregistrer une catégorie</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Desar una categoria</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="164"/>
|
||
<source>Nom :</source>
|
||
<translation>Nom:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="245"/>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="283"/>
|
||
<source>Pas de sélection</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>No hi ha cap selecció</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="246"/>
|
||
<source>Vous devez sélectionner un élément.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Cal seleccionar un símbol.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="256"/>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Sélection inexistante</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>No hi ha cap selecció</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="257"/>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="295"/>
|
||
<source>La sélection n'existe pas.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>La selecció no existeix.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="266"/>
|
||
<source>Sélection incorrecte</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Selecció incorrecta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="267"/>
|
||
<source>La sélection n'est pas un élément.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>La selecció no és un símbol.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="284"/>
|
||
<source>Vous devez sélectionner une catégorie ou un élément.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Cal seleccionar una categoria o un símbol.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Nom manquant</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Falta nom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="308"/>
|
||
<source>Vous devez entrer un nom pour l'élément</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Ha d'entrar un nom pel símbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="317"/>
|
||
<source>Nom invalide</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Nom no vàlid</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="319"/>
|
||
<source>Vous ne pouvez pas utiliser les caractères suivants dans le nom de l'élément : %1</source>
|
||
<translation>No pot fer servir els caràcters següents en el nom del símbol: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="345"/>
|
||
<source>Écraser l'élément ?</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Vol sobrescriure el símbol?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="346"/>
|
||
<source>L'élément existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Aquest símbol ja existeix. Vol sobrescriure'l?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementScene</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="305"/>
|
||
<source>ligne</source>
|
||
<translation>línia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="312"/>
|
||
<source>rectangle</source>
|
||
<translation>rectangle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="319"/>
|
||
<source>ellipse</source>
|
||
<translation>el·lipse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="326"/>
|
||
<source>arc</source>
|
||
<translation>arc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="333"/>
|
||
<source>cercle</source>
|
||
<translation>cercle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="340"/>
|
||
<source>borne</source>
|
||
<translation>born</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="347"/>
|
||
<source>texte</source>
|
||
<translation>text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="354"/>
|
||
<source>champ de texte</source>
|
||
<translation>camp de text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="372"/>
|
||
<source>polygone</source>
|
||
<translation>polígon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="819"/>
|
||
<source>Éditer la taille et le point de saisie</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Editar la mida i el punt d'arrossegament</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="865"/>
|
||
<source>Éditer les orientations</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Modificar les orientacions</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="869"/>
|
||
<source>L'orientation par défaut est l'orientation dans laquelle s'effectue la création de l'élément.</source>
|
||
<translation>L'orientació per defecte és l'orientació que ha fet servir quan ha dibuixat el símbol.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="881"/>
|
||
<source>Autoriser les connexions internes</source>
|
||
<translation>Permetre les connexions internes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="919"/>
|
||
<source>Éditer les informations sur l'auteur</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Canviar les dades de l'autor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="923"/>
|
||
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs de l'élément, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
|
||
<translation>Pot fer servir aquest camp lliure per indicar els autors del símbol, la llicència, o qualsevol informació que consideri útil.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="963"/>
|
||
<source>Éditer les noms</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Modificar els noms</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="967"/>
|
||
<source>Vous pouvez spécifier le nom de l'élément dans plusieurs langues.</source>
|
||
<translation>Pot indicar el nom del símbol en diferentes llengües.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="1114"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="1179"/>
|
||
<source>Ce document XML n'est pas une définition d'élément.</source>
|
||
<comment>error message</comment>
|
||
<translation>Aquest document XML no conté la definició d'un símbol.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="1128"/>
|
||
<source>Les dimensions ou le point de saisie ne sont pas valides.</source>
|
||
<comment>error message</comment>
|
||
<translation>Les dimensions o el punt d'arrossegament no són vàlids.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="1143"/>
|
||
<source>Les orientations ne sont pas valides.</source>
|
||
<comment>error message</comment>
|
||
<translation>Les orientacions no són vàlides.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementsCategoriesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategorieswidget.cpp" line="34"/>
|
||
<source>Recharger les catégories</source>
|
||
<translation>Recarregar les categories</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategorieswidget.cpp" line="35"/>
|
||
<source>Nouvelle catégorie</source>
|
||
<translation>Nova categoria</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategorieswidget.cpp" line="36"/>
|
||
<source>Éditer la catégorie</source>
|
||
<translation>Modificar la categoria</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategorieswidget.cpp" line="37"/>
|
||
<source>Supprimer la catégorie</source>
|
||
<translation>Suprimir la categoria</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementsCategory</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="283"/>
|
||
<source>La copie d'une catégorie vers elle-même ou vers l'une de ses sous-catégories n'est pas gérée.</source>
|
||
<translation>No es pot copiar una categoria en ella mateixa o en una de les seves subcategories. </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="472"/>
|
||
<source>Il n'est pas possible de déplacer une collection.</source>
|
||
<translation>No es pot moure una col·lecció.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="478"/>
|
||
<source>Le déplacement d'une catégorie dans une de ses sous-catégories n'est pas possible.</source>
|
||
<translation>No es pot moure una categoria a una de les seves subcategories.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="556"/>
|
||
<source>La suppression de cette catégorie a échoué.</source>
|
||
<translation>No s'ha pogut suprimir la categoria.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="583"/>
|
||
<source>Impossible de supprimer l'élément</source>
|
||
<translation>Impossible de suprimir el símbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="604"/>
|
||
<source>Impossible de supprimer la catégorie</source>
|
||
<translation>Impossible de suprimir la categoria</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementsCategoryDeleter</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Vider la collection ?</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Buidar la col·lecció?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Êtes-vous sûr de vouloir vider cette collection ?</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Segur que vol buidar aquesta col·lecció?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="76"/>
|
||
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Supprimer la catégorie ?</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Suprimir la categoria?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la catégorie ?
|
||
Tous les éléments et les catégories contenus dans cette catégorie seront supprimés.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Segur que vol eliminar la categoria?
|
||
S'eliminiran tots els símbols i categories que contingui.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Êtes-vous vraiment sûr de vouloir supprimer cette catégorie ?
|
||
Les changements seront définitifs.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Està realment segur de voler eliminar aquesta categoria?
|
||
L'operació és irreversible.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Suppression de la catégorie</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Supressió de la categoria</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="105"/>
|
||
<source>La suppression de la catégorie a échoué.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>No s'ha pogut suprimir la categoria.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementsCategoryEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Catégorie inexistante</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>La categoria no existeix</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="48"/>
|
||
<source>La catégorie demandée n'existe pas. Abandon.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>La categoria sol·licitada no existeix. No es pot continuar.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Éditer une catégorie</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Modificar categoria</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Créer une nouvelle catégorie</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Crear una categoria nova</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Nom de la nouvelle catégorie</source>
|
||
<comment>default name when creating a new category</comment>
|
||
<translation>Nom de la nova categoria</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Édition en lecture seule</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Edició només en mode de lectura</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cette catégorie. Elle sera donc ouverte en lecture seule.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>No té els priveligis necessaris per canviar la categoria. Per tant, s'obre només en mode de lectura.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Nom interne : </source>
|
||
<translation>Nom intern:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Vous pouvez spécifier un nom par langue pour la catégorie.</source>
|
||
<translation>Pot indicar un nom de categoria per cada llengüa.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="129"/>
|
||
<source>Nom interne manquant</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Falta nom intern</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="130"/>
|
||
<source>Vous devez spécifier un nom interne.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Ha d'indicar un nom intern.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="140"/>
|
||
<source>Nom interne déjà utilisé</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Aquest nom intern ja és en ús</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="141"/>
|
||
<source>Le nom interne que vous avez choisi est déjà utilisé par une catégorie existante. Veuillez en choisir un autre.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>El nom intern que ha triat ja es fa servir per una categoria existent. Si us plau triï'n un altre.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="155"/>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Error</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Impossible de créer la catégorie</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Impossible de crear la categoria</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Impossible d'enregistrer la catégorie</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Impossible de desar la categoria</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementsCollection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscollection.cpp" line="151"/>
|
||
<source>Il n'est pas possible de déplacer une collection.</source>
|
||
<translation>No es pot moure una col·lecció</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementsPanel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="467"/>
|
||
<source>Cartouches embarqués</source>
|
||
<translation>Bloc de títols importats</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="468"/>
|
||
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer cette collection de cartouches embarquée</source>
|
||
<comment>Status tip</comment>
|
||
<translation>Faci doble clic per reduir o expandir aquesta col·lecció importada de blocs de títols</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="501"/>
|
||
<source>Collection embarquée</source>
|
||
<translation>Col·lecció importada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="502"/>
|
||
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer cette collection d'éléments embarquée</source>
|
||
<comment>Status tip</comment>
|
||
<translation>Faci doble clic per reduir o expandir aquesta col·lecció importada de símbols</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="444"/>
|
||
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer ce projet</source>
|
||
<comment>Status tip</comment>
|
||
<translation>Faci doble clic per reduir o expandir aquest projecte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="477"/>
|
||
<source>Cliquer-déposez ce modèle de cartouche sur un schéma pour l'y appliquer.</source>
|
||
<comment>Status tip displayed when selecting a title block template</comment>
|
||
<translation>Arrossegui aquest bloc de títols a l'esquema per aplicar-l'hi.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="489"/>
|
||
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer cette catégorie d'éléments</source>
|
||
<comment>Status tip displayed by elements category</comment>
|
||
<translation>Faci doble clic per reduir o expandir aquesta categoria de símbols</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="510"/>
|
||
<source>Cliquer-déposez cet élément sur un schéma pour y insérer un élément « %1 », double-cliquez dessus pour l'éditer</source>
|
||
<comment>Status tip displayed in the status bar when selecting an element</comment>
|
||
<translation>Arrossegui aquest símbol a l'esquema per inserir-hi un símbol « %1 », llavors faci-hi doble clic per modificar-lo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="598"/>
|
||
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer la collection de cartouches QElectroTech</source>
|
||
<comment>Status tip</comment>
|
||
<translation>Faci doble clic per reduir o expandir aquesta col·lecció de blocs de títols QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="599"/>
|
||
<source>Ceci est la collection de cartouches fournie avec QElectroTech. Installée en tant que composant système, vous ne pouvez normalement pas la personnaliser.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translatorcomment>"Què és això?"</translatorcomment>
|
||
<translation>Aquesta és la col·lecció de blocs de títol bàsica inclosa al QElectroTech. S'instal·la com a part del sistema i normalment no pot ésser personalitzada.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="605"/>
|
||
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer la collection d'éléments QElectroTech</source>
|
||
<comment>Status tip</comment>
|
||
<translation>Faci doble clic per reduir o expandir la col·lecció de símbols QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="606"/>
|
||
<source>Ceci est la collection d'éléments fournie avec QElectroTech. Installée en tant que composant système, vous ne pouvez normalement pas la personnaliser.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translatorcomment>"Què és això?"</translatorcomment>
|
||
<translation>Aquesta és la col·lecció de símbols bàsica inclosa amb el QElectroTech. S'instal·la com a part del sistema i normalment no pot ésser personalitzada.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="614"/>
|
||
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer votre collection personnelle de cartouches</source>
|
||
<comment>Status tip</comment>
|
||
<translation>Faci doble clic per reduir o expandir la seva col·lecció personal de blocs de títols</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="615"/>
|
||
<source>Ceci est votre collection personnelle de cartouches -- utilisez-la pour créer, stocker et éditer vos propres cartouches.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translatorcomment>"Què és això?"</translatorcomment>
|
||
<translation>Aquesta és la seva col·lecció personal de blocs de títol -- empri-la per crear, emmagatzemar i modificar els seus propis blocs de títol.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="621"/>
|
||
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer votre collection personnelle d'éléments</source>
|
||
<comment>Status tip</comment>
|
||
<translation>Faci doble clic per reduir o expandir la seva col·lecció personal de símbols</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="622"/>
|
||
<source>Ceci est votre collection personnelle d'éléments -- utilisez-la pour créer, stocker et éditer vos propres éléments.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translatorcomment>"Què és això?"</translatorcomment>
|
||
<translation>Aquesta és la seva col·lecció personal de símbols -- empri-la per crear, emmagatzemar i modificar els seus propis símbols.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementsPanelWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Recharger les collections</source>
|
||
<translation>Recarregar les col·leccions</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Nouvelle catégorie</source>
|
||
<translation>Nova categoria</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Éditer la catégorie</source>
|
||
<translation>Modificar la categoria</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Supprimer la catégorie</source>
|
||
<translation>Suprimir la categoria</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Vider la collection</source>
|
||
<translation>Buidar la col·lecció</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="61"/>
|
||
<source>Nouvel élément</source>
|
||
<translation>Nou símbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Éditer l'élément</source>
|
||
<translation>Modificar el símbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Supprimer l'élément</source>
|
||
<translation>Suprimir el símbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Ouvrir un fichier élément</source>
|
||
<translation>Obrir un fitxer de símbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Basculer vers ce projet</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Fermer ce projet</source>
|
||
<translation>Tancar el projecte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Propriétés du projet</source>
|
||
<translation>Propietats del projecte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Propriétés du schéma</source>
|
||
<translation>Propietats de l'esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Ajouter un schéma</source>
|
||
<translation>Afegir un esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Supprimer ce schéma</source>
|
||
<translation>Eliminar aquest esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Remonter ce schéma</source>
|
||
<translation>Apujar aquest esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Abaisser ce schéma</source>
|
||
<translation>Abaixar aquest esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Nouveau modèle</source>
|
||
<translation>Model nou</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="74"/>
|
||
<source>Éditer ce modèle</source>
|
||
<translation>Modificar aquest model</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Supprimer ce modèle</source>
|
||
<translation>Eliminar aquest model</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Déplacer dans cette catégorie</source>
|
||
<translation>Moure a aquesta categoria</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Copier dans cette catégorie</source>
|
||
<translation>Copiar dintre d'aquesta categoria</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Annuler</source>
|
||
<translatorcomment>Anular</translatorcomment>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Effacer le filtre</source>
|
||
<translation>Eliminar el filtre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="82"/>
|
||
<source>Filtrer : </source>
|
||
<translation>Filtrar:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="434"/>
|
||
<source>Gestionnaire de catégories</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Gestor de categories</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="437"/>
|
||
<source>Vous pouvez utiliser ce gestionnaire pour ajouter, supprimer ou modifier les catégories.</source>
|
||
<translation>Pot fer servir aquest gestor per afegir, eliminar o modificar les categories.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="595"/>
