mirror of
https://github.com/qelectrotech/qelectrotech-source-mirror.git
synced 2025-12-22 17:50:52 +01:00
git-svn-id: svn+ssh://svn.tuxfamily.org/svnroot/qet/qet/trunk@3107 bfdf4180-ca20-0410-9c96-a3a8aa849046
7689 lines
324 KiB
XML
7689 lines
324 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<!DOCTYPE TS>
|
||
<TS version="2.0" language="nl">
|
||
<context>
|
||
<name>AboutQET</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="200"/>
|
||
<source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
|
||
<translation>Dit programma heeft een GNU/GPL licentie.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Idée originale</source>
|
||
<translation>Origineel concept</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="30"/>
|
||
<source>À propos de QElectrotech</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Over QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="37"/>
|
||
<source>À &propos</source>
|
||
<comment>tab title</comment>
|
||
<translation>&Over</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="38"/>
|
||
<source>A&uteurs</source>
|
||
<comment>tab title</comment>
|
||
<translation>A&uteurs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="39"/>
|
||
<source>&Traducteurs</source>
|
||
<comment>tab title</comment>
|
||
<translation>&Vertalers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="40"/>
|
||
<source>&Contributeurs</source>
|
||
<comment>tab title</comment>
|
||
<translation>&Contributors</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="41"/>
|
||
<source>&Accord de licence</source>
|
||
<comment>tab title</comment>
|
||
<translation>&Licentie overeenkomst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Compilation : </source>
|
||
<translation>Compilatie: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="94"/>
|
||
<source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.</source>
|
||
<comment>about tab, description line</comment>
|
||
<translation>QElectroTech, een programma voor elektrische schema's.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="100"/>
|
||
<source>Contact : <a href="mailto:qet@lists.tuxfamily.org">qet@lists.tuxfamily.org</a></source>
|
||
<comment>about tab, contact line</comment>
|
||
<translation>Contact: <a href="mailto:qet@lists.tuxfamily.org">qet@lists.tuxfamily.org</a></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="114"/>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="115"/>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="116"/>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Développement</source>
|
||
<translation>Ontwikkeling</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="134"/>
|
||
<source>Traduction en espagnol</source>
|
||
<translation>Spaanse vertaling</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Traduction en russe</source>
|
||
<translation>Russische vertaling</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="136"/>
|
||
<source>Traduction en portugais</source>
|
||
<translation>Portugese vertaling</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Traduction en tchèque</source>
|
||
<translation>Tjechische vertaling</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="138"/>
|
||
<source>Traduction en polonais</source>
|
||
<translation>Poolse vertaling</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="139"/>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="140"/>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="141"/>
|
||
<source>Traduction en allemand</source>
|
||
<translation>Duitse vertaling</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="142"/>
|
||
<source>Traduction en roumain</source>
|
||
<translation>Roemeense vertaling</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="143"/>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="144"/>
|
||
<source>Traduction en italien</source>
|
||
<translation>Italiaanse vertaling</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="145"/>
|
||
<source>Traduction en arabe</source>
|
||
<translation>Arabische vertaling</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="146"/>
|
||
<source>Traduction en croate</source>
|
||
<translation>Croatische vertaling</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="147"/>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="150"/>
|
||
<source>Traduction en catalan</source>
|
||
<translation>Catalaanse vertaling</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="148"/>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Traduction en grec</source>
|
||
<translation>Griekse vertaling</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="151"/>
|
||
<source>Traduction en néerlandais</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Traduction en flamand</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Paquets Fedora et Red Hat</source>
|
||
<translation>Fedora and Red Hat pakketten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Paquets Mageia</source>
|
||
<translation>Mageia pakketten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="175"/>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Paquets Gentoo</source>
|
||
<translation>Gentoo pakketten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Paquets OS/2</source>
|
||
<translation>OS/2 pakketten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Paquets FreeBSD</source>
|
||
<translation>FreeBSD pakketten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Paquets Archlinux AUR</source>
|
||
<translation>Archlinux AUR pakketten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Documentation</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="174"/>
|
||
<source>Paquets Debian</source>
|
||
<translation>Debian pakketten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="96"/>
|
||
<source>© 2006-2014 Les développeurs de QElectroTech</source>
|
||
<comment>about tab, developers line</comment>
|
||
<translation>© 2006-2014 QElectroTech ontwikkelaars</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="180"/>
|
||
<source>Icônes</source>
|
||
<translation>Iconen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AddLinkDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/addlinkdialog.ui" line="5"/>
|
||
<location filename="../sources/richtext/ui_addlinkdialog.h" line="104"/>
|
||
<source>Insert Link</source>
|
||
<translation>Toevoegen link</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/addlinkdialog.ui" line="19"/>
|
||
<location filename="../sources/richtext/ui_addlinkdialog.h" line="105"/>
|
||
<source>Title:</source>
|
||
<translation>Titel:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/addlinkdialog.ui" line="36"/>
|
||
<location filename="../sources/richtext/ui_addlinkdialog.h" line="106"/>
|
||
<source>URL:</source>
|
||
<translation>URL:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ArcEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="50"/>
|
||
<source>Centre : </source>
|
||
<translation>Centrum:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Diamètres : </source>
|
||
<translation>Diameter: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="56"/>
|
||
<source>horizontal :</source>
|
||
<translation>Horizontaal:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="58"/>
|
||
<source>vertical :</source>
|
||
<translation>Verticaal:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Angle de départ :</source>
|
||
<translation>Start hoek:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Angle :</source>
|
||
<translation>Hoek:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="122"/>
|
||
<source>abscisse</source>
|
||
<translation>Horizontale as</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="124"/>
|
||
<source>ordonnée</source>
|
||
<translation>Verticale as</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="126"/>
|
||
<source>diamètre horizontal</source>
|
||
<translation>Horizontale diameter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="128"/>
|
||
<source>diamètre vertical</source>
|
||
<translation>Verticale diameter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="130"/>
|
||
<source>angle de départ</source>
|
||
<translation>Start hoek</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="132"/>
|
||
<source>angle</source>
|
||
<translation>Angle</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BorderPropertiesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Dimensions du schéma</source>
|
||
<translation>Diagram grootte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Colonnes :</source>
|
||
<translation>Stramienen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="115"/>
|
||
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="131"/>
|
||
<source>Afficher les en-têtes</source>
|
||
<translation>Toon stramiennamen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Lignes :</source>
|
||
<translation>Rijen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Couleur de fond :</source>
|
||
<translation>Achtergrond:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="136"/>
|
||
<source>Gris</source>
|
||
<translation>Grijs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="112"/>
|
||
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="128"/>
|
||
<source>×</source>
|
||
<comment>multiplication symbol</comment>
|
||
<translation>×</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="113"/>
|
||
<source>px</source>
|
||
<comment>unit for cols width</comment>
|
||
<translation>Px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="129"/>
|
||
<source>px</source>
|
||
<comment>unit for rows height</comment>
|
||
<translation>Px</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CloseDiagramsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Fermer un projet</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Sluit project</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Les schémas ci-dessous contiennent des modifications non enregistrées. Faut-il les sauvegarder ?</source>
|
||
<comment>informative label</comment>
|
||
<translation>Diagrammen gewijzigd. Wilt u bewaren?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Voulez-vous enregistrer le projet ?</source>
|
||
<comment>informative label</comment>
|
||
<translation>Wilt u project bewaren?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="100"/>
|
||
<source>État</source>
|
||
<comment>column header</comment>
|
||
<translation>Status</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="101"/>
|
||
<source>Schéma</source>
|
||
<comment>column header</comment>
|
||
<translation>Diagram</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Action</source>
|
||
<comment>column header</comment>
|
||
<translation>Action</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Cocher ou décocher toutes les cases à cocher</source>
|
||
<comment>checbox tooltip</comment>
|
||
<translation>Vink alle boxes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Afficher ce schéma</source>
|
||
<comment>button tooltip</comment>
|
||
<translation>Toon dit diagram</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="220"/>
|
||
<source>Schéma sans titre</source>
|
||
<comment>fallback diagram title</comment>
|
||
<translation>Diagram naamloos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="229"/>
|
||
<source>Modifié</source>
|
||
<comment>diagram status</comment>
|
||
<translation>Gewijzigd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Ajouté, non modifié</source>
|
||
<comment>diagram status</comment>
|
||
<translation>Toegevoegd, niet gewijzigd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Enregistrer</source>
|
||
<comment>diagram action</comment>
|
||
<translation>Bewaren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/closediagramsdialog.cpp" line="246"/>
|
||
<source>Conserver</source>
|
||
<comment>diagram action</comment>
|
||
<translation>Houden</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Conductor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/conductor.cpp" line="1287"/>
|
||
<source>Textes de conducteurs</source>
|
||
<translation>Geleider tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/conductor.cpp" line="1288"/>
|
||
<source>Voulez-vous appliquer le nouveau texte
|
||
à l'ensemble des conducteurs de ce potentiel ?</source>
|
||
<translation>Wilt u alle gelijke potentialen deze naam geven?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ConductorAutoNumerotationWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorautonumerotationwidget.cpp" line="38"/>
|
||
<source>Textes de potentiel</source>
|
||
<translation>Geleidernummers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorautonumerotationwidget.cpp" line="41"/>
|
||
<source>Les textes de ce potentiel électrique ne sont pas identiques.