|
||
<source>Lecture...</source>
|
||
<comment>Reading of elements/categories files</comment>
|
||
<translatorcomment>Lectura de fitxer de símbols i categories</translatorcomment>
|
||
<translation>S'està llegint...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="618"/>
|
||
<source>Chargement : %p%</source>
|
||
<comment>Visual rendering of elements/categories files - %p is the progress percentage</comment>
|
||
<translation>Carregant: %p%</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>EllipseEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Centre : </source>
|
||
<translation>Centre: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Diamètres : </source>
|
||
<translation>Diàmetres: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="53"/>
|
||
<source>horizontal :</source>
|
||
<translation>horitzontal:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="55"/>
|
||
<source>vertical :</source>
|
||
<translation>vertical:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="112"/>
|
||
<source>abscisse</source>
|
||
<translation>abscissa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="114"/>
|
||
<source>ordonnée</source>
|
||
<translation>ordenada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="116"/>
|
||
<source>diamètre horizontal</source>
|
||
<translation>diàmetre horizontal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="118"/>
|
||
<source>diamètre vertical</source>
|
||
<translation>diàmetre vertical</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ExportConfigPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="256"/>
|
||
<source>Export</source>
|
||
<comment>configuration page title</comment>
|
||
<translation>Exportació</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ExportDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="48"/>
|
||
<source>Exporter les schémas du projet</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Exportar els esquemes del projecte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Exporter</source>
|
||
<translation>Exportar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Choisissez les schémas que vous désirez exporter ainsi que leurs dimensions :</source>
|
||
<translation>Triï els esquemes que vol exportar i llurs dimensions:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Schéma</source>
|
||
<translation>Esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="117"/>
|
||
<source>Nom de fichier</source>
|
||
<translation>Nom del fitxer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Dimensions</source>
|
||
<translation>Dimensions</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="376"/>
|
||
<source>Noms des fichiers cibles</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Noms dels fitxers de destinació</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="377"/>
|
||
<source>Vous devez entrer un nom de fichier non vide et unique pour chaque schéma à exporter.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Ha d'entrar un nom de fitxer que no sigui buit i que sigui únic per a cada esquema que vulgui exportar.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="392"/>
|
||
<source>Dossier non spécifié</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>No ha indicat una carpeta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="393"/>
|
||
<source>Vous devez spécifier le chemin du dossier dans lequel seront enregistrés les fichiers images.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Ha d'indicar el camí de la carpeta on es desaran les imatges.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="434"/>
|
||
<source>Impossible d'écrire dans ce fichier</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>No es pot escriure en aquest fitxer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="436"/>
|
||
<source>Il semblerait que vous n'ayez pas les permissions nécessaires pour écrire dans le fichier %1.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>No sembla disposar dels permissos necessaris per escriure al fitxer %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="544"/>
|
||
<source>Aperçu</source>
|
||
<translation>Vista</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="646"/>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="651"/>
|
||
<source>px</source>
|
||
<translation>px</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ExportPropertiesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="106"/>
|
||
<source>Exporter dans le dossier</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Exportar a la carpeta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Dossier cible :</source>
|
||
<translation>Carpeta destinació:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="129"/>
|
||
<source>Parcourir</source>
|
||
<translation>Navegar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="139"/>
|
||
<source>Format :</source>
|
||
<translation>Format:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="142"/>
|
||
<source>PNG (*.png)</source>
|
||
<translation>PNG (*.png)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="143"/>
|
||
<source>JPEG (*.jpg)</source>
|
||
<translation>JPEG (*.jpg)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="144"/>
|
||
<source>Bitmap (*.bmp)</source>
|
||
<translation>Bitmap (*.bmp)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="145"/>
|
||
<source>SVG (*.svg)</source>
|
||
<translation>SVG (*.svg)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="151"/>
|
||
<source>Options de rendu</source>
|
||
<comment>groupbox title</comment>
|
||
<translation>Opcions d'imatge</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Exporter le cadre</source>
|
||
<translation>Exportar el quadre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Exporter les éléments</source>
|
||
<translation>Exportar els símbols</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="164"/>
|
||
<source>Dessiner la grille</source>
|
||
<translation>Dibuxar la graella</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="168"/>
|
||
<source>Dessiner le cadre</source>
|
||
<translation>Dibuixar el quadre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Dessiner le cartouche</source>
|
||
<translation>Dibuixar el bloc de títol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Dessiner les bornes</source>
|
||
<translation>Dibuixar els borns</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="180"/>
|
||
<source>Conserver les couleurs des conducteurs</source>
|
||
<translation>Recordar els colors dels conductors</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GeneralConfigurationPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Apparence</source>
|
||
<translation>Aparença</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Utiliser les couleurs du système</source>
|
||
<translation>Emprar els colors del sistema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Projets</source>
|
||
<translation>Projectes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="115"/>
|
||
<source>Utiliser des fenêtres</source>
|
||
<translation>Emprar finestres</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Utiliser des onglets</source>
|
||
<translation>Emprar pestanyes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="117"/>
|
||
<source>Ces paramètres s'appliqueront dès la prochaine ouverture d'un éditeur de schémas.</source>
|
||
<translation>Aquests paràmetres s'aplicaran quan s'obri un editor d'esquemes nou.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Gestion des éléments</source>
|
||
<translation>Gestió dels símbols</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Intégrer automatiquement les éléments dans les projets (recommandé)</source>
|
||
<translation>Importar automàticament els símbols dins dels projectes (recomanat)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Mettre en valeur dans le panel les éléments fraîchement intégrés</source>
|
||
<comment>configuration option</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Chaque élément embarque des informations sur ses auteurs, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile dans un champ libre. Vous pouvez spécifier ici la valeur par défaut de ce champ pour les éléments que vous créerez :</source>
|
||
<translation>Cada símbol conté informació dels seus autors, la seva llicència, i qualsevol altre informació que es consideri útil en un camp de text lliure. Aquí pot especificar el contingut per defecte d'aquest camp de text pels símbols nous que crei:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="210"/>
|
||
<source>Général</source>
|
||
<comment>configuration page title</comment>
|
||
<translation>General</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GenericPanel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="220"/>
|
||
<source>Pas de fichier</source>
|
||
<comment>tooltip for a file-less project in the element panel</comment>
|
||
<translation>Cap fitxer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="226"/>
|
||
<source>Ceci est un projet QElectroTech, c'est-à-dire un fichier d'extension .qet regroupant plusieurs schémas/folios. Il embarque également les éléments et modèles de cartouches utilisés dans ces schémas/folios.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translatorcomment>"Què és això?"</translatorcomment>
|
||
<translation>Això és un projecte QElectroTech, és a dir, un fitxer amb extensió «.qet» que pot contenir esquemes/folis. També conté els símbols i blocs de títol que siguin emprats dins dels esquemes/folis.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="288"/>
|
||
<source>Ceci est une collection embarquée dans un fichier projet. Elle permet de stocker et gérer les éléments utilisés dans les schémas du projet parent.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translatorcomment>"Què és això?"</translatorcomment>
|
||
<translation type="unfinished">Això és una col·lecció importada dins un fitxer de projecte. Permet emmegatzemar i gestionar els símbols emprats dins dels esquemes del projecte pare.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="293"/>
|
||
<source>Cette catégorie d'éléments est utilisée pour intégrer automatiquement dans le projet tout élément utilisé sur un des schémas de ce projet.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Aquesta categoria de símbols s'utilitza per integrar automàticament dins del projecte tots els símbols que s'hi emprin.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="352"/>
|
||
<source>Schéma sans titre</source>
|
||
<comment>Fallback label when a diagram has no title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Esquema sense títol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="359"/>
|
||
<source>%1 - %2</source>
|
||
<comment>label displayed for a diagram in the panel ; %1 is the folio index, %2 is the diagram title</comment>
|
||
<translatorcomment>etiqueta d'un diagrama al panell; %1 és el foli i %2 és el títol del diagrama</translatorcomment>
|
||
<translation type="unfinished">%1 - %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="438"/>
|
||
<source>Modèles de cartouche</source>
|
||
<translation type="unfinished">Models de blocs de títol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="528"/>
|
||
<source>Modèle "%1"</source>
|
||
<comment>used to display a title block template</comment>
|
||
<translatorcomment>s'usa per mostrar una plantilla de bloc de títol</translatorcomment>
|
||
<translation type="unfinished">Model "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="529"/>
|
||
<source>Ceci est un modèle de cartouche, qui peut être appliqué à un schéma.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translatorcomment>"Què és això?"</translatorcomment>
|
||
<translation type="unfinished">Això ñes un model de bloc de títol, pot ésser aplicat a un esquema.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="714"/>
|
||
<source>Ceci est une catégorie d'éléments, un simple container permettant d'organiser les collections d'éléments</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translatorcomment>"Què és això?"</translatorcomment>
|
||
<translation type="unfinished">Això és una categoria de símbols, un simple contenidor que permet d'organitzar les col·leccions de símbols</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="868"/>
|
||
<source>Ceci est un élément que vous pouvez insérer dans un schéma.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translatorcomment>"Què és això?"</translatorcomment>
|
||
<translation type="unfinished">Això és un símbol que pot ésser inserit dins d'un esquema.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="1151"/>
|
||
<source>%1 [non utilisé dans le projet]</source>
|
||
<translation type="unfinished">%1 [no usat al projecte]</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GhostElement</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ghostelement.cpp" line="38"/>
|
||
<source><u>Élément manquant :</u> %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"><u>Falta símbol :</u> %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>HotspotEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="29"/>
|
||
<source>L'élément doit être assez grand pour contenir tout sa représentation graphique.</source>
|
||
<translation type="unfinished">El símbol ha de ser prou gran per qu'hi càpiga tota la seva representació gràfica.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="39"/>
|
||
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="44"/>
|
||
<source> ×10 px</source>
|
||
<translation> ×10 px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="48"/>
|
||
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="52"/>
|
||
<source> px</source>
|
||
<translation> px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Déplacer l'élément avec le hotspot</source>
|
||
<translation type="unfinished">Moure el símbol amb el hotspot</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="84"/>
|
||
<source><span style="text-decoration:underline;">Dimensions</span></source>
|
||
<translation><span style="text-decoration:underline;">Dimensions</span></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="85"/>
|
||
<source>Largeur :</source>
|
||
<translation>Base:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Hauteur :</source>
|
||
<translation>Altura:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="89"/>
|
||
<source><span style="text-decoration:underline;">Hotspot</span></source>
|
||
<translation><span style="text-decoration:underline;">Hotspot</span></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Abscisse :</source>
|
||
<translation>Abscissa:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="92"/>
|
||
<source>Ordonnée :</source>
|
||
<translation>Ordenada:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>IntegrationMoveElementsHandler</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Intégration d'un élément</source>
|
||
<translation type="unfinished">Integració d'un símbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="125"/>
|
||
<source>L'élément a déjà été intégré dans le projet. Toutefois, la version que vous tentez de poser semble différente. Que souhaitez-vous faire ?</source>
|
||
<comment>dialog content - %1 is an element's path name</comment>
|
||
<translation type="unfinished">El símbol ja havia estat integrat al projecte. No obstant, la versió que vol inserir ara sembla diferent. Què vol fer?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Utiliser l'élément déjà intégré</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Emprar el símbol que ja era integrat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="146"/>
|
||
<source>Intégrer l'élément déposé</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Integrar el nou símbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Écraser l'élément déjà intégré</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Sobreescriure el símbol preexistent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="166"/>
|
||
<source>Faire cohabiter les deux éléments</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Fer coexistir tots dos símbols</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>IntegrationMoveTitleBlockTemplatesHandler</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="45"/>
|
||
<source>Impossible d'accéder à la catégorie parente</source>
|
||
<comment>error message</comment>
|
||
<translation type="unfinished">No es pot accedir a la categoria pare</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="46"/>
|
||
<source>Impossible d'obtenir la description XML de ce modèle</source>
|
||
<comment>error message</comment>
|
||
<translation type="unfinished">No es pot obtenir la descripció XML d'aquest model</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Error</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="148"/>
|
||
<source>Intégration d'un modèle de cartouche</source>
|
||
<translation type="unfinished">Importació d'un model de bloc de títol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Le modèle a déjà été intégré dans le projet. Toutefois, la version que vous tentez d'appliquer semble différente. Que souhaitez-vous faire ?</source>
|
||
<comment>dialog content - %1 is a title block template name</comment>
|
||
<translation type="unfinished">El model ja havia estat integrat al projecte. No obstant, la versió que vol inserir ara sembla diferent. Què vol fer?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="164"/>
|
||
<source>Utiliser le modèle déjà intégré</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Emprar el model que ja era integrat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Intégrer le modèle déposé</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Integrar el nou model</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Écraser le modèle déjà intégré</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Sobreescriure el model preexistent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Faire cohabiter les deux modèles</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Fer coexistir tots dos models</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>InteractiveMoveElementsHandler</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="66"/>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Copie de %1 vers %2</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Copia des de %1 fins a %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="70"/>
|
||
<source>La catégorie « %1 » (%2) existe déjà. Que souhaitez-vous faire ?</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>La categoria « %1 » (%2) ja existeix. Què vol fer?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="118"/>
|
||
<source>L'élément « %1 » existe déjà. Que souhaitez-vous faire ?</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation type="unfinished">El símbol « %1 » ja existeix. Què vol fer?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="152"/>
|
||
<source>La catégorie %1 n'est pas accessible en lecture.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation type="unfinished">No es pot accedir a la categoria %1 en mode de lectura.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="162"/>
|
||
<source>L'élément %1 n'est pas accessible en lecture.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation type="unfinished">No es pot accedir al símbol %1 en mode de lectura.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="172"/>
|
||
<source>La catégorie %1 n'est pas accessible en écriture.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation type="unfinished">No es pot accedir a la categoria %1 en mode d'escriptura.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="182"/>
|
||
<source>L'élément %1 n'est pas accessible en écriture.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation type="unfinished">No es pot accedir al símbol %1en mode d'escriptura.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="242"/>
|
||
<source>Renommer</source>
|
||
<translation>Canviar el nom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="243"/>
|
||
<source>Écraser</source>
|
||
<translation>Sobreescriure</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Écraser tout</source>
|
||
<translation type="unfinished">Sobreescriure-ho tot</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="245"/>
|
||
<source>Ignorer</source>
|
||
<translation>Ignorar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="246"/>
|
||
<source>Ignorer tout</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ignorar-ho tot</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="247"/>
|
||
<source>Annuler</source>
|
||
<translation type="unfinished">Anul·lar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="362"/>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="384"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Error</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>LineEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Normale</source>
|
||
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
|
||
<translation>Normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="48"/>
|
||
<source>Flèche simple</source>
|
||
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Fletxa simple</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Flèche triangulaire</source>
|
||
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
|
||
<translation>Fletxa triangular</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="50"/>
|
||
<source>Cercle</source>
|
||
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
|
||
<translation>Cercle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Carré</source>
|
||
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
|
||
<translation>Quadrat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Normale</source>
|
||
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
|
||
<translation>Normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Flèche simple</source>
|
||
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
|
||
<translation>Fletxa simple</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Flèche triangulaire</source>
|
||
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
|
||
<translation>Fletxa triangular</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Cercle</source>
|
||
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
|
||
<translation>Cercle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Carré</source>
|
||
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
|
||
<translation>Quadrat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Fin 1</source>
|
||
<translation>Fi 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Fin 2</source>
|
||
<translation>Fi 2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="149"/>
|
||
<source>abscisse point 1</source>
|
||
<translation>abscissa punt 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="151"/>
|
||
<source>ordonnée point 1</source>
|
||
<translation>ordenada punt 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="153"/>
|
||
<source>abscisse point 2</source>
|
||
<translation>abscissa punt 2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="155"/>
|
||
<source>ordonnée point 2</source>
|
||
<translation>ordenada punt 2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="157"/>
|
||
<source>type fin 1</source>
|
||
<translation>tipus fi 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="159"/>
|
||
<source>longueur fin 1</source>
|
||
<translation type="unfinished">llargada fi 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="161"/>
|
||
<source>type fin 2</source>
|
||
<translation>tipus fi 2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="163"/>
|
||
<source>longueur fin 2</source>
|
||
<translation type="unfinished">llargada fi 2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>NamesListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
|
||
<source>Langue</source>
|
||
<translation type="unfinished">Llengua</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
|
||
<source>Texte</source>
|
||
<translation type="unfinished">Text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="37"/>
|
||
<source>Cette liste vous permet de saisir un court texte de façon à ce qu'il soit traduisible dans d'autres langues. Pour ce faire, elle associe des codes ISO 639-1 de langues (ex. : "fr" pour français) aux traductions du texte en question dans ces mêmes langues.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Ajouter une ligne</source>
|
||
<translation>Afegir una línia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Ce bouton permet d'ajouter une association langue / traduction dans la liste ci-dessus.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Il doit y avoir au moins un nom.</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Cal que hi hagi un nom com a mínim.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Vous devez entrer au moins un nom.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Cal donar un nom com a mínim.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>NewDiagramPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="93"/>
|
||
<source>Nouveau schéma</source>
|
||
<comment>configuration page title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Esquema nou</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>NewElementWizard</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Créer un nouvel élément : Assistant</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Crear un símbol nou: Assistent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="48"/>
|
||
<source>&Suivant ></source>
|
||
<translation>&Següent ></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Étape 1/5 : Catégorie parente</source>
|
||
<comment>wizard page title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Pas 1/5: Categoria pare</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Sélectionnez une catégorie dans laquelle enregistrer le nouvel élément.</source>
|
||
<comment>wizard page subtitle</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Seleccioni la categoria dins la qual es desarà el símbol nou.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Étape 2/5 : Nom du fichier</source>
|
||
<comment>wizard page title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Pas 2/5: Nom del fitxer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="115"/>
|
||
<source>Indiquez le nom du fichier dans lequel enregistrer le nouvel élément.</source>
|
||
<comment>wizard page subtitle</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Indiqui el nom del fitxer pel nou símbol.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="118"/>
|
||
<source>nouvel_element</source>
|
||
<translation type="unfinished">nou_símbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Vous n'êtes pas obligé de préciser l'extension *.elmt. Elle sera ajoutée automatiquement.</source>
|
||
<translation>No cal afegir l'extensió *elmt. El programa l'afegirà automàticament.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Étape 3/5 : Noms de l'élément</source>
|
||
<comment>wizard page title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Pas 3/5: Noms del símbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="138"/>
|
||
<source>Indiquez le ou les noms de l'élément.</source>
|
||
<comment>wizard page subtitle</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Indiqueu el o els noms del símbol.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="143"/>
|
||
<source>Nom du nouvel élément</source>
|
||
<comment>default name when creating a new element</comment>
|
||
<translatorcomment>nom per defecte quan es crei un símbol nou</translatorcomment>
|
||
<translation type="unfinished">Nom del símbol nou</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="157"/>
|
||
<source>Étape 4/5 : Dimensions et point de saisie</source>
|
||
<comment>wizard page title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Pas 4/5: Dimensions i punt d'arrossegament</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Saisissez les dimensions du nouvel élément ainsi que la position du hotspot (point de saisie de l'élément à la souris) en considérant que l'élément est dans son orientation par défaut.</source>
|
||
<comment>wizard page subtitle</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Indiqui les dimensions del símbol nou i la posició del hotspot (punt d'adherència del tatolí al símbol) tenint en compte que el símbol és a la seva orientació per defecte.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="175"/>
|
||
<source>Étape 5/5 : Orientations</source>
|
||
<comment>wizard page title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Pas 5/5: Orientacions</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Indiquez les orientations possibles pour le nouvel élément.</source>
|
||
<comment>wizard page subtitle</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Indiqui les orientacions possibles pel símbol nou.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="218"/>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="238"/>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="250"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Error</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="219"/>
|
||
<source>Vous devez sélectionner une catégorie.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Cal seleccionar una categoria.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="239"/>
|
||
<source>Vous devez entrer un nom de fichier</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Cal indicar un nom de fitxer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="251"/>
|
||
<source>Merci de ne pas utiliser les caractères suivants : \ / : * ? " < > |</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Si us plau, no empri cap dels caràcters següents: \ / : * ? " < > |</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OrientationSetWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="30"/>
|
||
<source>Possible</source>
|
||
<translation>Possible</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="31"/>
|
||
<source>Impossible</source>
|
||
<translation>Impossible</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="50"/>
|
||
<location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Nord :</source>
|
||
<translation>Nord:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="52"/>
|
||
<location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Est :</source>
|
||
<translation>Est:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="54"/>
|
||
<location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Sud :</source>
|
||
<translation>Sud:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="56"/>
|
||
<location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="74"/>
|
||
<source>Ouest :</source>
|
||
<translation type="unfinished">Oest:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Par défaut</source>
|
||
<translation>Per defecte</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PolygonEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="34"/>
|
||
<source>Polygone fermé</source>
|
||
<translation>Polígon tancat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="41"/>
|
||
<source>x</source>
|
||
<translation>x</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="41"/>
|
||
<source>y</source>
|
||
<translation>y</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Points du polygone :</source>
|
||
<translation>Punts del polígon:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Error</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Le polygone doit comporter au moins deux points.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>El polígon ha de tenir com a mínim dos punts.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="92"/>
|
||
<source>fermeture du polygone</source>
|
||
<translation>Tancament del polígon</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PrintConfigPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="310"/>
|
||
<source>Impression</source>
|
||
<comment>configuration page title</comment>
|
||
<translation>Impressió</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ProjectMainConfigPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="94"/>
|
||
<source>Général</source>
|
||
<comment>configuration page title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">General</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="138"/>
|
||
<source>Titre du projet :</source>
|
||
<comment>label when configuring</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="140"/>
|
||
<source>Ce titre sera disponible pour tous les schémas de ce projet en tant que %projecttitle.</source>
|
||
<comment>informative label</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="142"/>
|
||
<source>Vous pouvez définir ci-dessous des propriétés personnalisées qui seront disponibles pour tous les schémas de ce projet (typiquement pour les cartouches).</source>
|
||
<comment>informative label</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ProjectNewDiagramConfigPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="206"/>
|
||
<source>Nouveau schéma</source>
|
||
<comment>project configuration page title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Esquema nou</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="250"/>
|
||
<source>Propriétés à utiliser lors de l'ajout d'un nouveau schéma au projet :</source>
|
||
<comment>explicative label</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Propietats per defecte quan s'afageixi un esquema nou al projecte:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ProjectView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="369"/>
|
||
<source>Supprimer le schéma ?</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Suprimir l'esquema?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="370"/>
|
||
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce schéma du projet ? Ce changement est irréversible.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Està segur que vol eliminar l'esquema del projecte? L'operació és irreversible.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="440"/>
|
||
<source>Propriétés du projet</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Propietats del projecte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="527"/>
|
||
<source>projet</source>
|
||
<comment>string used to generate a filename</comment>
|
||
<translation>projecte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="645"/>
|
||
<source>Projet en lecture seule</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Projecte només de lectura</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="646"/>
|
||
<source>Ce projet est en lecture seule. Il n'est donc pas possible de le nettoyer.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Aquest projecte és només de lectura. Per tant no pot ésser netejat.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="652"/>
|
||
<source>Supprimer les modèles de cartouche inutilisés dans le projet</source>
|
||
<translation type="unfinished">Eliminar els models de bloc de títol que no es facin servir al projecte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="653"/>
|
||
<source>Supprimer les éléments inutilisés dans le projet</source>
|
||
<translation type="unfinished">Eliminar els símbols que no es facin servir al projecte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="654"/>
|
||
<source>Supprimer les catégories vides</source>
|
||
<translation type="unfinished">Eliminar les categories buides</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="666"/>
|
||
<source>Nettoyer le projet</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Netejar el projecte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="287"/>
|
||
<source>Enregistrer sous</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Anomena i desa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="249"/>
|
||
<source>Fermer le projet "%1"</source>
|
||
<comment>project closing dialog title -- %1 is a project title</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="289"/>
|
||
<source>Schéma QElectroTech (*.qet)</source>
|
||
<comment>filetypes allowed when saving a diagram file</comment>
|
||
<translation>Esquema QElectroTech (*.qet)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="311"/>
|
||
<source>aucun projet affiché</source>
|
||
<comment>error message</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="702"/>
|
||
<source>Ajouter un schéma</source>
|
||
<translation type="unfinished">Afegir un esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="716"/>
|
||
<source>Ce projet ne contient aucun schéma</source>
|
||
<comment>label displayed when a project contains no diagram</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Aquest projecte no conté cap esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="782"/>
|
||
<source>Projet</source>
|
||
<comment>window title for a project-less ProjectView</comment>
|
||
<translation>Projecte</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QETApp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Chargement... Initialisation du cache des collections d'éléments</source>
|
||
<comment>splash screen caption</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Carregant... Posada en marxa del catxé de la col·lecció de símbols</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Chargement... Lecture des collections d'éléments</source>
|
||
<comment>splash screen caption</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Carregant... Lectura de les col·leccion de símbols</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Chargement... Éditeur de schémas</source>
|
||
<comment>splash screen caption</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Carregant... Editor d'esquemes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="122"/>
|
||
<source>Chargement... Ouverture des fichiers</source>
|
||
<comment>splash screen caption</comment>
|
||
<translation>Carregant... Obrint els fitxers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="176"/>
|
||
<source>LTR</source>
|
||
<comment>Translate this string to RTL if you are translating to a Right-to-Left language, else translate to LTR</comment>
|
||
<translation type="unfinished">LTR</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="276"/>
|
||
<source>Collection QET</source>
|
||
<translation type="unfinished">Col·lecció QET</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="290"/>
|
||
<source>Collection utilisateur</source>
|
||
<translation type="unfinished">Col·lecció personal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="334"/>
|
||
<source>Cartouches QET</source>
|
||
<comment>title of the title block templates collection provided by QElectroTech</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Blocs de títol QET</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="347"/>
|
||
<source>Cartouches utilisateur</source>
|
||
<comment>title of the user's title block templates collection</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Blocs de títol personals</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="758"/>
|
||
<source>Q</source>
|
||
<comment>Single-letter example text - translate length, not meaning</comment>
|
||
<translation>Q</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="759"/>
|
||
<source>QET</source>
|
||
<comment>Small example text - translate length, not meaning</comment>
|
||
<translation>QET</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="760"/>
|
||
<source>Schema</source>
|
||
<comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment>
|
||
<translation>Esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="761"/>
|
||
<source>Electrique</source>
|
||
<comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment>
|
||
<translation>Elèctric</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="762"/>
|
||
<source>QElectroTech</source>
|
||
<comment>Long example text - translate length, not meaning</comment>
|
||
<translation>QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1148"/>
|
||
<source>Configurer QElectroTech</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Configurar QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1273"/>
|
||
<source>Chargement...</source>
|
||
<comment>splash screen caption</comment>
|
||
<translation>Carregant...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1346"/>
|
||
<source>Chargement... icône du systray</source>
|
||
<comment>splash screen caption</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Carregant... icona de la safata del sistema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1348"/>
|
||
<source>QElectroTech</source>
|
||
<comment>systray menu title</comment>
|
||
<translation>QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1350"/>
|
||
<source>&Quitter</source>
|
||
<translation type="unfinished">&Sortir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1351"/>
|
||
<source>&Masquer</source>
|
||
<translation type="unfinished">&Amagar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1352"/>
|
||
<source>&Restaurer</source>
|
||
<translation type="unfinished">&Restaurar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1353"/>
|
||
<source>&Masquer tous les éditeurs de schéma</source>
|
||
<translation type="unfinished">Amagar tots els editors d'&esquemes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1354"/>
|
||
<source>&Restaurer tous les éditeurs de schéma</source>
|
||
<translation type="unfinished">Restaurar tots els editors d'&esquemes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1355"/>
|
||
<source>&Masquer tous les éditeurs d'élément</source>
|
||
<translation type="unfinished">&Amagar tots els editors de símbols</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1356"/>
|
||
<source>&Restaurer tous les éditeurs d'élément</source>
|
||
<translation type="unfinished">&Restaurar tots els editors de símbols</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1357"/>
|
||
<source>&Masquer tous les éditeurs de cartouche</source>
|
||
<comment>systray submenu entry</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Amagar tots els editors de &blocs de títol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1358"/>
|
||
<source>&Restaurer tous les éditeurs de cartouche</source>
|
||
<comment>systray submenu entry</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Restaurar tots els editors de &blocs de títol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1359"/>
|
||
<source>&Nouvel éditeur de schéma</source>
|
||
<translatorcomment>&Nou editor d'esquemes</translatorcomment>
|
||
<translation>Nou editor d'esquemas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1360"/>
|
||
<source>&Nouvel éditeur d'élément</source>
|
||
<translation type="unfinished">&Nou editor de símbols</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1362"/>
|
||
<source>Ferme l'application QElectroTech</source>
|
||
<translation type="unfinished">Tancar el programa QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1363"/>
|
||
<source>Réduire QElectroTech dans le systray</source>
|
||
<translation type="unfinished">Minimitzar QEletectroTech a la safata del sistema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1364"/>
|
||
<source>Restaurer QElectroTech</source>
|
||
<translation>Restaurar QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1380"/>
|
||
<source>QElectroTech</source>
|
||
<comment>systray icon tooltip</comment>
|
||
<translation>QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1449"/>
|
||
<source>Éditeurs de schémas</source>
|
||
<translation type="unfinished">Editor d'esquemes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1458"/>
|
||
<source>Éditeurs d'élément</source>
|
||
<translation type="unfinished">Editors de símbols</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1468"/>
|
||
<source>Éditeurs de cartouche</source>
|
||
<comment>systray menu entry</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Editors de blocs de títol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1533"/>
|
||
<source>Usage : </source>
|
||
<translation>Ús:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1533"/>
|
||
<source> [options] [fichier]...