|
||
Appliquer un texte à l'ensemble de ces conducteurs?</source>
|
||
<translation>Namen van geleiders zijn niet gelijk.
|
||
Wilt u de tekst gelijk maken voor alle geleiders?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorautonumerotationwidget.cpp" line="75"/>
|
||
<source> : est présent </source>
|
||
<translation>: Is dit </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorautonumerotationwidget.cpp" line="75"/>
|
||
<source> fois.</source>
|
||
<translation>Correct.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorautonumerotationwidget.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Autre</source>
|
||
<translation>Anders</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ConductorPropertiesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Type de conducteur</source>
|
||
<translation>Geleider types</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="61"/>
|
||
<source>Multifilaire</source>
|
||
<translation>Multigeleider</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Texte :</source>
|
||
<translation>Tekst:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Taille</source>
|
||
<translation>Grootte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Rotation du texte sur conducteur :</source>
|
||
<translation>Hoek van geleider labels:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Vertical</source>
|
||
<translation>Vertikaal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Horizontal</source>
|
||
<translation>Horizontaal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Unifilaire</source>
|
||
<translation>Enkel geleiders</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="96"/>
|
||
<source>PEN</source>
|
||
<comment>Protective Earth Neutral</comment>
|
||
<translation>PEN</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Protective Earth Neutral</source>
|
||
<comment>Tooltip displaying the meaning of the 'PEN' acronym</comment>
|
||
<translation>Aarde en Nul samen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="108"/>
|
||
<source>phase</source>
|
||
<translation>Fase</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="141"/>
|
||
<source>Style :</source>
|
||
<comment>conductor line style</comment>
|
||
<translation>Stijl:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="143"/>
|
||
<source>Trait plein</source>
|
||
<comment>conductor style: solid line</comment>
|
||
<translation>Dichte lijn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="144"/>
|
||
<source>Trait en pointillés</source>
|
||
<comment>conductor style: dashed line</comment>
|
||
<translation>Streep lijn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="145"/>
|
||
<source>Traits et points</source>
|
||
<comment>conductor style: dashed and dotted line</comment>
|
||
<translation>Punten en strepen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="92"/>
|
||
<source>terre</source>
|
||
<translation>Aarde</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="94"/>
|
||
<source>neutre</source>
|
||
<translation>Nul</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="128"/>
|
||
<source>Apparence du conducteur</source>
|
||
<translation>Geleider eigenschappen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Couleur :</source>
|
||
<translation>Kleur:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Simple</source>
|
||
<translation>Enkel</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DiagramContextWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcontextwidget.cpp" line="142"/>
|
||
<source>Les noms ne peuvent contenir que des lettres minuscules, des chiffres et des tirets.</source>
|
||
<translation>Namen mogen alleen kleine letters, cijfers en strepen hebben </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcontextwidget.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Nom</source>
|
||
<comment>table header</comment>
|
||
<translation>Naam</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcontextwidget.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Valeur</source>
|
||
<comment>table header</comment>
|
||
<translation>Waarde</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DiagramFolioList</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="153"/>
|
||
<source>Titre</source>
|
||
<translation>Titel</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DiagramImageItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/diagramimageitem.cpp" line="108"/>
|
||
<source>Éditer les propriétés d'une image</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Eigenschappen afbeelding</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/diagramimageitem.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Dimension de l'image</source>
|
||
<comment>image size</comment>
|
||
<translation>Afbeelding grootte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/diagramimageitem.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Verrouiller la position</source>
|
||
<translation>Positie vast</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DiagramPrintDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Options d'impression</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Print opties</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="218"/>
|
||
<source>Quel type d'impression désirez-vous effectuer ?</source>
|
||
<translation>Waar wilt u afdrukken ?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="223"/>
|
||
<source>Impression sur une imprimante physique</source>
|
||
<comment>Print type choice</comment>
|
||
<translation>Aangesloten printer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="224"/>
|
||
<source>Impression vers un fichier au format PDF</source>
|
||
<comment>Print type choice</comment>
|
||
<translation>PDF bestand</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="225"/>
|
||
<source>Impression vers un fichier au format PostScript (PS)</source>
|
||
<comment>Print type choice</comment>
|
||
<translation>PostScript bestand (PS)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="230"/>
|
||
<source>Choix du type d'impression</source>
|
||
<translation>Afdruk keuze</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="311"/>
|
||
<source>Fichier manquant</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Bestand mist</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Vous devez indiquer le chemin du fichier PDF/PS à créer.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>U moet een pad opgeven voor een bestand PDF/PS.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="331"/>
|
||
<source>Fichiers PDF (*.pdf)</source>
|
||
<comment>file filter</comment>
|
||
<translation>Portable Document Format (*.pdf)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="335"/>
|
||
<source>Fichiers PostScript (*.ps)</source>
|
||
<comment>file filter</comment>
|
||
<translation>PostScript (*.ps)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DiagramView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Coller ici</source>
|
||
<comment>context menu action</comment>
|
||
<translation>Voeg in</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Ceci est la zone dans laquelle vous concevez vos schémas en y ajoutant des éléments et en posant des conducteurs entre leurs bornes. Il est également possible d'ajouter des textes indépendants.</source>
|
||
<comment>"What's this?" tip</comment>
|
||
<translation>In dit gebied kun je tekeningen maken door toevoeging van elementen, geleiders en grafische delen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="200"/>
|
||
<source>Orienter les textes sélectionnés</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Orientatie van tekstselectie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="606"/>
|
||
<source>Sans titre</source>
|
||
<comment>what to display for untitled diagrams</comment>
|
||
<translation>Naamloos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="631"/>
|
||
<source>Propriétés du schéma</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Diagram eigenschappen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="947"/>
|
||
<source>Propriétés de la sélection</source>
|
||
<translation>Selectie eigenschappen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="949"/>
|
||
<source>La sélection contient %1.</source>
|
||
<comment>%1 is a sentence listing the selected objects</comment>
|
||
<translation>De selectie bevat %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="1005"/>
|
||
<source>Appliquer les propriétés à l'ensemble des conducteurs de ce potentiel</source>
|
||
<translation>Wilt u alle gelijke potentialen deze naam geven</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="1002"/>
|
||
<source>Éditer les propriétés d'un conducteur</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Wijzig geleider eigenschappen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="1067"/>
|
||
<source>Choisir la nouvelle couleur de ce conducteur</source>
|
||
<translation>Nieuwe kleur van geleider</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="1229"/>
|
||
<source>Selectionner une image...</source>
|
||
<translation>Selecteer een afbeelding...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="1229"/>
|
||
<source>Image Files (*.png *.jpg *.bmp *.svg)</source>
|
||
<translation>Afbeelding bestanden (*.png *.jpg *.bmp *.svg)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="1237"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<translation>Fout</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="1237"/>
|
||
<source>Impossible de charger l'image...Désoler :(</source>
|
||
<translation>Onmogelijk laadbare afbeelding ... Sorry: (</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DiagramsChooser</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramschooser.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Schéma sans titre</source>
|
||
<translation>Naamloos Diagram</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DialogAutoNum</name>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.ui" line="14"/>
|
||
<source>Annotation des schémas</source>
|
||
<translation>Diagram nummering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.ui" line="28"/>
|
||
<source>Configuration</source>
|
||
<translation>Configuratie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.ui" line="42"/>
|
||
<source>Annotation</source>
|
||
<translation>Nummering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.ui" line="50"/>
|
||
<source>Sélection</source>
|
||
<translation>Keuze</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.ui" line="58"/>
|
||
<source>Conducteurs</source>
|
||
<translation>Geleiders</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.ui" line="75"/>
|
||
<source>Composants</source>
|
||
<translation>Componenten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.ui" line="96"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Numérotée les folio sélectionné</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>nummer geselecteerd diagram</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.ui" line="99"/>
|
||
<source>Annotation (alpha)</source>
|
||
<translation>Nummering (alpha)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.ui" line="110"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Supprimé la numérotation des folio sélectionné</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Nummering verwijderd van geselecteerd diagram.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.ui" line="113"/>
|
||
<source>Supprimer l'annotation</source>
|
||
<translation>Verwijdering van nummering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.ui" line="147"/>
|
||
<source>Fermer</source>
|
||
<translation>Sluiten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Suppression des annotations conducteurs</source>
|
||
<comment>Attention</comment>
|
||
<translation>Verwijderen nummering van geleiders</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Voulez-vous vraiment supprimer les annotations conducteurs de :
|
||
|
||
%1 ?</source>
|
||
<translation>Wilt u nummering verwijderen
|
||
|
||
%1 ?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.cpp" line="101"/>
|
||
<source>Voulez-vous vraiment annoter les conducteurs de :
|
||
|
||
%1 ?</source>
|
||
<translation>Wilt u geleiders nummeren:
|
||
|
||
%1 ?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogautonum.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Annotation des conducteurs</source>
|
||
<comment>Attention</comment>
|
||
<translation>Nummering geleiders</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DialogWaiting</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogwaiting.ui" line="14"/>
|
||
<source>Merci de patienter</source>
|
||
<translation>Bedankt voor uw geduld</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogwaiting.ui" line="26"/>
|
||
<source>Titre</source>
|
||
<translation>Titel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogwaiting.ui" line="88"/>
|
||
<source>TextLabel</source>
|
||
<translation>TekstLabel</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementDefinition</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdefinition.cpp" line="384"/>
|
||
<source>L'élément cible n'a pu être créé.</source>
|
||
<translation>Doel kon niet worden gemaakt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdefinition.cpp" line="466"/>
|
||
<source>La suppression de cet élément a échoué.</source>
|
||
<translation>Verwijderen van dit element is gefaald.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementDeleter</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdeleter.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Supprimer l'élément ?</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Verwijder element?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdeleter.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?