|
||
|
||
</source>
|
||
<translation type="unfinished"> [opcions] [fitxer]...
|
||
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1534"/>
|
||
<source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.
|
||
|
||
Options disponibles :
|
||
--help Afficher l'aide sur les options
|
||
-v, --version Afficher la version
|
||
--license Afficher la licence
|
||
</source>
|
||
<translation type="unfinished">QElectroTech, un programa per fer esquemes elèctrics.
|
||
|
||
Opcions:
|
||
--help Mostrar ajuda sobre opcions
|
||
-v, --version Mostrar la versió
|
||
--license Mostrar la llicència
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1540"/>
|
||
<source> --common-elements-dir=DIR Definir le dossier de la collection d'elements
|
||
</source>
|
||
<translation type="unfinished"> --common-elements-dir=DIR Definir la carpeta de la col·lecció de símbols</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1543"/>
|
||
<source> --common-tbt-dir=DIR Definir le dossier de la collection de modeles de cartouches
|
||
</source>
|
||
<translation type="unfinished"> --common-tbt-dir=DIR Definir la carpeta de la col·lecció de blocs de títol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1546"/>
|
||
<source> --config-dir=DIR Definir le dossier de configuration
|
||
</source>
|
||
<translation> --config-dir=DIR Definir la carpeta de configuració
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1548"/>
|
||
<source> --lang-dir=DIR Definir le dossier contenant les fichiers de langue
|
||
</source>
|
||
<translation type="unfinished"> --lang-dir=DIR Definir la carpeta amb els fitxers de llengua</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QETDiagramEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="58"/>
|
||
<source>QElectroTech</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="64"/>
|
||
<source>QElectroTech</source>
|
||
<comment>status bar message</comment>
|
||
<translation>QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Panel d'éléments</source>
|
||
<comment>dock title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Panell de símbols</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Annulations</source>
|
||
<comment>dock title</comment>
|
||
<translation>Anulacions</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Aucune modification</source>
|
||
<translation>Cap canvi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="92"/>
|
||
<source>Cliquez sur une action pour revenir en arrière dans l'édition de votre schéma</source>
|
||
<comment>Status tip</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Trieu una acció per retrocedir en l'edició de l'esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="93"/>
|
||
<source>Ce panneau liste les différentes actions effectuées sur le schéma courant. Cliquer sur une action permet de revenir à l'état du schéma juste après son application.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Aquest panell llista les diferents accions dutes a terme sobre l'esquema en actual. Clicar sobre una acció permet tornar l'esquema a l'estat immediatament anterior a l'aplicació de l'acció.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="179"/>
|
||
<source>&Nouveau</source>
|
||
<translation>&Nou</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="180"/>
|
||
<source>&Ouvrir</source>
|
||
<translation type="unfinished">&Obrir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="181"/>
|
||
<source>&Fermer</source>
|
||
<translation type="unfinished">&Tancar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="182"/>
|
||
<source>&Enregistrer</source>
|
||
<translation>&Desar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Enregistrer sous</source>
|
||
<translation>Anomenar i desar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="185"/>
|
||
<source>&Importer</source>
|
||
<translation>&Importar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="186"/>
|
||
<source>E&xporter</source>
|
||
<translation type="unfinished">E&xportar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Imprimer</source>
|
||
<translation>Imprimir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="188"/>
|
||
<source>&Quitter</source>
|
||
<translation type="unfinished">&Sortir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="190"/>
|
||
<source>Annuler</source>
|
||
<translation>Anular</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Refaire</source>
|
||
<translation>Tornar a fer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Co&uper</source>
|
||
<translation>Retallar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="195"/>
|
||
<source>Cop&ier</source>
|
||
<translation type="unfinished">Cop&iar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="196"/>
|
||
<source>C&oller</source>
|
||
<translation>Enganxar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="197"/>
|
||
<source>Tout sélectionner</source>
|
||
<translation type="unfinished">Seleccionar-ho tot</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="198"/>
|
||
<source>Désélectionner tout</source>
|
||
<translation type="unfinished">Alliberar totes les seleccions</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="199"/>
|
||
<source>Inverser la sélection</source>
|
||
<translation>Invertir la selecció</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="200"/>
|
||
<source>Supprimer</source>
|
||
<translation>Suprimir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="201"/>
|
||
<source>Pivoter</source>
|
||
<translation>Girar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="202"/>
|
||
<source>Orienter les textes</source>
|
||
<translation>Orientar els textos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="203"/>
|
||
<source>Propriétés de la sélection</source>
|
||
<translation>Propietats de la selecció</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="204"/>
|
||
<source>Réinitialiser les conducteurs</source>
|
||
<translation type="unfinished">Reiniciar els conductors</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="205"/>
|
||
<source>Propriétés du schéma</source>
|
||
<translation type="unfinished">Propietats de l'esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="206"/>
|
||
<source>Ajouter un champ de texte</source>
|
||
<translation>Afegir un camp de text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Ajouter une colonne</source>
|
||
<translation>Afegir una columna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="208"/>
|
||
<source>Enlever une colonne</source>
|
||
<translation type="unfinished">Suprimir una columna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="209"/>
|
||
<source>Ajouter une ligne</source>
|
||
<translation>Afegir una línia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="210"/>
|
||
<source>Enlever une ligne</source>
|
||
<translation type="unfinished">Suprimir una línia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="212"/>
|
||
<source>Propriétés du projet</source>
|
||
<translation>Propietats del projecte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="213"/>
|
||
<source>Ajouter un schéma</source>
|
||
<translation>Afegir un esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="214"/>
|
||
<source>Supprimer le schéma</source>
|
||
<translation type="unfinished">Suprimir l'esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="215"/>
|
||
<source>Nettoyer le projet</source>
|
||
<translation>Netejar el projecte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="217"/>
|
||
<source>Zoom avant</source>
|
||
<translation type="unfinished">Apropar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="218"/>
|
||
<source>Zoom arrière</source>
|
||
<translation type="unfinished">Allunyar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="219"/>
|
||
<source>Zoom sur le contenu</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="220"/>
|
||
<source>Zoom adapté</source>
|
||
<translation type="unfinished">Zoom adaptat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="221"/>
|
||
<source>Pas de zoom</source>
|
||
<translation type="unfinished">Sense zoom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="223"/>
|
||
<source>en utilisant des onglets</source>
|
||
<translation type="unfinished">emprant pestanyes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="224"/>
|
||
<source>en utilisant des fenêtres</source>
|
||
<translation type="unfinished">emprant finestres</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="226"/>
|
||
<source>Mode Selection</source>
|
||
<translation type="unfinished">Mode selecció</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="227"/>
|
||
<source>Mode Visualisation</source>
|
||
<translation type="unfinished">Mode Visualització</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="229"/>
|
||
<source>&Mosaïque</source>
|
||
<translation type="unfinished">&Mosaic</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="230"/>
|
||
<source>&Cascade</source>
|
||
<translation type="unfinished">&Cascada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Projet suivant</source>
|
||
<translation>Projecte següent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="232"/>
|
||
<source>Projet précédent</source>
|
||
<translation>Projecte anterior</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="239"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+I</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ctrl+Shift+I</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="240"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+X</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ctrl+Shift+X</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="242"/>
|
||
<source>Ctrl+Q</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ctrl+Q</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="250"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+A</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ctrl+Shift+A</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="251"/>
|
||
<source>Ctrl+I</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ctrl+I</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="255"/>
|
||
<source>Backspace</source>
|
||
<translation type="unfinished">Esborrar enrere</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="258"/>
|
||
<source>Space</source>
|
||
<translation type="unfinished">Espai</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="259"/>
|
||
<source>Ctrl+Space</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ctrl+Espai</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="260"/>
|
||
<source>Ctrl+J</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ctrl+J</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="261"/>
|
||
<source>Ctrl+K</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ctrl+K</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="262"/>
|
||
<source>Ctrl+L</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ctrl+L</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="264"/>
|
||
<source>Ctrl+T</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ctrl+T</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="268"/>
|
||
<source>Ctrl+8</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="269"/>
|
||
<source>Ctrl+9</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ctrl+9</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Ctrl+0</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ctrl+0</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="276"/>
|
||
<source>Crée un nouveau schéma</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Crear un esquema nou</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Ouvre un schéma existant</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Obrir un esquema existent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="278"/>
|
||
<source>Ferme le schéma courant</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Tancar l'esquema actual</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1721"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Error</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="282"/>
|
||
<source>Importe un schéma dans le schéma courant</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Importar un esquema dins de l'esquema actual</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="283"/>
|
||
<source>Exporte le schéma courant dans un autre format</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Exporta l'esquema actual en un altre format</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="284"/>
|
||
<source>Imprime le schéma courant</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Imprimir l'esquema actual</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Ferme l'application QElectroTech</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Tancar el programa QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="287"/>
|
||
<source>Annule l'action précédente</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Anula l'acció prèvia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="288"/>
|
||
<source>Restaure l'action annulée</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Restaurar l'acció prèvia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="289"/>
|
||
<source>Transfère les éléments sélectionnés dans le presse-papier</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Transfereix els símbols seleccionats al portapapers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="290"/>
|
||
<source>Copie les éléments sélectionnés dans le presse-papier</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Copia els símbols seleccionats al portapapers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="291"/>
|
||
<source>Place les éléments du presse-papier sur le schéma</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Posar els símbols del portapapers a l'esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="292"/>
|
||
<source>Sélectionne tous les éléments du schéma</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Selecciona tots els símbols de l'esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="293"/>
|
||
<source>Désélectionne tous les éléments du schéma</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Allibera la selecció de tots els símbols de l'esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Désélectionne les éléments sélectionnés et sélectionne les éléments non sélectionnés</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Allibera els símbols seleccionats i selecciona els símbols que no n'estiguin</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="295"/>
|
||
<source>Enlève les éléments sélectionnés du schéma</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Treu de l'esquema els símbols seleccionats</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="298"/>
|
||
<source>Édite les propriétés des objets sélectionné</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Edita les propietats dels objectes seleccionats</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="299"/>
|
||
<source>Recalcule les chemins des conducteurs sans tenir compte des modifications</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Recalcula la disposició dels conductors sense tenir en compte els canvis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="296"/>
|
||
<source>Pivote les éléments et textes sélectionnés</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Pivota els símbols i els textos seleccionats</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="184"/>
|
||
<source>&Enregistrer le schéma courant</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Enregistre le projet courant et tous ses schémas</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="280"/>
|
||
<source>Enregistre le project courant avec un autre nom de fichier</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="281"/>
|
||
<source>Enregistre le schéma courant du projet courant</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="297"/>
|
||
<source>Pivote les textes sélectionnés à un angle précis</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Pivota els textos seleccionats a un angle concret</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="300"/>
|
||
<source>Édite les informations affichées par le cartouche</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Edita la informació continguda al bloc de títol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="301"/>
|
||
<source>Ajoute une colonne au schéma</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Afegir una columna a l'esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="302"/>
|
||
<source>Enlève une colonne au schéma</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Suprimir una columna de l'esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="303"/>
|
||
<source>Agrandit le schéma en hauteur</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Engrandir l'alçada de l'esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="304"/>
|
||
<source>Rétrécit le schéma en hauteur</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Encongir l'alçada de l'esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="306"/>
|
||
<source>Agrandit le schéma</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Ampliar l'esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Rétrécit le schéma</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Encongir l'esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="308"/>
|
||
<source>Adapte le zoom de façon à afficher tout le contenu indépendamment du cadre</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="309"/>
|
||
<source>Adapte la taille du schéma afin qu'il soit entièrement visible</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Ajusta la mida de l'esquema per fer-lo visible en tota la seva extensió</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="310"/>
|
||
<source>Restaure le zoom par défaut</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Restaura el nivell de zoom per defecte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Présente les différents projets ouverts dans des sous-fenêtres</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Mostra els projectes oberts en sots-finestres</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="313"/>
|
||
<source>Présente les différents projets ouverts des onglets</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Mostra els projectes oberts en pestanyes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="315"/>
|
||
<source>Permet de sélectionner les éléments</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Permet seleccionar símbols</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="316"/>
|
||
<source>Permet de visualiser le schéma sans pouvoir le modifier</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Permet visualitzar l'esquema però no permet canviar-lo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="318"/>
|
||
<source>Dispose les fenêtres en mosaïque</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Disposa les finestres en mosaic</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="319"/>
|
||
<source>Dispose les fenêtres en cascade</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Disposa les finestres en cascada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="320"/>
|
||
<source>Active le projet suivant</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Activa el projecte següent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="321"/>
|
||
<source>Active le projet précédent</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Activa el projecte anterior</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="410"/>
|
||
<source>&Fichier</source>
|
||
<translation type="unfinished">&Fitxer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="411"/>
|
||
<source>&Édition</source>
|
||
<translation type="unfinished">&Edició</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="412"/>
|
||
<source>&Projet</source>
|
||
<translation type="unfinished">&Projecte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="413"/>
|
||
<source>Afficha&ge</source>
|
||
<translation type="unfinished">&Visualització</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="415"/>
|
||
<source>Fe&nêtres</source>
|
||
<translation type="unfinished">Fi&nestres</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="471"/>
|
||
<source>Affiche ou non la barre d'outils principale</source>
|
||
<translation type="unfinished">Mostra o amaga la barra d'eines principal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="472"/>
|
||
<source>Affiche ou non la barre d'outils Affichage</source>
|
||
<translation type="unfinished">Mostra o amaga la barra d'eines de visualització</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="473"/>
|
||
<source>Affiche ou non la barre d'outils Schéma</source>
|
||
<translation type="unfinished">Mostra o amaga la barra d'eines d'esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="474"/>
|
||
<source>Affiche ou non le panel d'appareils</source>
|
||
<translation type="unfinished">Mostra o amaga el panell de símbols</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="475"/>
|
||
<source>Affiche ou non la liste des modifications</source>
|
||
<translation type="unfinished">Mostra o amaga la llista de canvis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="478"/>
|
||
<source>Afficher les projets</source>
|
||
<translation type="unfinished">Mostra els projectes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="501"/>
|
||
<source>Outils</source>
|
||
<translation type="unfinished">Eines</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="504"/>
|
||
<source>Affichage</source>
|
||
<translation type="unfinished">Visualització</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="507"/>
|
||
<source>Schéma</source>
|
||
<translation type="unfinished">Esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="650"/>
|
||
<source>Ouvrir un fichier</source>
|
||
<translation type="unfinished">Obrir un fitxer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="652"/>
|
||
<source>Schémas QElectroTech (*.qet);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
|
||
<translation type="unfinished">Esquemes QElectroTech (*.que);;Fitxers XML (*.xml);;Tots els fitxers (*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="737"/>
|
||
<source>Impossible d'ouvrir le fichier</source>
|
||
<translation type="unfinished">Impossible obrir el fitxer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="738"/>
|
||
<source>Il semblerait que le fichier que vous essayez d'ouvrir ne soit pas accessible en lecture. Il est donc impossible de l'ouvrir. Veuillez vérifier les permissions du fichier.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Sembla que el fitxer que vol obrir no és accessible en lectura. Per tant no pot ésser obert. Si us plau, comprovi els permissos sobre el fitxer.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="751"/>
|
||
<source>Ouverture du projet en lecture seule</source>
|
||
<translation type="unfinished">Obertura en mode només lectura</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="752"/>
|
||
<source>Il semblerait que le projet que vous essayez d'ouvrir ne soit pas accessible en écriture. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Sembla que el fitxer que vol obrir no és accessible en mode d'escriptura. Per tant serà obert en mode de només lectura.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="765"/>
|
||
<source>Échec de l'ouverture du projet</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Imporrible obrir el projecte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="767"/>
|
||
<source>Il semblerait que le fichier %1 ne soit pas un fichier projet QElectroTech. Il ne peut donc être ouvert.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Sembla que el fitxer %1 no conté un projecte QElectroTech. Per tant no pot ésser obert.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1292"/>
|
||
<source>Active le projet « %1 »</source>
|
||
<translation type="unfinished">Activa el projecte « %1 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1675"/>
|
||
<source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel car il semble édité dans une autre fenêtre</source>
|
||
<translation type="unfinished">No es troba el símbol al panell perquè sembla editat en una altra finestra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1681"/>
|
||
<source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel... rechargement du panel...</source>
|
||
<translation type="unfinished">No es troba el símbol al panell... recarregant el panell...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1693"/>
|
||
<source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel</source>
|
||
<translation type="unfinished">No es troba el símbol al panell</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QETElementEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="57"/>
|
||
<source>QElectroTech - Éditeur d'élément</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">QElectroTech - Editor de símbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="125"/>
|
||
<source>&Nouveau</source>
|
||
<translation>Nou</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="126"/>
|
||
<source>&Ouvrir</source>
|
||
<translation>Obrir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="127"/>
|
||
<source>&Ouvrir depuis un fichier</source>
|
||
<translation type="unfinished">&Obrir des d'un fitxer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="128"/>
|
||
<source>&Enregistrer</source>
|
||
<translation>Desar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="129"/>
|
||
<source>Enregistrer sous</source>
|
||
<translation>Anomenar i desar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="130"/>
|
||
<source>Enregistrer dans un fichier</source>
|
||
<translation>Desar a un fitxer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="131"/>
|
||
<source>Recharger</source>
|
||
<translation type="unfinished">Recarregar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="132"/>
|
||
<source>&Quitter</source>
|
||
<translation>Sortir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="133"/>
|
||
<source>Tout sélectionner</source>
|
||
<translation>Seleccionar-ho tot</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="134"/>
|
||
<source>Désélectionner tout</source>
|
||
<translation>Desfer totes les seleccions</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Co&uper</source>
|
||
<translation>Retallar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="136"/>
|
||
<source>Cop&ier</source>
|
||
<translation>Cop&iar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="137"/>
|
||
<source>C&oller</source>
|
||
<translation>Enganxar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="138"/>
|
||
<source>C&oller dans la zone...</source>
|
||
<translation type="unfinished">En&ganxar a la zona...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="139"/>
|
||
<source>un fichier</source>
|
||
<translation>un fitxer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="140"/>
|
||
<source>un élément</source>
|
||
<translation type="unfinished">un símbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="141"/>
|
||
<source>Inverser la sélection</source>
|
||
<translation>Invertir la selecció</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="142"/>
|
||
<source>&Supprimer</source>
|
||
<translation>Eliminar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="143"/>
|
||
<source>Zoom avant</source>
|
||
<translation type="unfinished">Zoom - apropar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="144"/>
|
||
<source>Zoom arrière</source>
|
||
<translation type="unfinished">Zoom - allunyar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="145"/>
|
||
<source>Zoom adapté</source>
|
||
<translation type="unfinished">Zoom adaptat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="146"/>
|
||
<source>Pas de zoom</source>
|
||
<translation type="unfinished">Sense zoom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="147"/>
|
||
<source>Éditer la taille et le point de saisie</source>
|
||
<translation type="unfinished">Editar la mida i el punt d'arrossegament</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="148"/>
|
||
<source>Éditer les noms</source>
|
||
<translation>Canviar els noms</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Éditer les orientations</source>
|
||
<translation>Canviar les orientacions</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="150"/>
|
||
<source>Éditer les informations sur l'auteur</source>
|
||
<translation type="unfinished">Canviar les dades de l'autor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="151"/>
|
||
<source>Rapprocher</source>
|
||
<translation>Apropar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Éloigner</source>
|
||
<translation type="unfinished">Allunyar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="153"/>
|
||
<source>Envoyer au fond</source>
|
||
<translation type="unfinished">Enviar al fons</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="154"/>
|
||
<source>Amener au premier plan</source>
|
||
<translation type="unfinished">Dur al davant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="155"/>
|
||
<source>Déplacer un objet</source>
|
||
<translation type="unfinished">Moure un objecte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Ajouter une ligne</source>
|
||
<translation>Afegir una línia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="157"/>
|
||
<source>Ajouter un rectangle</source>
|
||
<translation>Afegir un rectangle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Ajouter une ellipse</source>
|
||
<translation type="unfinished">Afegir una el·lipse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Ajouter un cercle</source>
|
||
<translation>Afegir un cercle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Ajouter un polygone</source>
|
||
<translation type="unfinished">Afegir un polígon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="161"/>
|
||
<source>Ajouter du texte</source>
|
||
<translation>Afegir text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="162"/>
|
||
<source>Ajouter un arc de cercle</source>
|
||
<translation type="unfinished">Afegir un arc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="163"/>
|
||
<source>Ajouter une borne</source>
|
||
<translation type="unfinished">Afegir un born</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="164"/>
|
||
<source>Ajouter un champ de texte</source>
|
||
<translation>Afegir un camp de text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="166"/>
|
||
<source>Maintenez la touche Shift enfoncée pour effectuer plusieurs ajouts d'affilée</source>
|
||
<translation type="unfinished">Mantingui la tecla de Majúscules premuda per afegir múltiples objectes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="175"/>
|
||
<source>Utilisez le bouton droit de la souris pour poser le dernier point du polygone</source>
|
||
<translation type="unfinished">Premi el botó dret del ratolí per posar l'últim punt del polígon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Annuler</source>
|
||
<translation type="unfinished">Anular</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Refaire</source>
|
||
<translation type="unfinished">Refer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+O</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ctrl+Shift+O</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+S</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ctrl+Shift+S</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="190"/>
|
||
<source>Ctrl+Q</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ctrl+Q</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+A</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ctrl+Shift+A</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Ctrl+I</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ctrl+I</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="197"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+V</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ctrl+Shift+V</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="201"/>
|
||
<source>Backspace</source>
|
||
<translation type="unfinished">Esborrar enrere</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="206"/>
|
||
<source>Ctrl+9</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ctrl+9</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Ctrl+0</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ctrl+0</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="209"/>
|
||
<source>Ctrl+E</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ctrl+E</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="210"/>
|
||
<source>Ctrl+R</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ctrl+R</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="211"/>
|
||
<source>Ctrl+T</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ctrl+T</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="212"/>
|
||
<source>Ctrl+Y</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ctrl+Y</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="214"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+Up</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ctrl+Shift+Up</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="215"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+Down</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ctrl+Shift+Down</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+End</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ctrl+Shift+End</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="217"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+Home</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ctrl+Shift+Home</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="297"/>
|
||
<source>Parties</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Parts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="309"/>
|
||
<source>Outils</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Eines</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="311"/>
|
||
<source>Affichage</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Visualització</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="313"/>
|
||
<source>Élément</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Símbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="315"/>
|
||
<source>Profondeur</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Profunditat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="365"/>
|
||
<source>&Fichier</source>
|
||
<translation type="unfinished">&Fitxer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="366"/>
|
||
<source>&Édition</source>
|
||
<translation type="unfinished">&Edició</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="367"/>
|
||
<source>Afficha&ge</source>
|
||
<translation type="unfinished">&Visualització</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="368"/>
|
||
<source>O&utils</source>
|
||
<translation type="unfinished">E&ines</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="388"/>
|
||
<source>Coller depuis...</source>
|
||
<translation>Enganxar des de...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="472"/>
|
||
<source>[Modifié]</source>
|
||
<comment>window title tag</comment>
|
||
<translation type="unfinished">[Modificat]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="474"/>
|
||
<source> [lecture seule]</source>
|
||
<comment>window title tag</comment>
|
||
<translation type="unfinished"> [només lectura]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="514"/>
|
||
<source>Informations</source>
|
||
<comment>dock title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Dades</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="523"/>
|
||
<source>Annulations</source>
|
||
<comment>dock title</comment>
|
||
<translation>Anulacions</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="530"/>
|
||
<source>Aucune modification</source>
|
||
<translation>Cap canvi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="541"/>
|
||
<source>Parties</source>
|
||
<comment>dock title</comment>
|
||
<translation>Parts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="553"/>
|
||
<source>Éditeur d'éléments</source>
|
||
<comment>status bar message</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Editor de símbols</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="608"/>
|
||
<source>%n partie(s) sélectionnée(s).</source>
|
||
<translation type="unfinished">
|
||
<numerusform>%n part(s) seleccionada(es).</numerusform>
|
||
<numerusform></numerusform>
|
||
<numerusform></numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="643"/>
|
||
<source>Dimensions de l'élément</source>
|
||
<comment>warning title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Mides del símbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="644"/>
|
||
<source>Certaines parties graphiques (textes, cercles, lignes...) semblent déborder du cadre de l'élément. Cela risque de générer des bugs graphiques lors de leur manipulation sur un schéma. Vous pouvez corriger cela soit en déplaçant ces parties, soit en vous rendant dans Édition > Éditer la taille et le point de saisie.</source>
|
||
<comment>warning description</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Algunes parts gràfiques (textos, cercles, línies...) semble sortir-se del quadre del símbol. Això pot causar disfuncions gràfiques quan el símbol sigui manipular dins de l'esquema. Això pot ésser corregit movent les parts que calgui o a Edició > Modificar la mida i el punt d'arrossegament.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="659"/>
|
||
<source>Absence de borne</source>
|
||
<comment>warning title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">No hi ha borns</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="660"/>
|
||
<source>L'élément ne comporte aucune borne. Un élément doit comporter des bornes afin de pouvoir étre relié à d'autres éléments par l'intermédiaire de conducteurs.</source>
|
||
<comment>warning description</comment>
|
||
<translation type="unfinished">El símbol no disposa de cap born. Un símbol ha de tenir borns per poder ésser connectat a d'altres símbols mitjançant conductors.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="673"/>
|
||
<source>La vérification de cet élément a généré %n avertissement(s) :</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation type="unfinished">
|
||
<numerusform>La comprovació d'aquest símbol a generat %n avís(os):</numerusform>
|
||
<numerusform></numerusform>
|
||
<numerusform></numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="683"/>
|
||
<source><b>%1</b> : %2</source>
|
||
<comment>warning title: warning description</comment>
|
||
<translation type="unfinished"><b>%1</b> : %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="693"/>
|
||
<source>Avertissements</source>
|
||
<comment>messagebox title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Avisos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="711"/>
|
||
<source>Le fichier %1 n'existe pas.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation type="unfinished">El fitxer %1 no existeix.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="719"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1329"/>
|
||
<source>Impossible d'ouvrir le fichier %1.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation type="unfinished">No es pot obrir el fitxer %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="728"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1333"/>
|
||
<source>Ce fichier n'est pas un document XML valide</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation type="unfinished">El fitxer no conté un document XML vàlid</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="734"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1339"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation>Error</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="746"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1302"/>
|
||
<source>Édition en lecture seule</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Edició amb permís de nomès lectura</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="747"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1303"/>
|
||
<source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cet élement. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation type="unfinished">No disposa dels privilegis necessaris per modificar aquest símbol. Per tant, serà obert en mode de només lectura.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="771"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="797"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="808"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Error</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="772"/>
|
||
<source>Impossible d'écrire dans ce fichier</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation type="unfinished">No es pot escriure a aquest fitxer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="798"/>
|
||
<source>Impossible d'atteindre l'élément</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Impossible arribar al símbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="809"/>
|
||
<source>Impossible d'enregistrer l'élément</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Impossible desar el símbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="942"/>
|
||
<source>Recharger l'élément</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Recarregar el símbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="943"/>
|
||
<source>Vous avez efffectué des modifications sur cet élément. Si vous le rechargez, ces modifications seront perdues. Voulez-vous vraiment recharger l'élément ?</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation type="unfinished">El símbol ha estat modificat. Si fos recarregat es perdrien els canvis. Segur que vol regarregar el símbol?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1018"/>
|
||
<source>Enregistrer sous</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Anomenar i desar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1020"/>
|
||
<source>Éléments QElectroTech (*.elmt)</source>
|
||
<comment>filetypes allowed when saving an element file</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Símbols QElectroTech (*.elmt)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1052"/>
|
||
<source>Enregistrer l'élément en cours ?</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Desar el símbol actual?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1054"/>
|
||
<source>Voulez-vous enregistrer l'élément %1 ?</source>
|
||
<comment>dialog content - %1 is an element name</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Vol desar el símbol %1?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1152"/>
|
||
<source>Trop de primitives, liste non générée.</source>
|
||
<translation type="unfinished">No s'ha pogut generar la llista.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1251"/>
|
||
<source>Ouvrir un fichier</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Obrir un fitxer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1253"/>
|
||
<source>Éléments QElectroTech (*.elmt);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
|
||
<comment>filetypes allowed when opening an element file</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Símbols QElectroTech (*.elmt);;Fitxers XML (*.xml);;Tots els fitxers (*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1274"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1283"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1359"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1368"/>
|
||
<source>Élément inexistant.</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">No existeix el símbol.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1275"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1360"/>
|
||
<source>L'élément n'existe pas.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation type="unfinished">El símbol no existeix.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1284"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1369"/>