|
||
</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Wilt u dit element verwijderen
|
||
?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdeleter.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Suppression de l'élément</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Element verwijderen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdeleter.cpp" line="71"/>
|
||
<source>La suppression de l'élément a échoué.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Verwijdering element gefaald.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="164"/>
|
||
<source>Nom :</source>
|
||
<translation>Naam:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Ouvrir un élément</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Open een element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Choisissez l'élément que vous souhaitez ouvrir.</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Welk element wilt u openen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Enregistrer un élément</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Bewaar een element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Choisissez l'élément dans lequel vous souhaitez enregistrer votre définition.</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Kies elemnet waar u definitie wilt bewaren.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Ouvrir une catégorie</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Open een categorie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="70"/>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Choisissez une catégorie.</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Kies een categorie.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Enregistrer une catégorie</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Bewaar een categorie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="245"/>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="283"/>
|
||
<source>Pas de sélection</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Geen selectie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="246"/>
|
||
<source>Vous devez sélectionner un élément.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Selecteer een element.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="256"/>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Sélection inexistante</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Niet bestaande selectie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="257"/>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="295"/>
|
||
<source>La sélection n'existe pas.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Selectie bestaat niet.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="266"/>
|
||
<source>Sélection incorrecte</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Foute selectie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="267"/>
|
||
<source>La sélection n'est pas un élément.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Selectie is geen element.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="284"/>
|
||
<source>Vous devez sélectionner une catégorie ou un élément.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Selecteer een catagorie of een element.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Nom manquant</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Naam nodig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="308"/>
|
||
<source>Vous devez entrer un nom pour l'élément</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Geef naam voor element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="317"/>
|
||
<source>Nom invalide</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Foute naam</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="319"/>
|
||
<source>Vous ne pouvez pas utiliser les caractères suivants dans le nom de l'élément : %1</source>
|
||
<translation>U kunt deze karakters niet gebruiken in element naam: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="345"/>
|
||
<source>Écraser l'élément ?</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Overschrijf element?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="346"/>
|
||
<source>L'élément existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Element bestaat reeds. Wilt u overschrijven?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementInfoPartWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementinfopartwidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Vorm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementinfopartwidget.ui" line="41"/>
|
||
<source>TextLabel</source>
|
||
<translation>TekstLabel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementinfopartwidget.ui" line="48"/>
|
||
<source>Visible</source>
|
||
<translation>Zichtbaar</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementInfoWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementinfowidget.ui" line="20"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Vorm</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementPropertiesEditorWidget</name>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Propriété de l'élément</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="25"/>
|
||
<source>Type de base :</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="37"/>
|
||
<source>Élément esclave</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="52"/>
|
||
<source>Nombre de contact représenté</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="59"/>
|
||
<source>Type de contact</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="66"/>
|
||
<source>État du contact</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="62"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Simple</source>
|
||
<translation type="unfinished">Enkel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Maître</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Esclave</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Renvoi de folio suivant</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Renvoi de folio précédent</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Normalement ouvert</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Normalement fermé</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Puissance</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Temporisé travail</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="74"/>
|
||
<source>Temporisé repos</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementScene</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="263"/>
|
||
<source>ligne</source>
|
||
<translation>Lijn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="277"/>
|
||
<source>ellipse</source>
|
||
<translation>Ellips</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="284"/>
|
||
<source>arc</source>
|
||
<translation>Arc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="291"/>
|
||
<source>borne</source>
|
||
<translation>Klem</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="298"/>
|
||
<source>texte</source>
|
||
<translation>Tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="305"/>
|
||
<source>champ de texte</source>
|
||
<translation>Tekstveld</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="317"/>
|
||
<source>polygone</source>
|
||
<translation>Polygoon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="689"/>
|
||
<source>Éditer les informations sur l'auteur</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Edit auteur informatie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="693"/>
|
||
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs de l'élément, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
|
||
<translation>Dit veld is voor auteurs info voor dit element, licentie en andere nuttige info.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="746"/>
|
||
<source>Vous pouvez spécifier le nom de l'élément dans plusieurs langues.</source>
|
||
<translation>U mag de elementnaam geven voor diverse talen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="943"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="983"/>
|
||
<source>Ce document XML n'est pas une définition d'élément.</source>
|
||
<comment>error message</comment>
|
||
<translation>Dit XML document is geen element definitie.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="742"/>
|
||
<source>Éditer les noms</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Edit namen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="270"/>
|
||
<source>rectangle</source>
|
||
<translation>Rechthoek</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementSelectorWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementselectorwidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementselectorwidget.cpp" line="117"/>
|
||
<source>Sans titre</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ongetiteld</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementselectorwidget.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Folio %1 (%2), position %3.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Pagina %1 (%2), positie %3.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementselectorwidget.cpp" line="128"/>
|
||
<source>Voir l'élément</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementTextItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/elementtextitem.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Maintenir ctrl pour déplacer</source>
|
||
<comment>tool tip for element text item</comment>
|
||
<translation>Houd CTRL om te verplaatsen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementsCategoriesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategorieswidget.cpp" line="36"/>
|
||
<source>Éditer la catégorie</source>
|
||
<translation>Edit categorie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategorieswidget.cpp" line="35"/>
|
||
<source>Nouvelle catégorie</source>
|
||
<translation>Nieuw categorie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategorieswidget.cpp" line="34"/>
|
||
<source>Recharger les catégories</source>
|
||
<translation>Herlaad categorieen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategorieswidget.cpp" line="37"/>
|
||
<source>Supprimer la catégorie</source>
|
||
<translation>Verwijder categorie</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementsCategory</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="283"/>
|
||
<source>La copie d'une catégorie vers elle-même ou vers l'une de ses sous-catégories n'est pas gérée.</source>
|
||
<translation>Een categorie naar zichzelf of een subcategorie is niet mogelijk.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="472"/>
|
||
<source>Il n'est pas possible de déplacer une collection.</source>
|
||
<translation>Een collectie kan niet verplaatst worden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="478"/>
|
||
<source>Le déplacement d'une catégorie dans une de ses sous-catégories n'est pas possible.</source>
|
||
<translation>Een categorie naar zichzelf of een subcategorie is niet mogelijk.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="556"/>
|
||
<source>La suppression de cette catégorie a échoué.</source>
|
||
<translation>Verwijderen categorie is gefaald.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="583"/>
|
||
<source>Impossible de supprimer l'élément</source>
|
||
<translation>Onmogelijk om element te verwijderen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="604"/>
|
||
<source>Impossible de supprimer la catégorie</source>
|
||
<translation>Onmogelijk om categorie te verwijderen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementsCategoryDeleter</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Vider la collection ?</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Collectie leegmaken?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Êtes-vous sûr de vouloir vider cette collection ?</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Wilt u ECHT de collectie leegmaken?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="76"/>
|
||
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Supprimer la catégorie ?</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Verwijder categorie?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la catégorie ?
|
||
Tous les éléments et les catégories contenus dans cette catégorie seront supprimés.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Wilt u ECHT deze categorie verwijderen?
|
||
Alle elementen en categorieen worden verwijderd.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Êtes-vous vraiment sûr de vouloir supprimer cette catégorie ?
|
||
Les changements seront définitifs.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Wilt u ECHT ECHT deze categorie verwijderen?
|
||
U kunt niet meer terug.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Suppression de la catégorie</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Categorie verwijdering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="105"/>
|
||
<source>La suppression de la catégorie a échoué.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Categorie verwijderen is gefaald.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementsCategoryEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Vous pouvez spécifier un nom par langue pour la catégorie.</source>
|
||
<translation>Per taal kunt u een naam geven voor de categorie.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Nom interne : </source>
|
||
<translation>Interne naam:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Catégorie inexistante</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Niet bestaande categorie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="48"/>
|
||
<source>La catégorie demandée n'existe pas. Abandon.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Gewenste categorie bestaat niet, ik geef op.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Éditer une catégorie</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Wijzig categorie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Créer une nouvelle catégorie</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Nieuwe categorie toevoegen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Nom de la nouvelle catégorie</source>
|
||
<comment>default name when creating a new category</comment>
|
||
<translation>Naam van nieuwe categorie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Édition en lecture seule</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Alleen LEZEN editie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cette catégorie. Elle sera donc ouverte en lecture seule.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Deze categorie is alleen LEZEN, wijzigingen worden niet bewaard.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="129"/>
|
||
<source>Nom interne manquant</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Missende interne naam</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="130"/>
|
||
<source>Vous devez spécifier un nom interne.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>U moet een interne naam geven.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="140"/>
|
||
<source>Nom interne déjà utilisé</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Interne naam reeds gebruikt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="141"/>
|
||
<source>Le nom interne que vous avez choisi est déjà utilisé par une catégorie existante. Veuillez en choisir un autre.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Interne naam is reeds gebruikt in andere categorie, Kies een andere naam.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="155"/>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Fout</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Impossible de créer la catégorie</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Onmogelijk om categorie te maken</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Impossible d'enregistrer la catégorie</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Onmogelijk om categorie te bewaren</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementsCollection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscollection.cpp" line="151"/>
|
||
<source>Il n'est pas possible de déplacer une collection.</source>
|
||
<translation>Een collectie kan niet verplaatst worden.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementsPanel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="456"/>
|
||
<source>Cartouches embarqués</source>
|
||
<translation>Inbouw Titel blokken</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="457"/>
|
||
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer cette collection de cartouches embarquée</source>
|
||
<comment>Status tip</comment>
|
||
<translation>Dubbel klik voor uitklap van titelblokken</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="490"/>
|
||
<source>Collection embarquée</source>
|
||
<translation>Inbouw collectie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="491"/>
|
||
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer cette collection d'éléments embarquée</source>
|
||
<comment>Status tip</comment>
|
||
<translation>Dubbel klik voor uitklappen van elementen collectie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="433"/>
|
||
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer ce projet</source>
|
||
<comment>Status tip</comment>
|
||
<translation>Dubbel klik voor uitklappen van dit project</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="466"/>
|
||
<source>Cliquer-déposez ce modèle de cartouche sur un schéma pour l'y appliquer.</source>
|
||
<comment>Status tip displayed when selecting a title block template</comment>
|
||
<translation>Trek sjabloon naar tekenvlak om te gebruiken.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="478"/>
|
||
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer cette catégorie d'éléments</source>
|
||
<comment>Status tip displayed by elements category</comment>
|
||
<translation>Dubbel klik voor uitklappen van elementen categorie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="499"/>
|
||
<source>Cliquer-déposez cet élément sur un schéma pour y insérer un élément « %1 », double-cliquez dessus pour l'éditer</source>
|
||
<comment>Status tip displayed in the status bar when selecting an element</comment>
|
||
<translation>Trek element naar tekenvlak om toe te voegen, dubbel klik om te wijzigen « %1 », alleen eigen elementen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="591"/>
|
||
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer la collection de cartouches QElectroTech</source>
|
||
<comment>Status tip</comment>
|
||
<translation>Dubbel klik voor uitklappen van QElectrotech titelblokken</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="592"/>
|
||
<source>Ceci est la collection de cartouches fournie avec QElectroTech. Installée en tant que composant système, vous ne pouvez normalement pas la personnaliser.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translation>Dit is titelblok collectie van QElectroTech. Deze zijn niet te wijzigen, wel te kopieren.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="600"/>
|
||
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer la collection d'éléments QElectroTech</source>
|
||
<comment>Status tip</comment>
|
||
<translation>Dubbel klik voor uitklappen van QElectroTech elementen collectie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="601"/>
|
||
<source>Ceci est la collection d'éléments fournie avec QElectroTech. Installée en tant que composant système, vous ne pouvez normalement pas la personnaliser.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translation>Dit is elementen collectie van QElectroTech. Deze zijn niet te wijzigen, wel te kopieren.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="609"/>
|
||
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer votre collection personnelle de cartouches</source>
|
||
<comment>Status tip</comment>
|
||
<translation>Dubbel klik voor uitklappen van titelblok collectie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="610"/>
|
||
<source>Ceci est votre collection personnelle de cartouches -- utilisez-la pour créer, stocker et éditer vos propres cartouches.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translation>Dit is titelblok collectie van gebruiker, gebruik deze voor uw eigen titelblokken toevoegen,verwijderen en wijzigen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="618"/>
|
||
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer votre collection personnelle d'éléments</source>
|
||
<comment>Status tip</comment>
|
||
<translation>Dubbel klik voor uitklappen van gebruiker elemnten collectie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="619"/>
|
||
<source>Ceci est votre collection personnelle d'éléments -- utilisez-la pour créer, stocker et éditer vos propres éléments.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translation>Dit is uw gebruikers elementen collectie, gebruik deze voor uw eigen elementen toevoegen,verwijderen en wijzigen.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementsPanelWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Nouvel élément</source>
|
||
<translation>Nieuw element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Recharger les collections</source>
|
||
<translation>Herlaad collecties</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Ouvrir le dossier correspondant</source>
|
||
<translation>Open map van dit bestand</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Copier le chemin</source>
|
||
<translation>Copieer compleet pad naar klembord</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Nouvelle catégorie</source>
|
||
<translation>Nieuwe categorie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Éditer la catégorie</source>
|
||
<translation>Wijzig categorie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="61"/>
|
||
<source>Supprimer la catégorie</source>
|
||
<translation>Verwijder categorie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Éditer l'élément</source>
|
||
<translation>Wijzig element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Supprimer l'élément</source>
|
||
<translation>Verwijder element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Ouvrir un fichier élément</source>
|
||
<translation>Open een element bestand</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Basculer vers ce projet</source>
|
||
<translation>Activeer dit project</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Remonter ce schéma</source>
|
||
<translation>Regel omhoog</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="74"/>
|
||
<source>Abaisser ce schéma</source>
|
||
<translation>Regel omlaag</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Éditer ce modèle</source>
|
||
<translation>Wijzig deze sjabloon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Supprimer ce modèle</source>
|
||
<translation>verwijder deze sjabloon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="478"/>
|
||
<source>Vous pouvez utiliser ce gestionnaire pour ajouter, supprimer ou modifier les catégories.</source>
|
||
<translation>Gebruik deze manager voor categorien, toevoegen,verwijderen en wijzigen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="643"/>
|
||
<source>Lecture...</source>
|
||
<comment>Reading of elements/categories files</comment>
|
||
<translation>Ophalen...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="666"/>
|
||
<source>Chargement : %p%</source>
|
||
<comment>Visual rendering of elements/categories files - %p is the progress percentage</comment>
|
||
<translation>Opgehaald: %p%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Filtrer : </source>
|
||
<translation>Filter: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Effacer le filtre</source>
|
||
<translation>Leeg filter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Vider la collection</source>
|
||
<translation>Verwijder collectie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Fermer ce projet</source>
|
||
<translation>Sluit dit project</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Ajouter un schéma</source>
|
||
<translation>Voeg een diagram toe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Supprimer ce schéma</source>
|
||
<translation>Verwijder dit diagram</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Propriétés du projet</source>
|
||
<translation>Project eigenschappen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Nouveau modèle</source>
|
||
<translation>Nieuw sjabloon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Déplacer dans cette catégorie</source>
|
||
<translation>Verplaats naar deze categorie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Copier dans cette catégorie</source>
|
||
<translation>Copieer naar deze categorie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Annuler</source>
|
||
<translation>Ongedaan maken</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="475"/>
|
||
<source>Gestionnaire de catégories</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Categorie manager</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Propriétés du schéma</source>
|
||
<translation>Diagram eigenschappen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>EllipseEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Centre : </source>
|
||
<translation>Centrum: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Diamètres : </source>
|
||
<translation>Diameter: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="53"/>
|
||
<source>horizontal :</source>
|
||
<translation>Horizontaal:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="55"/>
|
||
<source>vertical :</source>
|
||
<translation>Verticaal:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="112"/>
|
||
<source>abscisse</source>
|
||
<translation>Horizontale as</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="114"/>
|
||
<source>ordonnée</source>
|
||
<translation>Verticale as</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="116"/>
|
||
<source>diamètre horizontal</source>
|
||
<translation>Horizontale diameter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="118"/>
|
||
<source>diamètre vertical</source>
|
||