|
||
<source>Le chemin virtuel choisi ne correspond pas à un élément.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation type="unfinished">El camí virtual escollit no correspon a cap símbol.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QETMainWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="48"/>
|
||
<source>&Configurer QElectroTech</source>
|
||
<translation type="unfinished">&Configurar QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Permet de régler différents paramètres de QElectroTech</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Permet ajustar els diferents paràmetres del QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="58"/>
|
||
<source>À &propos de QElectroTech</source>
|
||
<translation type="unfinished">Q&uant a QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Affiche des informations sur QElectroTech</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Mostra informació sobre el QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="62"/>
|
||
<source>À propos de &Qt</source>
|
||
<translation type="unfinished">Quant a &Qt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Affiche des informations sur la bibliothèque Qt</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Mostra informació sobre les biblioteques Qt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="71"/>
|
||
<source>&Configuration</source>
|
||
<comment>window menu</comment>
|
||
<translation type="unfinished">&Configuració</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="77"/>
|
||
<source>&Aide</source>
|
||
<comment>window menu</comment>
|
||
<translation type="unfinished">&Ajuda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Sortir du &mode plein écran</source>
|
||
<translation type="unfinished">Sortir de &pantalla completa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Affiche QElectroTech en mode fenêtré</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Passa el QElectroTech a mode finestra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Passer en &mode plein écran</source>
|
||
<translation type="unfinished">Passar a mode de &finestra completa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="129"/>
|
||
<source>Affiche QElectroTech en mode plein écran</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Passa el QElectroTech al mode de finestra completa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="131"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+F</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ctrl+Shift+F</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="143"/>
|
||
<source>Afficher</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Mostrar</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QETPrintPreviewDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="37"/>
|
||
<source>QElectroTech : Aperçu avant impression</source>
|
||
<translation type="unfinished">QElectroTech: Vista prèvia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Schémas à imprimer :</source>
|
||
<translation>Esquemes per imprimir:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Tout cocher</source>
|
||
<translation type="unfinished">Marcar-ho tot</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Tout décocher</source>
|
||
<translation type="unfinished">Desmarcar-ho tot</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="174"/>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="364"/>
|
||
<source>Cacher la liste des schémas</source>
|
||
<translation type="unfinished">Amagar la llista d'esquemes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="175"/>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="380"/>
|
||
<source>Cacher les options d'impression</source>
|
||
<translation type="unfinished">Amagar les opcions d'impressió</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Ajuster la largeur</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ajustar la llargada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Ajuster la page</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ajustat la pàgina</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Zoom arrière</source>
|
||
<translation type="unfinished">Zoom - allunyar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="180"/>
|
||
<source>Zoom avant</source>
|
||
<translation type="unfinished">Zoom - acostar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Paysage</source>
|
||
<translation type="unfinished">Apaïsat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Portrait</source>
|
||
<translation type="unfinished">Vertical</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Première page</source>
|
||
<translation type="unfinished">Primera plana</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Page précédente</source>
|
||
<translation type="unfinished">Plana anterior</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="185"/>
|
||
<source>Page suivante</source>
|
||
<translation type="unfinished">Plana següent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Dernière page</source>
|
||
<translation type="unfinished">Darrera plana</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Afficher une seule page</source>
|
||
<translation type="unfinished">Mostrar només una plana</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Afficher deux pages</source>
|
||
<translation type="unfinished">Mostrar dues planes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Afficher un aperçu de toutes les pages</source>
|
||
<translation type="unfinished">Obtenir una vista prèvia de cada plana</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="190"/>
|
||
<source>Mise en page</source>
|
||
<translation type="unfinished">Paginació</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Mise en page (non disponible sous Windows pour l'impression PDF/PS)</source>
|
||
<translation type="unfinished">Paginació (no disponible sota Windows per impressió PDF/PS)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="235"/>
|
||
<source>Options d'impression</source>
|
||
<translation type="unfinished">Opcions d'impressió</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="236"/>
|
||
<source>Utiliser toute la feuille</source>
|
||
<translation type="unfinished">Emprar tot el full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="238"/>
|
||
<source>Si cette option est cochée, les marges de la feuille seront ignorées et toute sa surface sera utilisée pour l'impression. Cela peut ne pas être supporté par votre imprimante.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Si es marca aquesta opció s'ignoraran els marges del full i s'emprarà tot el paper a l'hora d'imprimir. Pot donar-se que la seva impressora no ho permeti.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="245"/>
|
||
<source>Adapter le schéma à la page</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ajustar l'esquema a la mida del paper</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="246"/>
|
||
<source>Si cette option est cochée, le schéma sera agrandi ou rétréci de façon à remplir toute la surface imprimable d'une et une seule page.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Si es marca aquesta opció l'esquema serà escalat per permetre la impressió emprant tota la superfície de paper disponible d'un sol full.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="262"/>
|
||
<source>Imprimer</source>
|
||
<translation type="unfinished">Imprimir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="366"/>
|
||
<source>Afficher la liste des schémas</source>
|
||
<translation type="unfinished">Mostrar la llista d'esquemes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="382"/>
|
||
<source>Afficher les options d'impression</source>
|
||
<translation type="unfinished">Mostrar les opcions d'impressió</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="409"/>
|
||
<source>%1 %</source>
|
||
<translation type="unfinished">%1 %</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QETProject</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="242"/>
|
||
<source>Projet « %1 »</source>
|
||
<comment>displayed title for a ProjectView - %1 is the project title</comment>
|
||
<translation>Projecte « %1 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="249"/>
|
||
<source>Projet %1</source>
|
||
<comment>displayed title for a title-less project - %1 is the file name</comment>
|
||
<translation>Projecte %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="256"/>
|
||
<source>Projet sans titre</source>
|
||
<comment>displayed title for a project-less, file-less project</comment>
|
||
<translation>Projecte sense títol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="265"/>
|
||
<source>%1 [lecture seule]</source>
|
||
<comment>displayed title for a read-only project - %1 is a displayable title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">%1 [només lectura]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="273"/>
|
||
<source>%1 [modifié]</source>
|
||
<comment>displayed title for a modified project - %1 is a displayable title</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="614"/>
|
||
<source>Impossible de créer la catégorie pour l'intégration des éléments</source>
|
||
<translation type="unfinished">No es pot crear la categoria per integrar símbols</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="625"/>
|
||
<source>Impossible d'accéder à l'élément à intégrer</source>
|
||
<translation type="unfinished">Impossible accedir al símbol que es pretén integrar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="909"/>
|
||
<source>Ce document semble avoir été enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech. Il est possible que l'ouverture de tout ou partie de ce document échoue.
|
||
Que désirez vous faire ?</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Aquest fitxer ha estat creat amb una versió posterior del QElectroTech. L'obertura d'una part o de tot el fitxer podria fracassar.
|
||
Què vol fer?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="642"/>
|
||
<source>Un problème s'est produit pendant la copie de la catégorie %1</source>
|
||
<translation type="unfinished">S'ha produït un proble mentre es copiava la categoria %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="716"/>
|
||
<source>Une erreur s'est produite durant l'intégration du modèle.</source>
|
||
<comment>error message</comment>
|
||
<translation type="unfinished">S'ha produït un error mentre s'integrava el model.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="908"/>
|
||
<source>Avertissement</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Avís</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1313"/>
|
||
<source>Un problème s'est produit pendant la copie de l'élément %1</source>
|
||
<translation type="unfinished">S'ha produït un problema mentre es copiava el símbol %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QETTitleBlockTemplateEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Enregistrer le modèle en cours ?</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Desar el model actual?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Voulez-vous enregistrer le modèle %1 ?</source>
|
||
<comment>dialog content - %1 is a title block template name</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Vol desar el model %1?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="162"/>
|
||
<source>nouveau_modele</source>
|
||
<comment>template name suggestion when duplicating the default one</comment>
|
||
<translation type="unfinished">model_nou</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Dupliquer un modèle de cartouche</source>
|
||
<comment>input dialog title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Duplicar un model de bloc de títol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Pour dupliquer ce modèle, entrez le nom voulu pour sa copie</source>
|
||
<comment>input dialog text</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Entri el nom que tindrà la còpia del model</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="328"/>
|
||
<source>&Nouveau</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation type="unfinished">&Nou</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="329"/>
|
||
<source>&Ouvrir</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation type="unfinished">&Obrir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="330"/>
|
||
<source>Ouvrir depuis un fichier</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Obrir des d'un fitxer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="331"/>
|
||
<source>&Enregistrer</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation type="unfinished">&Desar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="332"/>
|
||
<source>Enregistrer sous</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Anomenar i desar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="333"/>
|
||
<source>Enregistrer vers un fichier</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Desar en un fitxer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="334"/>
|
||
<source>&Quitter</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation type="unfinished">&Sortir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="340"/>
|
||
<source>Gérer les logos</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Gestionar logos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="342"/>
|
||
<source>Zoom avant</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Zoom - apropar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="343"/>
|
||
<source>Zoom arrière</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Zoom - allunyar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="344"/>
|
||
<source>Zoom adapté</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Zoom adaptat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="345"/>
|
||
<source>Pas de zoom</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Sense zoom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="365"/>
|
||
<source>Ctrl+T</source>
|
||
<comment>shortcut to manage embedded logos</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Ctrl+T</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="367"/>
|
||
<source>Ctrl+J</source>
|
||
<comment>shortcut to merge cells</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Ctrl+J</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="368"/>
|
||
<source>Ctrl+K</source>
|
||
<comment>shortcut to split merged cell</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Ctrl+K</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="821"/>
|
||
<source>Enregistrer sous</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Anomenar i desar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="823"/>
|
||
<source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1)</source>
|
||
<comment>filetypes allowed when saving a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Models de blocs de títol QElectroTech (*%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="348"/>
|
||
<source>&Fusionner les cellules</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation type="unfinished">&Fusionar cel·les</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="337"/>
|
||
<source>Co&uper</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Re&tallar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="338"/>
|
||
<source>Cop&ier</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Cop&iar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="339"/>
|
||
<source>C&oller</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation type="unfinished">En&ganxar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="341"/>
|
||
<source>Éditer les informations complémentaires</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Editar la informació complementària</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="346"/>
|
||
<source>Ajouter une &ligne</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Afegir una &línia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="347"/>
|
||
<source>Ajouter une &colonne</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Afegir una &columna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="349"/>
|
||
<source>&Séparer les cellules</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation type="unfinished">&Separar cel·les</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="356"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+O</source>
|
||
<comment>shortcut to open a template from a file</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Ctrl+Shift+O</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="358"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+S</source>
|
||
<comment>shortcut to save a template to a file</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Ctrl+Shift+S</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="359"/>
|
||
<source>Ctrl+Q</source>
|
||
<comment>shortcut to quit</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Ctrl+Q</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="366"/>
|
||
<source>Ctrl+Y</source>
|
||
<comment>shortcut to edit extra information</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Ctrl+Y</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="371"/>
|
||
<source>Ctrl+9</source>
|
||
<comment>shortcut to enable fit zoom</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Ctrl+9</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="372"/>
|
||
<source>Ctrl+0</source>
|
||
<comment>shortcut to reset zoom</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Ctrl+0</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="400"/>
|
||
<source>&Fichier</source>
|
||
<comment>menu title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">&Fitxer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="401"/>
|
||
<source>&Édition</source>
|
||
<comment>menu title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">&Edició</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="402"/>
|
||
<source>Afficha&ge</source>
|
||
<comment>menu title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">&Visualització</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="441"/>
|
||
<source>Outils</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Eines</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="449"/>
|
||
<source>Édition</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Edició</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="458"/>
|
||
<source>Affichage</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Visualització</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="476"/>
|
||
<source>Aucune modification</source>
|
||
<comment>label displayed in the undo list when empty</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Cap canvi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="478"/>
|
||
<source>Annulations</source>
|
||
<comment>dock title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Anulacions</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="497"/>
|
||
<source>Propriétés de la cellule</source>
|
||
<comment>dock title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Propietats de la cel·la</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="565"/>
|
||
<source>[Modifié]</source>
|
||
<comment>window title tag</comment>
|
||
<translation type="unfinished">[Modificat]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="568"/>
|
||
<source>[Lecture seule]</source>
|
||
<comment>window title tag</comment>
|
||
<translation type="unfinished"> [Només lectura]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="571"/>
|
||
<source>%1 %2</source>
|
||
<comment>part of the window title - %1 is the filepath or template name, %2 is the [Changed] or [Read only] tag</comment>
|
||
<translation type="unfinished">%1 %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="650"/>
|
||
<source>QElectroTech - Éditeur de modèle de cartouche</source>
|
||
<comment>titleblock template editor: base window title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">QElectroTech - Editor de bloc de títol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="665"/>
|
||
<source>%1 - %2</source>
|
||
<comment>window title: %1 is the base window title, %2 is a template name</comment>
|
||
<translation type="unfinished">%1 - %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="742"/>
|
||
<source>Ouvrir un modèle</source>
|
||
<comment>File > open dialog window title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Obrir un model</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="761"/>
|
||
<source>Ouvrir un fichier</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Obrir un fitxer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="763"/>
|
||
<source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
|
||
<comment>filetypes allowed when opening a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Models de bloc de títol QElectroTech (*%1);; Fitxers XML (*.xml);;Tots els fitxers (*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="802"/>
|
||
<source>Enregistrer le modèle sous</source>
|
||
<comment>dialog window title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Desar el model com a</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="922"/>
|
||
<source>Éditer les informations complémentaires</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Editar la informació complementària</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="926"/>
|
||
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs du cartouche, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Pot emprar aquest camp lliure per esmentar els autors del bloc de títol, la llicència, o qualsevol dada que consideri útil.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QFileNameEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qfilenameedit.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Les caractères autorisés sont :
|
||
- les chiffres [0-9]
|
||
- les minuscules [a-z]
|
||
- le tiret [-], l'underscore [_] et le point [.]