<translation>Verticale diameter</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ExportConfigPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="314"/>
|
||
<source>Export</source>
|
||
<comment>configuration page title</comment>
|
||
<translation>Export</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ExportDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1104"/>
|
||
<source>Aperçu</source>
|
||
<translation>Voorbeeld</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="144"/>
|
||
<source>Dimensions</source>
|
||
<translation>Dimensies</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="986"/>
|
||
<source>Impossible d'écrire dans ce fichier</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Onmoglijk om bestand te schrijven</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="61"/>
|
||
<source>Exporter les schémas du projet</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Export project diagrammen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Exporter</source>
|
||
<translation>Export</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Choisissez les schémas que vous désirez exporter ainsi que leurs dimensions :</source>
|
||
<translation>Kies diagrammen en hun formaat :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="142"/>
|
||
<source>Schéma</source>
|
||
<translation>Diagram</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="143"/>
|
||
<source>Nom de fichier</source>
|
||
<translation>Bestandsnaam</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="432"/>
|
||
<source>Auteur</source>
|
||
<translation>Auteur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="433"/>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="864"/>
|
||
<source>Titre</source>
|
||
<translation>Titel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="434"/>
|
||
<source>Folio</source>
|
||
<translation>Pagina</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="435"/>
|
||
<source>Date</source>
|
||
<translation>Datum</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="929"/>
|
||
<source>Vous devez entrer un nom de fichier non vide et unique pour chaque schéma à exporter.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Elk diagram heeft een unieke naam nodig voor export.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1206"/>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1211"/>
|
||
<source>px</source>
|
||
<translation>Px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="928"/>
|
||
<source>Noms des fichiers cibles</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Doel bestandsnamen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Tout cocher</source>
|
||
<translation>Allen Vink aan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Tout décocher</source>
|
||
<translation>Allen Vink uit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="944"/>
|
||
<source>Dossier non spécifié</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Map mist</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="945"/>
|
||
<source>Vous devez spécifier le chemin du dossier dans lequel seront enregistrés les fichiers images.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>U moet pad opgeven voor opslag van afbeeldingen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="988"/>
|
||
<source>Il semblerait que vous n'ayez pas les permissions nécessaires pour écrire dans le fichier %1.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>U heeft geen toestemming om dit %1 bestand te bewaren.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ExportPropertiesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="106"/>
|
||
<source>Exporter dans le dossier</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Exporteer in map</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Dossier cible :</source>
|
||
<translation>Doel map:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="129"/>
|
||
<source>Parcourir</source>
|
||
<translation>Blader</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="139"/>
|
||
<source>Format :</source>
|
||
<translation>Formaat:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="142"/>
|
||
<source>PNG (*.png)</source>
|
||
<translation>PNG (*.png)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="143"/>
|
||
<source>JPEG (*.jpg)</source>
|
||
<translation>JPEG (*.jpg)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="144"/>
|
||
<source>Bitmap (*.bmp)</source>
|
||
<translation>Bitmap (*.bmp)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="145"/>
|
||
<source>SVG (*.svg)</source>
|
||
<translation>SVG (*.svg)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="146"/>
|
||
<source>DXF (*.dxf)</source>
|
||
<translation>DXF (*.dxf)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Options de rendu</source>
|
||
<comment>groupbox title</comment>
|
||
<translation>Weergave opties</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Conserver les couleurs des conducteurs</source>
|
||
<translation>Houd geleider kleuren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="157"/>
|
||
<source>Exporter le cadre</source>
|
||
<translation>Export the rand</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Exporter les éléments</source>
|
||
<translation>Export alleen elementen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Dessiner la grille</source>
|
||
<translation>Teken hulppunten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="169"/>
|
||
<source>Dessiner le cadre</source>
|
||
<translation>Teken rand</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Dessiner le cartouche</source>
|
||
<translation>Teken titelblok</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Dessiner les bornes</source>
|
||
<translation>Teken aansluitingen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GeneralConfigurationPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Apparence</source>
|
||
<translation>Verschijning</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Utiliser les couleurs du système</source>
|
||
<translation>Gebruik systeem kleuren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Projets</source>
|
||
<translation>Projecten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="122"/>
|
||
<source>Utiliser des fenêtres</source>
|
||
<translation>Gebruik windows</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Utiliser des onglets</source>
|
||
<translation>Gebruik tabs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Ces paramètres s'appliqueront dès la prochaine ouverture d'un éditeur de schémas.</source>
|
||
<translation>Deze instellingen worden na herstart van diagram editor gebruikt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Gestion des éléments</source>
|
||
<translation>Elementen management</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Intégrer automatiquement les éléments dans les projets (recommandé)</source>
|
||
<translation>Integreer elementen automatisch in projecten (aangeraden)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="128"/>
|
||
<source>Mettre en valeur dans le panel les éléments fraîchement intégrés</source>
|
||
<comment>configuration option</comment>
|
||
<translation>Laat laatste elementen oplichten in paneel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="130"/>
|
||
<source>Chaque élément embarque des informations sur ses auteurs, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile dans un champ libre. Vous pouvez spécifier ici la valeur par défaut de ce champ pour les éléments que vous créerez :</source>
|
||
<translation>Element kan informatie bevatten over auteurs, licentie, en andere informatie. Geef standaard waarde voor tekstveld voor nieuwe elementen hieronder:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="169"/>
|
||
<source>Langue</source>
|
||
<translation>Taal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="172"/>
|
||
<source>La nouvelle langue sera pris en compte au prochain lancement de QElectroTech.</source>
|
||
<translation>Nieuwe taal wordt gebruikt na een herstart van QElectroTech.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="230"/>
|
||
<source>Général</source>
|
||
<comment>configuration page title</comment>
|
||
<translation>Algemeen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="238"/>
|
||
<source>Système</source>
|
||
<translation>Systeem</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="242"/>
|
||
<source>Arabe</source>
|
||
<translation>Arabisch</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="243"/>
|
||
<source>Catalan</source>
|
||
<translation>Catalaans</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Tchèque</source>
|
||
<translation>Tsjechisch</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="245"/>
|
||
<source>Allemand</source>
|
||
<translation>Duits</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="246"/>
|
||
<source>Grec</source>
|
||
<translation>Grieks</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="247"/>
|
||
<source>Anglais</source>
|
||
<translation>Engels</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="248"/>
|
||
<source>Espagnol</source>
|
||
<translation>Spaans</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="249"/>
|
||
<source>Français</source>
|
||
<translation>Frans</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="250"/>
|
||
<source>Croate</source>
|
||
<translation>Croatisch</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="251"/>
|
||
<source>Italien</source>
|
||
<translation>Italiaans</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="252"/>
|
||
<source>Polonais</source>
|
||
<translation>Pools</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="253"/>
|
||
<source>Portugais</source>
|
||
<translation>Portugees</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="254"/>
|
||
<source>Roumains</source>
|
||
<translation>Roemeens</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="255"/>
|
||
<source>Russe</source>
|
||
<translation>Russisch</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="256"/>
|
||
<source>Slovène</source>
|
||
<translation>Sloveens</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="257"/>
|
||
<source>Pays-Bas</source>
|
||
<translation>Nederland</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="258"/>
|
||
<source>Belgique-Flemish</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GenericPanel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="236"/>
|
||
<source>Pas de fichier</source>
|
||
<comment>tooltip for a file-less project in the element panel</comment>
|
||
<translation>Geen bestand</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="242"/>
|
||
<source>Ceci est un projet QElectroTech, c'est-à-dire un fichier d'extension .qet regroupant plusieurs schémas/folios. Il embarque également les éléments et modèles de cartouches utilisés dans ces schémas/folios.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translation>Dit is een QElectroTech project, .qet bestand met een aantal diagrammen. bevat tevens gebruikte elementen, titel blok sjablonen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="304"/>
|
||
<source>Ceci est une collection embarquée dans un fichier projet. Elle permet de stocker et gérer les éléments utilisés dans les schémas du projet parent.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translation>Dit is collectie in project bestand. bevat in project gebruikte elementen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="309"/>
|
||
<source>Cette catégorie d'éléments est utilisée pour intégrer automatiquement dans le projet tout élément utilisé sur un des schémas de ce projet.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translation>Deze elementen categorie wordt automatisch aangevuld met gebruikte elementen in dit project.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="368"/>
|
||
<source>Schéma sans titre</source>
|
||
<comment>Fallback label when a diagram has no title</comment>
|
||
<translation>Naamloos diagram</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="375"/>
|
||
<source>%1 - %2</source>
|
||
<comment>label displayed for a diagram in the panel ; %1 is the folio index, %2 is the diagram title</comment>
|
||
<translation>%1 - %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="454"/>
|
||
<source>Modèles de cartouche</source>
|
||
<translation>Titel blok sjablonen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="544"/>
|
||
<source>Modèle "%1"</source>
|
||
<comment>used to display a title block template</comment>
|
||
<translation>"%1" sjabloon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="545"/>
|
||
<source>Ceci est un modèle de cartouche, qui peut être appliqué à un schéma.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translation>Dit is een titel blok sjabloon, dat gebruikt kan worden in een diagram.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="730"/>
|
||
<source>Ceci est une catégorie d'éléments, un simple container permettant d'organiser les collections d'éléments</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translation>Dit is een elementen categorie, een container om elementen te organiseren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="884"/>
|
||
<source>Ceci est un élément que vous pouvez insérer dans un schéma.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translation>Dit is een element, dat aan diagram kan worden toegevoegd.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="1168"/>
|
||
<source>%1 [non utilisé dans le projet]</source>
|
||
<translation>%1 [ongebruikt in dit project]</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GhostElement</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ghostelement.cpp" line="38"/>
|
||
<source><u>Élément manquant :</u> %1</source>
|
||
<translation><u>Missing element:</u> %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>IntegrationMoveElementsHandler</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="125"/>
|
||
<source>L'élément a déjà été intégré dans le projet. Toutefois, la version que vous tentez de poser semble différente. Que souhaitez-vous faire ?</source>
|
||
<comment>dialog content - %1 is an element's path name</comment>
|
||
<translation>Dit element bestaat al in dit project, Echter de versie verschilt. Wat wilt u doen?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Utiliser l'élément déjà intégré</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Gebruik element uit project</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="146"/>
|
||
<source>Intégrer l'élément déposé</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Gebruik gewijzigde element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Écraser l'élément déjà intégré</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Verwijder element uit project</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="166"/>
|
||
<source>Faire cohabiter les deux éléments</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Gebruik beide elementen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Intégration d'un élément</source>
|
||
<translatorcomment>Integration eines Bauteils</translatorcomment>
|
||
<translation>Integratie van een element</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>IntegrationMoveTitleBlockTemplatesHandler</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="45"/>
|
||
<source>Impossible d'accéder à la catégorie parente</source>
|
||
<comment>error message</comment>
|
||
<translation>Onmogelijk om vader categorie te openen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="46"/>
|
||
<source>Impossible d'obtenir la description XML de ce modèle</source>
|
||
<comment>error message</comment>
|
||
<translation>Onmogelijk om XML van sjabloon te openen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Fout</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="148"/>
|
||
<source>Intégration d'un modèle de cartouche</source>
|
||
<translation>Ohalen van titel blok sjabloon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Le modèle a déjà été intégré dans le projet. Toutefois, la version que vous tentez d'appliquer semble différente. Que souhaitez-vous faire ?</source>
|
||
<comment>dialog content - %1 is a title block template name</comment>
|
||
<translation>Dit sjabloon bestaat reeds in dit. Echter versie verschilt, Wat wilt u doen?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="164"/>
|
||
<source>Utiliser le modèle déjà intégré</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Gebruik reeds bestaande sjabloon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Intégrer le modèle déposé</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Gebruik nieuwe sjabloon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Écraser le modèle déjà intégré</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Verwijder bestaande</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Faire cohabiter les deux modèles</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Gebruik beide sjablonen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>InteractiveMoveElementsHandler</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="242"/>
|
||
<source>Renommer</source>
|
||
<translation>Hernoem</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="243"/>
|
||
<source>Écraser</source>
|
||
<translation>Verwijder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Écraser tout</source>
|
||
<translation>Verwijder allen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="245"/>
|
||
<source>Ignorer</source>
|
||
<translation>Negeer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="246"/>
|
||
<source>Ignorer tout</source>
|
||
<translation>Negeer allen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="247"/>
|
||
<source>Annuler</source>
|
||
<translation>Ontdoen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="66"/>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Copie de %1 vers %2</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Kopieer van %1 naar %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="70"/>
|
||
<source>La catégorie « %1 » (%2) existe déjà. Que souhaitez-vous faire ?</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Categorie "%1" (%2) bestaat reeds. Wat wilt u doen?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="118"/>
|
||
<source>L'élément « %1 » existe déjà. Que souhaitez-vous faire ?</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Element "%1" bestaat reeds. Wat wilt u doen?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="152"/>
|
||
<source>La catégorie %1 n'est pas accessible en lecture.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Categorie %1 is niet leesbaar.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="162"/>
|
||
<source>L'élément %1 n'est pas accessible en lecture.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Element %1 is niet leesbaar.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="172"/>
|
||
<source>La catégorie %1 n'est pas accessible en écriture.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Categorie %1 is niet schrifbaar.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="182"/>
|
||
<source>L'élément %1 n'est pas accessible en écriture.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Element %1 is niet schrijfbaar.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="362"/>
|
||
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="384"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Fout</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>LineEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="146"/>
|
||
<source>abscisse point 1</source>
|
||
<translation>Horizontale as punt 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="148"/>
|
||
<source>ordonnée point 1</source>
|
||
<translation>Verticale as punt 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="150"/>
|
||
<source>abscisse point 2</source>
|
||
<translation>Horizontale as punt 2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="152"/>
|
||
<source>ordonnée point 2</source>
|
||
<translation>Verticale as punt 2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Fin 1</source>
|
||
<translation>Einde 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Fin 2</source>
|
||
<translation>Einde 2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="154"/>
|
||
<source>type fin 1</source>
|
||
<translation>Einde 1 type</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="156"/>
|
||
<source>longueur fin 1</source>
|
||
<translation>Einde 1 lengte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="158"/>
|
||
<source>type fin 2</source>
|
||
<translation>Einde 2 type</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="160"/>
|
||
<source>longueur fin 2</source>
|
||
<translation>Einde 2 lengte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Normale</source>
|
||
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
|
||
<translation>Normaal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="48"/>
|
||
<source>Flèche simple</source>
|
||
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
|
||
<translation>Enkele pijl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Flèche triangulaire</source>
|
||
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
|
||
<translation>Driehoek pijl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="50"/>
|
||
<source>Cercle</source>
|
||
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
|
||
<translation>Cirkel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Carré</source>
|
||
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
|
||
<translation>Diamant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Normale</source>
|
||
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
|
||
<translation>Normaal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Flèche simple</source>
|
||
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
|
||
<translation>Enkele pijl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Flèche triangulaire</source>
|
||
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
|
||
<translation>Driehoek pijl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Cercle</source>
|
||
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
|
||
<translation>Cirkel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Carré</source>
|
||
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
|
||
<translation>Diamant</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>LinkSingleElementWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="22"/>
|
||
<source>Rechercher dans le folio :</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="52"/>
|
||
<source>Voir cet élément</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="59"/>
|
||
<source>Voir l'élément lié</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Tous</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Sans titre</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ongetiteld</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Cet élément est déjà lié.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Délier</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ontlink</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Rechercher</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MasterPropertiesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Form</translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="36"/>
|
||
<source>Délier l'élément séléctionné</source>
|
||
<translation>Verbreek relatie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="53"/>
|
||
<source>Lier l'élément séléctionné</source>
|
||
<translation>Maak relatie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="67"/>
|
||
<source>Éléments disponibles</source>
|
||
<translation>Beschikbare elementen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="77"/>
|
||
<source>Éléments liés</source>
|
||
<translation>Elementen met relatie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="118"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="132"/>
|
||
<source>Sans titre</source>
|
||
<translation>Ongetiteld</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="119"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="133"/>
|
||
<source>Folio %1 (%2), position %3.</source>
|
||
<translation>Pagina %1 (%2), positie %3.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>NamesListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
|
||
<source>Langue</source>
|
||
<translation>Taal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
|
||
<source>Texte</source>
|
||
<translation>Tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="37"/>
|
||
<source>Cette liste vous permet de saisir un court texte de façon à ce qu'il soit traduisible dans d'autres langues. Pour ce faire, elle associe des codes ISO 639-1 de langues (ex. : "fr" pour français) aux traductions du texte en question dans ces mêmes langues.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translation>Deze lijst maakt het mogelijk om een korte tekst te vertalen. Gebruik de ISO 639-1 taal codes (bijv. "nl" voor nederlands) met vertalingen van de tekst in de diverse talen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Ajouter une ligne</source>
|
||
<translation>Voeg een regel toe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Ce bouton permet d'ajouter une association langue / traduction dans la liste ci-dessus.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translation>Deze knop voegt een regel toe met taal en vertaling aan de lijst.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Il doit y avoir au moins un nom.</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Er moet tenminste een naam zijn.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="89"/>
|
||
<source>Vous devez entrer au moins un nom.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>U moet een naam geven.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>NewDiagramPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="46"/>
|
||
<source>Schéma</source>
|
||
<translation>Diagram</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Conducteur</source>
|
||
<translation>Geleider</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Report de folio</source>
|
||
<translation>Rapport pagina</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Référence croisées</source>
|
||
<translation>Kruis referentie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="100"/>
|
||
<source>Nouveau schéma</source>
|
||
<comment>configuration page title</comment>
|
||
<translation>Nieuw diagram</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>NewElementWizard</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Vous n'êtes pas obligé de préciser l'extension *.elmt. Elle sera ajoutée automatiquement.</source>
|
||
<translation>De extensie *.elmt wordt automatisch toegevoegd.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="118"/>
|
||
<source>nouvel_element</source>
|
||
<translation>Nieuw_element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="50"/>
|
||
<source>&Suivant ></source>
|