|
||
</source>
|
||
<comment>tooltip content when editing a filename</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Els caràcters autoritzats són:
|
||
- números [0-9]
|
||
- lletres minúscules [a-z]
|
||
- guió mig [-], guió baix [_] i punt [.]</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QObject</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/customelement.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Avertissement : l'élément a été enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Avís: el símbol ha estat manipular amb una versió posterior del QElectroTech.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="42"/>
|
||
<source>ajouter 1 %1</source>
|
||
<comment>undo caption - %1 is an element name</comment>
|
||
<translation>afegir 1 %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Ajouter un champ de texte</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Afegir un camp de text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="110"/>
|
||
<source>ajouter un conducteur</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>afegir un conductor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="149"/>
|
||
<source>supprimer %1</source>
|
||
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the removed content</comment>
|
||
<translation>suprimir %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="219"/>
|
||
<source>coller %1</source>
|
||
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the content to paste</comment>
|
||
<translation>enganxar %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="278"/>
|
||
<source>couper %1</source>
|
||
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the content to cut</comment>
|
||
<translation>retallar %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="318"/>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="415"/>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="525"/>
|
||
<source>déplacer %1</source>
|
||
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the moved content</comment>
|
||
<translation>moure %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="546"/>
|
||
<source>modifier le texte</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>modifcar el text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="586"/>
|
||
<source>pivoter %1</source>
|
||
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the rotated content</comment>
|
||
<translation>girar %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="722"/>
|
||
<source>orienter %1 à %2°</source>
|
||
<comment>undo caption - %1 looks like '42 texts', %2 is a rotation angle</comment>
|
||
<translation>orientar %1 cap a %2º</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="746"/>
|
||
<source>modifier un conducteur</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation type="unfinished">modificar un conductor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="799"/>
|
||
<source>Réinitialiser %1</source>
|
||
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the reset content</comment>
|
||
<translation>Reiniciar %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="837"/>
|
||
<source>modifier le cartouche</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>modificar el bloc de títol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="868"/>
|
||
<source>modifier les dimensions du schéma</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>canviar les mides de l'esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="895"/>
|
||
<source>modifier les propriétés d'un conducteur</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>modificar les propietats d'un conductor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="32"/>
|
||
<source>suppression</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>eliminació</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="85"/>
|
||
<source>coller</source>
|
||
<translation>enganxar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="155"/>
|
||
<source>couper des parties</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>tallar parts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="176"/>
|
||
<source>déplacement</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>moure</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="217"/>
|
||
<source>ajout %1</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation type="unfinished">addició %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="271"/>
|
||
<source>modification %1</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>modificació %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="306"/>
|
||
<source>modification points polygone</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>modificació punts polígon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="346"/>
|
||
<source>modification dimensions/hotspot</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>modificació mides/hotspot</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="407"/>
|
||
<source>modification noms</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>modificació noms</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="441"/>
|
||
<source>modification orientations</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>modificació orientacions</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="485"/>
|
||
<source>amener au premier plan</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>dur al davant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="488"/>
|
||
<source>rapprocher</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>apropar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="491"/>
|
||
<source>éloigner</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>allunyar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="494"/>
|
||
<source>envoyer au fond</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>enviar al fons</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="593"/>
|
||
<source>modification connexions internes</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>modificació connexions internes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="621"/>
|
||
<source>modification informations complementaires</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>modificació informació complementària</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/partarc.h" line="50"/>
|
||
<source>arc</source>
|
||
<comment>element part name</comment>
|
||
<translation>arc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/partcircle.h" line="45"/>
|
||
<source>cercle</source>
|
||
<comment>element part name</comment>
|
||
<translation>cercle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/partellipse.h" line="45"/>
|
||
<source>ellipse</source>
|
||
<comment>element part name</comment>
|
||
<translation>el·lipse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/partline.h" line="59"/>
|
||
<source>ligne</source>
|
||
<comment>element part name</comment>
|
||
<translation>línia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/partpolygon.h" line="48"/>
|
||
<source>polygone</source>
|
||
<comment>element part name</comment>
|
||
<translation>polígon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/partrectangle.h" line="45"/>
|
||
<source>rectangle</source>
|
||
<comment>element part name</comment>
|
||
<translation>rectangle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/partterminal.h" line="49"/>
|
||
<source>borne</source>
|
||
<comment>element part name</comment>
|
||
<translation>born</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/parttext.cpp" line="44"/>
|
||
<source>T</source>
|
||
<comment>default text when adding a text in the element editor</comment>
|
||
<translation>T</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/parttext.h" line="47"/>
|
||
<source>texte</source>
|
||
<comment>element part name</comment>
|
||
<translation>text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/parttextfield.cpp" line="40"/>
|
||
<source>_</source>
|
||
<comment>default text when adding a textfield in the element editor</comment>
|
||
<translation>_</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/parttextfield.h" line="53"/>
|
||
<source>champ de texte</source>
|
||
<comment>element part name</comment>
|
||
<translation>camp de text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="633"/>
|
||
<source>Schéma sans titre</source>
|
||
<translation>Esquema sense títol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="635"/>
|
||
<source>schema</source>
|
||
<translation>esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="660"/>
|
||
<source>Conserver les proportions</source>
|
||
<translation>Mantenir les proporcions</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="664"/>
|
||
<source>Réinitialiser les dimensions</source>
|
||
<translation>Tornar a mides anteriors</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="668"/>
|
||
<source>Aperçu</source>
|
||
<translation>Vista</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="672"/>
|
||
<source>Exporter vers le presse-papier</source>
|
||
<translation>Exportar al portapapers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="204"/>
|
||
<source>%n élément(s)</source>
|
||
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||
<translation type="unfinished">
|
||
<numerusform>%n símbol(s)</numerusform>
|
||
<numerusform></numerusform>
|
||
<numerusform></numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="210"/>
|
||
<source>, </source>
|
||
<comment>separator between elements and conductors in a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||
<translation>, </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="216"/>
|
||
<source> et </source>
|
||
<comment>separator between elements and conductors (or texts) in a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||
<translation> i </translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="225"/>
|
||
<source>%n conducteur(s)</source>
|
||
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%n conductor(s)</numerusform>
|
||
<numerusform></numerusform>
|
||
<numerusform></numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="231"/>
|
||
<source> et </source>
|
||
<comment>separator between conductors and texts in a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||
<translation> i </translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="240"/>
|
||
<source>%n champ(s) de texte</source>
|
||
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%n camp(s) de text</numerusform>
|
||
<numerusform></numerusform>
|
||
<numerusform></numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="296"/>
|
||
<source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL est introuvable - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
|
||
<translation>No es troba el fitxer de text que conté la llicència GNU/GPL. Total... la coneixeu de memòria, oi?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="300"/>
|
||
<source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL existe mais n'a pas pu être ouvert - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
|
||
<translation>El fitxer de text que conté la llicència GNU/GPL ha estat trobat però no ha estat possible obrir-lo. Total... la coneixeu de memòria, oi?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="563"/>
|
||
<source>Impossible d'ouvrir le fichier %1 en écriture, erreur %2 rencontrée.</source>
|
||
<comment>error message when attempting to write an XML file</comment>
|
||
<translation>Impossible obrir el fitxer %1 en mode d'escriptura, error %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/terminal.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Borne</source>
|
||
<comment>tooltip</comment>
|
||
<translation>Born</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="37"/>
|
||
<source>%1px</source>
|
||
<comment>titleblock: absolute width</comment>
|
||
<translation>%1px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="39"/>
|
||
<source>%1%</source>
|
||
<comment>titleblock: width relative to total length</comment>
|
||
<translation>%1%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="41"/>
|
||
<source>%1% du restant</source>
|
||
<comment>titleblock: width relative to remaining length</comment>
|
||
<translation>%1% de la resta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="415"/>
|
||
<source>Insertion d'une ligne</source>
|
||
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
||
<translation>Inserció d'una línia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="417"/>
|
||
<source>Suppression d'une ligne</source>
|
||
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
||
<translation>Supressió d'una línia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="421"/>
|
||
<source>Insertion d'une colonne</source>
|
||
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
||
<translation>Inserció d'una columna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="423"/>
|
||
<source>Suppression d'une colonne</source>
|
||
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
||
<translation>Supressió d'una columna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="556"/>
|
||
<source>Modification d'une ligne</source>
|
||
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
||
<translation>Modificació d'una línia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="558"/>
|
||
<source>Modification d'une colonne</source>
|
||
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
||
<translation>Modificació d'una columna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="623"/>
|
||
<source>Fusion de %1 cellules</source>
|
||
<comment>label used in the title block template editor undo list; %1 is the number of merged cells</comment>
|
||
<translation>Fusió de %1 cel·les</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="763"/>
|
||
<source>Séparation d'une cellule en %1</source>
|
||
<comment>label used in the title block template editor undo list; %1 is the number of cells after the split</comment>
|
||
<translation>Separació d'una cel·la en %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="855"/>
|
||
<source>modification des informations complémentaires</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>modificació d'informacions complementàries</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="928"/>
|
||
<source>Couper %n cellule(s)</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Tallar %n cel·la(es)</numerusform>
|
||
<numerusform></numerusform>
|
||
<numerusform></numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="952"/>
|
||
<source>Coller %n cellule(s)</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Enganxar %n cel·la(es)</numerusform>
|
||
<numerusform></numerusform>
|
||
<numerusform></numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="120"/>
|
||
<source>type</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>tipus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="122"/>
|
||
<source>nom</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>nom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="124"/>
|
||
<source>logo</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>logo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="126"/>
|
||
<source>label</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>etiqueta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="128"/>
|
||
<source>affichage du label</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>visualització de l'etiqueta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="130"/>
|
||
<source>valeur affichée</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>valor mostrat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="132"/>
|
||
<source>alignement du texte</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>aliniació del text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="134"/>
|
||
<source>taille du texte</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>mida del text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="136"/>
|
||
<source>ajustement horizontal</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation type="unfinished">ajustament horitzontal</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QTextOrientationWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qtextorientationwidget.cpp" line="36"/>
|
||
<source>Ex.</source>
|
||
<comment>Short example string</comment>
|
||
<translation>Ex.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qtextorientationwidget.cpp" line="37"/>
|
||
<source>Exemple</source>
|
||
<comment>Longer example string</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Exemple</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RecentFiles</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/recentfiles.cpp" line="162"/>
|
||
<source>&Récemment ouvert(s)</source>
|
||
<translation>&Obert(s) recentment</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RectangleEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="46"/>
|
||
<source>Coin supérieur gauche : </source>
|
||
<translation>Angle superior esquerre:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Dimensions : </source>
|
||
<translation type="unfinished">Mides: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Largeur :</source>
|
||
<translation type="unfinished">Amplada:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Hauteur :</source>
|
||
<translation>Altura:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="111"/>
|
||
<source>abscisse</source>
|
||
<translation>abscissa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="113"/>
|
||
<source>ordonnée</source>
|
||
<translation>ordenada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="115"/>
|
||
<source>largeur</source>
|
||
<translation>base</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="117"/>
|
||
<source>hauteur</source>
|
||
<translation>altura</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StyleEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="33"/>
|
||
<source>Noir</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Negre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="34"/>
|
||
<source>Blanc</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Blanc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="38"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<comment>element part line style</comment>
|
||
<translation>Normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="39"/>
|
||
<source>Tiret</source>
|
||
<comment>element part line style</comment>
|
||
<translation>Guió</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="40"/>
|
||
<source>Pointillé</source>
|
||
<comment>element part line style</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Puntets</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="45"/>
|
||
<source>Nulle</source>
|
||
<comment>element part weight</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Nul·la</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="46"/>
|
||
<source>Fine</source>
|
||
<comment>element part weight</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Fina</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Normale</source>
|
||
<comment>element part weight</comment>
|
||
<translation>Normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Aucun</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Cap</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Noir</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Negre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Blanc</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Blanc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Antialiasing</source>
|
||
<translation>Antialiàsing</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Trait :</source>
|
||
<translation type="unfinished">Traç:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Couleur : </source>
|
||
<translation>Color:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Style : </source>
|
||
<translation>Estil:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Épaisseur : </source>
|
||
<translation>Gruix:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Remplissage :</source>
|
||
<translation>Emplenament:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="128"/>
|
||
<source>style antialiasing</source>
|
||
<translation type="unfinished">estil d'antialiàsing</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="130"/>
|
||
<source>style couleur</source>
|
||
<translation type="unfinished">estil de color</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="132"/>
|
||
<source>style ligne</source>
|
||
<translation type="unfinished">estil de línia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="134"/>
|
||
<source>style epaisseur</source>
|
||
<translation type="unfinished">estil de gruix</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="136"/>
|
||
<source>style remplissage</source>
|
||
<translation type="unfinished">estil d'emplenament</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TerminalEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="39"/>
|
||
<source>Nord</source>
|
||
<translation>Nord</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="40"/>
|
||
<source>Est</source>
|
||
<translation>Est</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="41"/>
|
||
<source>Sud</source>
|
||
<translation>Sud</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="42"/>
|
||
<source>Ouest</source>
|
||
<translation type="unfinished">Oest</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="45"/>
|
||
<source>Position : </source>
|
||
<translation>Posició:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="48"/>
|
||
<source>x : </source>
|
||
<translation>x:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="50"/>
|
||
<source>y : </source>
|
||
<translation>y:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Orientation : </source>
|
||
<translation>Orientació:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="114"/>
|
||
<source>abscisse</source>
|
||
<translation>abscissa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="116"/>
|
||
<source>ordonnée</source>
|
||
<translation type="unfinished">ordenada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="118"/>
|
||
<source>orientation</source>
|
||
<translation>orientació</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TextEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/parttext.cpp" line="164"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="139"/>
|
||
<source>contenu</source>
|
||
<translation>contiguts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="38"/>
|
||
<source>Noir</source>
|
||
<comment>element text part color</comment>
|
||
<translation>Negre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="39"/>
|
||
<source>Blanc</source>
|
||
<comment>element text part color</comment>
|
||
<translation>Blanc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="44"/>
|
||
<source>Angle de rotation : </source>
|
||
<translation>Angle de rotació:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Position : </source>
|
||
<translation>Posició:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="55"/>
|
||
<source>x : </source>
|
||
<translation>x: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="57"/>
|
||
<source>y : </source>
|
||
<translation>y: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Taille : </source>
|
||
<translation type="unfinished">Mida:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Couleur : </source>
|
||
<translation>Color:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="74"/>
|
||
<source>Texte : </source>
|
||
<translation>Text:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="135"/>
|
||
<source>abscisse</source>
|
||
<translation>abscissa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="137"/>
|
||
<source>ordonnée</source>
|
||
<translation>ordenada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="141"/>
|
||
<source>taille</source>
|
||
<translation type="unfinished">mida</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="143"/>