||
<translation>&Volgende ></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Créer un nouvel élément : Assistant</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Maak een nieuw element: auto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Étape 1/3 : Catégorie parente</source>
|
||
<comment>wizard page title</comment>
|
||
<translation>Stap 1 van 3: Ouder categorie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Sélectionnez une catégorie dans laquelle enregistrer le nouvel élément.</source>
|
||
<comment>wizard page subtitle</comment>
|
||
<translation>Selecteer een categorie om element te bewaren.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Étape 2/3 : Nom du fichier</source>
|
||
<comment>wizard page title</comment>
|
||
<translation>Stap 2 van 3: Bestandsnaam</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="115"/>
|
||
<source>Indiquez le nom du fichier dans lequel enregistrer le nouvel élément.</source>
|
||
<comment>wizard page subtitle</comment>
|
||
<translation>Geef naam van bestand voor nieuwe element.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Étape 3/3 : Noms de l'élément</source>
|
||
<comment>wizard page title</comment>
|
||
<translation>Stap 3 van 3: Element namen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="138"/>
|
||
<source>Indiquez le ou les noms de l'élément.</source>
|
||
<comment>wizard page subtitle</comment>
|
||
<translation>Geef een of meer namen voor element.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="143"/>
|
||
<source>Nom du nouvel élément</source>
|
||
<comment>default name when creating a new element</comment>
|
||
<translation>Nieuwe element naam</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="184"/>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="204"/>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Fout</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="185"/>
|
||
<source>Vous devez sélectionner une catégorie.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>U moet een categorie selecteren.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="205"/>
|
||
<source>Vous devez entrer un nom de fichier</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>U moet een bestandsnaam geven</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="217"/>
|
||
<source>Merci de ne pas utiliser les caractères suivants : \ / : * ? " < > |</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Volgende karakters niet gebruiken: \ / : * ? < > |</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>NumPartEditorW</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/numparteditorw.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Form</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/numparteditorw.ui" line="29"/>
|
||
<source>Chiffre 1</source>
|
||
<translation>Nummer soort 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/numparteditorw.ui" line="34"/>
|
||
<source>Chiffre 01</source>
|
||
<translation>Nummer soort 01</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/numparteditorw.ui" line="39"/>
|
||
<source>Chiffre 001</source>
|
||
<translation>Nummer soort 001</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/numparteditorw.ui" line="44"/>
|
||
<source>Texte</source>
|
||
<translation>Tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../sources/ui/numparteditorw.ui" line="49"/>
|
||
<source>N° folio</source>
|
||
<translation>N° schema</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PolygonEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="34"/>
|
||
<source>Polygone fermé</source>
|
||
<translation>Gesloten polygoon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="41"/>
|
||
<source>x</source>
|
||
<translation>X</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="41"/>
|
||
<source>y</source>
|
||
<translation>Y</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Points du polygone :</source>
|
||
<translation>Polygoon punten:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="92"/>
|
||
<source>fermeture du polygone</source>
|
||
<translation>Polygoon sluiten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Fout</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Le polygone doit comporter au moins deux points.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Een polygoon moet tenminste 2 punten hebben.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PrintConfigPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="368"/>
|
||
<source>Impression</source>
|
||
<comment>configuration page title</comment>
|
||
<translation>Afdrukken</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ProjectMainConfigPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Général</source>
|
||
<comment>configuration page title</comment>
|
||
<translation>Algemeen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="157"/>
|
||
<source>Titre du projet :</source>
|
||
<comment>label when configuring</comment>
|
||
<translation>Project titel:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Ce titre sera disponible pour tous les schémas de ce projet en tant que %projecttitle.</source>
|
||
<comment>informative label</comment>
|
||
<translation>Deze titel is beschikbaar in alle kinddiagrammen als %projecttitle.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="161"/>
|
||
<source>Vous pouvez définir ci-dessous des propriétés personnalisées qui seront disponibles pour tous les schémas de ce projet (typiquement pour les cartouches).</source>
|
||
<comment>informative label</comment>
|
||
<translation>U kunt gebruikers eigenschappen maken die beschikbaar zijn voor alle kinddiagrammen (meestal gebruikt in titelblokken).</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ProjectNewDiagramConfigPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="225"/>
|
||
<source>Nouveau schéma</source>
|
||
<comment>project configuration page title</comment>
|
||
<translation>Nieuw diagram</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="281"/>
|
||
<source>Propriétés à utiliser lors de l'ajout d'un nouveau schéma au projet :</source>
|
||
<comment>explicative label</comment>
|
||
<translation>Eigenschappen gebruikt bij toevoegen van een nieuw diagram aan project:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="306"/>
|
||
<source>Schéma</source>
|
||
<translation>Diagram</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Conducteur</source>
|
||
<translation>Geleider</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="308"/>
|
||
<source>Report de folio</source>
|
||
<translation>Rapport pagina</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="309"/>
|
||
<source>Référence croisées</source>
|
||
<translation>Kruis referentie</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ProjectView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="663"/>
|
||
<source>Supprimer les éléments inutilisés dans le projet</source>
|
||
<translation>Verwijder ongebruikte elementen uit project</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="664"/>
|
||
<source>Supprimer les catégories vides</source>
|
||
<translation>Verwijder lege categorieen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="379"/>
|
||
<source>Supprimer le schéma ?</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Verwijder diagram?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="246"/>
|
||
<source>Le projet à été modifié.
|
||
Voulez-vous enregistrer les modifications ?</source>
|
||
<translation>Project is gewijzigd.
|
||
Wilt u wijzigingen bewaren?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="380"/>
|
||
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce schéma du projet ? Ce changement est irréversible.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Wilt u ECHT dit diagram verwijderen van het? Dit is onherroepellijk.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="449"/>
|
||
<source>Propriétés du projet</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Project eigenschappen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="655"/>
|
||
<source>Projet en lecture seule</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Alleen lezen project</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="656"/>
|
||
<source>Ce projet est en lecture seule. Il n'est donc pas possible de le nettoyer.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Dit project is alleen lezen. en kan dus niet geschoond worden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="662"/>
|
||
<source>Supprimer les modèles de cartouche inutilisés dans le projet</source>
|
||
<translation>Verwijder ongebruikte sjablonen uit project</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="676"/>
|
||
<source>Nettoyer le projet</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Schoon project</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Enregistrer sous</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Bewaren als</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="272"/>
|
||
<source>Schéma QElectroTech (*.qet)</source>
|
||
<comment>filetypes allowed when saving a diagram file</comment>
|
||
<translation>QElectroTech diagram (*.qet)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="294"/>
|
||
<source>aucun projet affiché</source>
|
||
<comment>error message</comment>
|
||
<translation>Geen actief project</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="712"/>
|
||
<source>Ajouter un schéma</source>
|
||
<translation>Toevoegen een diagram</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="726"/>
|
||
<source>Ce projet ne contient aucun schéma</source>
|
||
<comment>label displayed when a project contains no diagram</comment>
|
||
<translation>Dit project bevat geen diagram</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="792"/>
|
||
<source>Projet</source>
|
||
<comment>window title for a project-less ProjectView</comment>
|
||
<translation>Project</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="536"/>
|
||
<source>projet</source>
|
||
<comment>string used to generate a filename</comment>
|
||
<translation>Project</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QETApp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1402"/>
|
||
<source>&Quitter</source>
|
||
<translation>&Einde</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1403"/>
|
||
<source>&Masquer</source>
|
||
<translation>&Maskeer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1404"/>
|
||
<source>&Restaurer</source>
|
||
<translation>&Toon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1405"/>
|
||
<source>&Masquer tous les éditeurs de schéma</source>
|
||
<translation>&Maskeer diagram editor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1406"/>
|
||
<source>&Restaurer tous les éditeurs de schéma</source>
|
||
<translation>&Toon diagram editor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1407"/>
|
||
<source>&Masquer tous les éditeurs d'élément</source>
|
||
<translation>&Maskeer element editor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1408"/>
|
||
<source>&Restaurer tous les éditeurs d'élément</source>
|
||
<translation>&Toon element editor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1409"/>
|
||
<source>&Masquer tous les éditeurs de cartouche</source>
|
||
<comment>systray submenu entry</comment>
|
||
<translation>&Maskeer titel blok sjabloon editor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1410"/>
|
||
<source>&Restaurer tous les éditeurs de cartouche</source>
|
||
<comment>systray submenu entry</comment>
|
||
<translation>&Toon titel blok sjabloon editor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1411"/>
|
||
<source>&Nouvel éditeur de schéma</source>
|
||
<translation>&nieuw diagram editor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1412"/>
|
||
<source>&Nouvel éditeur d'élément</source>
|
||
<translation>&nieuw element editor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1414"/>
|
||
<source>Ferme l'application QElectroTech</source>
|
||
<translation>EINDE QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1415"/>
|
||
<source>Réduire QElectroTech dans le systray</source>
|
||
<translation>Verkleind QElectroTech naar systray</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1416"/>
|
||
<source>Restaurer QElectroTech</source>
|
||
<translation>Vergroot QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1501"/>
|
||
<source>Éditeurs de schémas</source>
|
||
<translation>Diagram editors</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1510"/>
|
||
<source>Éditeurs d'élément</source>
|
||
<translation>Element editors</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1520"/>
|
||
<source>Éditeurs de cartouche</source>
|
||
<comment>systray menu entry</comment>
|
||
<translation>Titel blok sjabloon editor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1585"/>
|
||
<source>Usage : </source>
|
||
<translation>Gebruik: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1586"/>
|
||
<source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.
|
||
|
||
Options disponibles :
|
||
--help Afficher l'aide sur les options
|
||
-v, --version Afficher la version
|
||
--license Afficher la licence
|
||
</source>
|
||
<translation>QElectroTech, een programma voor elektrische tekeningen.
|
||
|
||
Beschikbare opties:
|
||
--help Toon deze help
|
||
-v, --version Toon de versie
|
||
--license Toon de licentie
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1585"/>
|
||
<source> [options] [fichier]...
|
||
|
||
</source>
|
||
<translation> [opties] [bestand]...