|
||
<source>couleur</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation type="unfinished">color</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="145"/>
|
||
<source>angle de rotation</source>
|
||
<translation>angle de rotació</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TextFieldEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/parttextfield.cpp" line="146"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="129"/>
|
||
<source>contenu</source>
|
||
<translation>contiguts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="37"/>
|
||
<source>Ne pas subir les rotations de l'élément parent</source>
|
||
<translation type="unfinished">No sotmetre a les rotacions del símbol pare</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="39"/>
|
||
<source>Angle de rotation par défaut : </source>
|
||
<translation>Angle de rotació per defecte:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Position : </source>
|
||
<translation>Posició:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="50"/>
|
||
<source>x : </source>
|
||
<translation>x: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="52"/>
|
||
<source>y : </source>
|
||
<translation>y: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Taille : </source>
|
||
<translation type="unfinished">Mida:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Texte par défaut : </source>
|
||
<translation>Text per defecte:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="125"/>
|
||
<source>abscisse</source>
|
||
<translation>abscissa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="127"/>
|
||
<source>ordonnée</source>
|
||
<translation>ordenada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="131"/>
|
||
<source>taille</source>
|
||
<translation type="unfinished">mida</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="133"/>
|
||
<source>propriété</source>
|
||
<translation>propietat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="135"/>
|
||
<source>angle de rotation</source>
|
||
<translation>angle de rotació</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockDimensionWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Largeur :</source>
|
||
<comment>default dialog label</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Amplada:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Absolu</source>
|
||
<comment>a traditional, absolute measure</comment>
|
||
<translatorcomment>mida en valor absolut</translatorcomment>
|
||
<translation type="unfinished">Absolut</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Relatif au total</source>
|
||
<comment>a percentage of the total width</comment>
|
||
<translatorcomment>mida com a percentatge de l'amplada disponible</translatorcomment>
|
||
<translation type="unfinished">Relatiu al total</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Relatif au restant</source>
|
||
<comment>a percentage of what remains from the total width</comment>
|
||
<translatorcomment>percentatge de l'amplada que quedi lliure</translatorcomment>
|
||
<translation type="unfinished">Relatiu a la resta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="167"/>
|
||
<source>%</source>
|
||
<comment>spinbox suffix when changing the dimension of a row/column</comment>
|
||
<translation type="unfinished">%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="171"/>
|
||
<source>px</source>
|
||
<comment>spinbox suffix when changing the dimension of a row/column</comment>
|
||
<translation type="unfinished">px</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockPropertiesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Modèle par défaut</source>
|
||
<translation>Model per defecte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="256"/>
|
||
<source>Éditer ce modèle</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Editar aquest model</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="257"/>
|
||
<source>Dupliquer et editer ce modèle</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Duplicar i editar aquest model</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="263"/>
|
||
<source>Title block templates actions</source>
|
||
<translation type="unfinished">Accions sobre blocs de títol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="268"/>
|
||
<source>Modèle :</source>
|
||
<translation>Model:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Les variables suivantes sont utilisables dans le champ Folio :
|
||
- %id : numéro du schéma courant dans le projet
|
||
- %total : nombre total de schémas dans le projet</source>
|
||
<translation type="unfinished">Es pot fer servir les variables següents al camp Foli:
|
||
- %id: número de l'esquema al projecte
|
||
- %total: quantitat total d'esquemes al projecte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="288"/>
|
||
<source>Pas de date</source>
|
||
<translation>No hi cap data</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="289"/>
|
||
<source>Date courante</source>
|
||
<translation type="unfinished">Data actual</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="290"/>
|
||
<source>Date fixe : </source>
|
||
<translation>Data fixa:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="308"/>
|
||
<source>Disponible en tant que %1 pour les modèles de cartouches.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="317"/>
|
||
<source>Appliquer la date actuelle</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="318"/>
|
||
<source>%id et %total sont disponibles en tant que %{folio-id} et %{folio-total} (respectivement) pour les modèles de cartouches.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="322"/>
|
||
<source>Vous pouvez définir ici vos propres associations noms/valeurs pour que le cartouche en tienne compte. Exemple : associer le nom "volta" et la valeur "1745" remplacera %{volta} par 1745 dans le cartouche.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="335"/>
|
||
<source>Principales</source>
|
||
<translation>Principals</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="336"/>
|
||
<source>Personnalisées</source>
|
||
<translation>Personalitzades</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="356"/>
|
||
<source>Titre : </source>
|
||
<translation>Títol:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="358"/>
|
||
<source>Auteur : </source>
|
||
<translation>Autor:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="360"/>
|
||
<source>Date : </source>
|
||
<translation>Data:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="362"/>
|
||
<source>Fichier : </source>
|
||
<translation>Fitxer:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="364"/>
|
||
<source>Folio : </source>
|
||
<translation type="unfinished">Foli:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="399"/>
|
||
<source>Informations du cartouche</source>
|
||
<translation type="unfinished">Informacions del bloc de títol</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockTemplate</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1311"/>
|
||
<source> %1 : %2</source>
|
||
<comment>titleblock content - please let the blank space at the beginning</comment>
|
||
<translation> %1 : %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1313"/>
|
||
<source> %1</source>
|
||
<translation> %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockTemplateCellWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Type de cellule :</source>
|
||
<translation type="unfinished">Tipus de cel·la:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Vide</source>
|
||
<translation type="unfinished">Buida</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Texte</source>
|
||
<translation type="unfinished">Text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Logo</source>
|
||
<translation type="unfinished">Logo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Aucun logo</source>
|
||
<translation type="unfinished">Sense logo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Gérer les logos</source>
|
||
<translation type="unfinished">Gestionar logos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Nom :</source>
|
||
<translation type="unfinished">Nom:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Attention : les bordures des cellules vides n'apparaissent pas lors du rendu final sur le schéma.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Atenció: les vores de les cel·les buides no apareixen a la composició final de l'esquema.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Afficher un label :</source>
|
||
<translation type="unfinished">Mostrar una etiqueta:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="72"/>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Editer</source>
|
||
<translation type="unfinished">Editar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Texte :</source>
|
||
<translation type="unfinished">Text:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Alignement :</source>
|
||
<translation type="unfinished">Aliniació:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
|
||
<source>horizontal :</source>
|
||
<translation type="unfinished">horitzontal:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Gauche</source>
|
||
<translation type="unfinished">Esquerra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Centré</source>
|
||
<translation type="unfinished">Centrat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
|
||
<source>Droite</source>
|
||
<translation type="unfinished">Dreta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="86"/>
|
||
<source>vertical :</source>
|
||
<translation type="unfinished">vertical:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Haut</source>
|
||
<translation type="unfinished">Dalt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="89"/>
|
||
<source>Milieu</source>
|
||
<translation type="unfinished">Mig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Bas</source>
|
||
<translation type="unfinished">Sota</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="94"/>
|
||
<source>Police :</source>
|
||
<translation type="unfinished">Tipus de lletra:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Ajuster la taille de police si besoin</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ajustar la mida del text si fos necessari</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="248"/>
|
||
<source>Label de cette cellule</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="258"/>
|
||
<source>Valeur de cette cellule</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="433"/>
|
||
<source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :<ul><li>%{author} : auteur du folio</li><li>%{date} : date du folio</li><li>%{title} : titre du folio</li><li>%{filename} : nom de fichier du projet</li><li>%{folio} : indications relatives au folio</li><li>%{folio-id} : position du folio dans le projet</li><li>%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet</li></ul></source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="452"/>
|
||
<source>Chaque cellule d'un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d'un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.<br/>Comme ce que vous éditez actuellement est un <em>modèle</em> de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="305"/>
|
||
<source>Aucun logo</source>
|
||
<comment>text displayed in the combo box when a template has no logo</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Sense logo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="422"/>
|
||
<source>Édition d'une cellule : %1</source>
|
||
<comment>label of and undo command when editing a cell</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Edició d'una cel·la: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockTemplateDeleter</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatedeleter.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Supprimer le modèle de cartouche ?</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Suprimir el bloc de títol?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatedeleter.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce modèle de cartouche (%1) ?
|
||
</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Segur que vol suprimir aquest model de bloc de títol (%1)?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockTemplateLocationChooser</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationchooser.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Collection parente</source>
|
||
<comment>used in save as form</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Col·lecció pare</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationchooser.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Modèle existant</source>
|
||
<comment>used in save as form</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Model existent</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockTemplateLocationSaver</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationsaver.cpp" line="62"/>
|
||
<source>ou nouveau nom</source>
|
||
<comment>used in save as form</comment>
|
||
<translatorcomment>emprat al diàleg d'«anomena i desa»</translatorcomment>
|
||
<translation type="unfinished">o nom nou</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationsaver.cpp" line="74"/>
|
||
<source>Nouveau modèle (entrez son nom)</source>
|
||
<comment>combox box entry</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Model nou (entri'n el nom)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockTemplateLogoManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Gestionnaire de logos</source>
|
||
<translation type="unfinished">Gestor de logos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Logos embarqués dans ce modèle :</source>
|
||
<translation type="unfinished">Logos importats en aquest model:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Ajouter un logo</source>
|
||
<translation type="unfinished">Afegir un logo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Exporter ce logo</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="89"/>
|
||
<source>Supprimer ce logo</source>
|
||
<translation type="unfinished">Suprimir aquest logo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Propriétés</source>
|
||
<translation type="unfinished">Propietats</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Nom :</source>
|
||
<translation type="unfinished">Nom:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="93"/>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="195"/>
|
||
<source>Renommer</source>
|
||
<translation type="unfinished">Canviar el nom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="94"/>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="254"/>
|
||
<source>Type :</source>
|
||
<translation type="unfinished">Tipus:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Logo déjà existant</source>
|
||
<translation type="unfinished">Logo existent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Remplacer</source>
|
||
<translation type="unfinished">Substituïr</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="214"/>
|
||
<source>Il existe déjà un logo portant le nom "%1" au sein de ce modèle de cartouche. Voulez-vous le remplacer ou préférez-vous spécifier un autre nom pour ce nouveau logo ?</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ja existeix un logo anomenat "%1" dins d'aquest model de bloc de títol. Vol substituïr-lo pel nou o prefereix donar-li un altre nom?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="250"/>
|
||
<source>Type : %1</source>
|
||
<translation type="unfinished">Tipus: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="267"/>
|
||
<source>Choisir une image / un logo</source>
|
||
<translation type="unfinished">Esculli una imatge / un logo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="269"/>
|
||
<source>Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm);;Tous les fichiers (*)</source>
|
||
<translation type="unfinished">Imatges vectorials (*.svg);;Imatges de mapa de bits (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm);;Tots els fitxers (*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="276"/>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="308"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<translation type="unfinished">Error</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="276"/>
|
||
<source>Impossible d'ouvrir le fichier spécifié</source>
|
||
<translation type="unfinished">Impossible obrir el fitxer especificat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="300"/>
|
||
<source>Choisir un fichier pour exporter ce logo</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="302"/>
|
||
<source>Tous les fichiers (*);;Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm)</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="308"/>
|
||
<source>Impossible d'exporter vers le fichier spécifié</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="335"/>
|
||
<source>Renommer un logo</source>
|
||
<translation type="unfinished">Reanomenar un logo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="340"/>
|
||
<source>Vous devez saisir un nouveau nom.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Cal donar un nom nou.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="349"/>
|
||
<source>Le nouveau nom ne peut pas être vide.</source>
|
||
<translation type="unfinished">El nom nou no pot ésser buit.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="358"/>
|
||
<source>Le nom saisi est déjà utilisé par un autre logo.</source>
|
||
<translation type="unfinished">El nom triat ja correspon a un altre logo.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockTemplateView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="332"/>
|
||
<source>Changer la largeur de la colonne</source>
|
||
<comment>window title when changing a column with</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Canviar l'amplada de la columna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="333"/>
|
||
<source>Largeur :</source>
|
||
<comment>text before the spinbox to change a column width</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Amplada:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="358"/>
|
||
<source>Changer la hauteur de la ligne</source>
|
||
<comment>window title when changing a row height</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Canviar l'alçada de la línia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="359"/>
|
||
<source>Hauteur :</source>
|
||
<comment>text before the spinbox to change a row height</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Alçada:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="535"/>
|
||
<source>Ajouter une colonne (avant)</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Afegir una columna (abans)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="536"/>
|
||
<source>Ajouter une ligne (avant)</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Afegir una línia (abans)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="537"/>
|
||
<source>Ajouter une colonne (après)</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Afegir una columna (després)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="538"/>
|
||
<source>Ajouter une ligne (après)</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Afegir una línia (després)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="539"/>
|
||
<source>Modifier les dimensions de cette colonne</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Variar les mides d'aquesta columna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="540"/>
|
||
<source>Modifier les dimensions de cette ligne</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Variar les mides d'aquesta línia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="541"/>
|
||
<source>Supprimer cette colonne</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Suprimir aquesta columna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="542"/>
|
||
<source>Supprimer cette ligne</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Suprimir aquesta línia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="543"/>
|
||
<source>Modifier la largeur de cet aperçu</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Modificar l'amplada d'aquesta vista prèvia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="608"/>
|
||
<source>[%1px]</source>
|
||
<comment>content of the extra cell added when the total width of cells is less than the preview width</comment>
|
||
<translation type="unfinished">[%1px]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="618"/>
|
||
<source>[%1px]</source>
|
||
<comment>content of the extra helper cell added when the total width of cells is greather than the preview width</comment>
|
||
<translation type="unfinished">[%1px]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="671"/>
|
||
<source>%1px</source>
|
||
<comment>format displayed in rows helper cells</comment>
|
||
<translation type="unfinished">%1px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="733"/>
|
||
<source>%1px</source>
|
||
<translation type="unfinished">%1px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="784"/>
|
||
<source>Changer la largeur de l'aperçu</source>
|
||
<translation type="unfinished">Canviar l'amplada de la vista prèvia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="785"/>
|
||
<source>Largeur de l'aperçu :</source>
|
||
<translation type="unfinished">Amplada de la vista prèvia:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="933"/>
|
||
<source>Longueur minimale : %1px
|
||
Longueur maximale : %2px
|
||
</source>
|
||
<comment>tooltip showing the minimum and/or maximum width of the edited template</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Longitud mínima: %1px
|
||
Longitud màxima: %2px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="940"/>
|
||
<source>Longueur minimale : %1px
|
||
</source>
|
||
<comment>tooltip showing the minimum width of the edited template</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Longitud mínima: %1px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="995"/>
|
||
<source>Largeur totale pour cet aperçu : %1px</source>
|
||
<comment>displayed at the top of the preview when editing a title block template</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Longitud total d'aquesta vista prèvia: %1px</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockTemplatesProjectCollection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatescollection.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Cartouches du projet sans titre (id %1)</source>
|
||
<comment>collection title when the parent project has an empty title -- %1 is the project internal id</comment>
|
||
<translatorcomment>títol de la col·lecció quan el projecte pare no tingui títol -- %1 és l'identificador intern de projecte</translatorcomment>
|
||
<translation type="unfinished">Blocs de títol del projecte sense títol (id %1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatescollection.cpp" line="128"/>
|
||
<source>Cartouches du projet "%1"</source>
|
||
<comment>collection title when the project has a suitable title -- %1 is the project title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Blocs de títol del projecte "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>XmlElementsCollection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/xmlelementscollection.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Collection du projet sans titre (id %1)</source>
|
||
<comment>Elements collection title when the parent project has an empty title -- %1 is the project internal id</comment>
|
||
<translation>Col·lecció del projecte sense títol (id %1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/xmlelementscollection.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Collection du projet "%1"</source>
|
||
<comment>Elements collection title when the project has a suitable title -- %1 is the project title</comment>
|
||
<translation>Col·lecció del projecte "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS>
|