|
||
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1592"/>
|
||
<source> --common-elements-dir=DIR Definir le dossier de la collection d'elements
|
||
</source>
|
||
<translation> --common-elementen-dir=DIR definieer de elementen collectie map
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1595"/>
|
||
<source> --common-tbt-dir=DIR Definir le dossier de la collection de modeles de cartouches
|
||
</source>
|
||
<translation> --common-tbt-dir=DIR Definieer de titel blok sjablonen collectie map</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1598"/>
|
||
<source> --config-dir=DIR Definir le dossier de configuration
|
||
</source>
|
||
<translation> --config-dir=DIR Definieer configuratie map
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1600"/>
|
||
<source> --lang-dir=DIR Definir le dossier contenant les fichiers de langue
|
||
</source>
|
||
<translation> --lang-dir=DIR Definieer de taalbestanden map</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Chargement... Éditeur de schémas</source>
|
||
<comment>splash screen caption</comment>
|
||
<translation>Laden... diagram editor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="106"/>
|
||
<source>Chargement... Initialisation du cache des collections d'éléments</source>
|
||
<comment>splash screen caption</comment>
|
||
<translation>Laden... initialiseer elementen collectie cache </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Chargement... Lecture des collections d'éléments</source>
|
||
<comment>splash screen caption</comment>
|
||
<translation>Laden... Lezen elementen collecties</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Chargement... Ouverture des fichiers</source>
|
||
<comment>splash screen caption</comment>
|
||
<translation>Laden... Openen bestanden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="179"/>
|
||
<source>LTR</source>
|
||
<comment>Translate this string to RTL if you are translating to a Right-to-Left language, else translate to LTR</comment>
|
||
<translation>LTR</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="289"/>
|
||
<source>Collection QET</source>
|
||
<translation>QET Collectie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="303"/>
|
||
<source>Collection utilisateur</source>
|
||
<translation>Gebruiker Collectie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="362"/>
|
||
<source>Label</source>
|
||
<translation>Label</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="363"/>
|
||
<source>Commentaire</source>
|
||
<translation>Nummering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="364"/>
|
||
<source>Fabriquant</source>
|
||
<translation>Fabrikant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="365"/>
|
||
<source>Référence fabriquant</source>
|
||
<translation>Onderdeel code</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="366"/>
|
||
<source>Référence fabriquant machine</source>
|
||
<translation>Fabrikant machine referentie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="377"/>
|
||
<source>Cartouches QET</source>
|
||
<comment>title of the title block templates collection provided by QElectroTech</comment>
|
||
<translation>QET titel blok sjablonen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="390"/>
|
||
<source>Cartouches utilisateur</source>
|
||
<comment>title of the user's title block templates collection</comment>
|
||
<translation>Gebruiker titel blokken</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="812"/>
|
||
<source>Q</source>
|
||
<comment>Single-letter example text - translate length, not meaning</comment>
|
||
<translation>Q</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="813"/>
|
||
<source>QET</source>
|
||
<comment>Small example text - translate length, not meaning</comment>
|
||
<translation>QET</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="814"/>
|
||
<source>Schema</source>
|
||
<comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment>
|
||
<translation>Diagram</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="815"/>
|
||
<source>Electrique</source>
|
||
<comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment>
|
||
<translation>Electrisch</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="816"/>
|
||
<source>QElectroTech</source>
|
||
<comment>Long example text - translate length, not meaning</comment>
|
||
<translation>QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1202"/>
|
||
<source>Configurer QElectroTech</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Configureer QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1327"/>
|
||
<source>Chargement...</source>
|
||
<comment>splash screen caption</comment>
|
||
<translation>Laden ... </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1398"/>
|
||
<source>Chargement... icône du systray</source>
|
||
<comment>splash screen caption</comment>
|
||
<translation>Laden... Systray icon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1400"/>
|
||
<source>QElectroTech</source>
|
||
<comment>systray menu title</comment>
|
||
<translation>QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1432"/>
|
||
<source>QElectroTech</source>
|
||
<comment>systray icon tooltip</comment>
|
||
<translation>QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QETDiagramEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="447"/>
|
||
<source>Afficha&ge</source>
|
||
<translation>Toon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="514"/>
|
||
<source>Affiche ou non le panel d'appareils</source>
|
||
<translation>Toon of verberg elementen paneel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="218"/>
|
||
<source>Ajouter une colonne</source>
|
||
<translation>Stramien toevoegen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="249"/>
|
||
<source>&Cascade</source>
|
||
<translation>&Cascade</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="205"/>
|
||
<source>C&oller</source>
|
||
<translation>Plak</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="204"/>
|
||
<source>Cop&ier</source>
|
||
<translation>Kopieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="203"/>
|
||
<source>Co&uper</source>
|
||
<translation>Knip</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="290"/>
|
||
<source>Ctrl+0</source>
|
||
<translation>Ctrl+0</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="289"/>
|
||
<source>Ctrl+9</source>
|
||
<translation>Ctrl+9</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Ctrl+I</source>
|
||
<translation>Ctrl+I</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="261"/>
|
||
<source>Ctrl+Q</source>
|
||
<translation>Ctrl+Q</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="269"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+A</source>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+A</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="258"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+I</source>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+I</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="259"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+X</source>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+X</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Désélectionner tout</source>
|
||
<translation>Selecteer niets</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="445"/>
|
||
<source>&Édition</source>
|
||
<translation>Wijzig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="223"/>
|
||
<source>Enlever une colonne</source>
|
||
<translation>Stramien verwijderen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="191"/>
|
||
<source>&Enregistrer</source>
|
||
<translation>Bewaar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Enregistrer sous</source>
|
||
<translation>Bewaar als</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="195"/>
|
||
<source>E&xporter</source>
|
||
<translation>Exporteer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="449"/>
|
||
<source>Fe&nêtres</source>
|
||
<translation>Windows</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="190"/>
|
||
<source>&Fermer</source>
|
||
<translation>Sluit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="444"/>
|
||
<source>&Fichier</source>
|
||
<translation>Bestand</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="194"/>
|
||
<source>&Importer</source>
|
||
<translation>Importeer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="196"/>
|
||
<source>Imprimer</source>
|
||
<translation>Afdrukken</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="208"/>
|
||
<source>Inverser la sélection</source>
|
||
<translation>Inverteer selectie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="245"/>
|
||
<source>Mode Selection</source>
|
||
<translation>Selecteer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="246"/>
|
||
<source>Mode Visualisation</source>
|
||
<translation>Schuif</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="248"/>
|
||
<source>&Mosaïque</source>
|
||
<translation>Tegel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="188"/>
|
||
<source>&Nouveau</source>
|
||
<translation>Nieuw</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="541"/>
|
||
<source>Outils</source>
|
||
<translation>Gereedschap</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="189"/>
|
||
<source>&Ouvrir</source>
|
||
<translation>Open</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="698"/>
|
||
<source>Ouvrir un fichier</source>
|
||
<translation>Open een bestand</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="240"/>
|
||
<source>Pas de zoom</source>
|
||
<translation>Toon alles</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="210"/>
|
||
<source>Pivoter</source>
|
||
<translation>Roteer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="197"/>
|
||
<source>&Quitter</source>
|
||
<translation>Einde</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="700"/>
|
||
<source>Schémas QElectroTech (*.qet);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
|
||
<translation>QElectroTech diagrammmen (*.qet);;XML bestanden (*.xml);;Alle bestanden (*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="209"/>
|
||
<source>Supprimer</source>
|
||
<translation>Verwijder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="206"/>
|
||
<source>Tout sélectionner</source>
|
||
<translation>Selecteer alles</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="239"/>
|
||
<source>Zoom adapté</source>
|
||
<translation>Passend maken</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="237"/>
|
||
<source>Zoom arrière</source>
|
||
<translation>Zoom Uit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="236"/>
|
||
<source>Zoom avant</source>
|
||
<translation>Zoom In</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="199"/>
|
||
<source>Annuler</source>
|
||
<translation>Annuleer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="201"/>
|
||
<source>Refaire</source>
|
||
<translation>Herdoe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="215"/>
|
||
<source>Réinitialiser les conducteurs</source>
|
||
<translation>Reset geleiders</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Ctrl+J</source>
|
||
<translation>Ctrl+J</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="280"/>
|
||
<source>Ctrl+K</source>
|
||
<translation>Ctrl+K</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Propriétés du schéma</source>
|
||
<translation>Diagram eigenschappen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="281"/>
|
||
<source>Ctrl+L</source>
|
||
<translation>Ctrl+L</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="511"/>
|
||
<source>Affiche ou non la barre d'outils principale</source>
|
||
<translation>Toon of verberg hoofd toolbar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="512"/>
|
||
<source>Affiche ou non la barre d'outils Affichage</source>
|
||
<translation>Toon of verberg Display toolbar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="513"/>
|
||
<source>Affiche ou non la barre d'outils Schéma</source>
|
||
<translation>Toon of verberg diagram toolbar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="544"/>
|
||
<source>Affichage</source>
|
||
<translation>Display</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="547"/>
|
||
<source>Schéma</source>
|
||
<translation>Diagram</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="217"/>
|
||
<source>Ajouter un champ de texte</source>
|
||
<translation>Toevoegen een tekstveld</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="100"/>
|
||
<source>Aucune modification</source>
|
||
<translation>Geen modificatie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="515"/>
|
||
<source>Affiche ou non la liste des modifications</source>
|
||
<translation>Toon of verberg modificatie lijst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="224"/>
|
||
<source>Ajouter une ligne</source>
|
||
<translation>Rij toevoegen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="213"/>
|
||
<source>Éditer l'item sélectionné</source>
|
||
<translation>Wijzig geselecteerde item</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="225"/>
|
||
<source>Enlever une ligne</source>
|
||
<translation>Rij verwijderen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="228"/>
|
||
<source>Ajouter un schéma</source>
|
||
<translation>Diagram toevoegen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="230"/>
|
||
<source>Supprimer le schéma</source>
|
||
<translation>Verwijder diagram</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="284"/>
|
||
<source>Ctrl+T</source>
|
||
<translation>Ctrl+T</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="299"/>
|
||
<source>Enregistre le projet courant et tous ses schémas</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Bewaar actieve project met all kind diagrammen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="300"/>
|
||
<source>Enregistre le project courant avec un autre nom de fichier</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Bewaar actieve project met andere bestandsnaam</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="301"/>
|
||
<source>Enregistre le schéma courant du projet courant</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Bewaar actieve diagram van actieve project</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="316"/>
|
||
<source>Pivote les éléments et textes sélectionnés</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Roteer geselecteerde elementen en teksten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="317"/>
|
||
<source>Pivote les textes sélectionnés à un angle précis</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Roteer geselecteerde teksten met specifieke hoek</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="319"/>
|
||
<source>Édite les propriétés des objets sélectionné</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Wijzig geselecteerde object eigenschappen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="446"/>
|
||
<source>&Projet</source>
|
||
<translation>Project</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="460"/>
|
||
<source>&Récemment ouverts</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="801"/>
|
||
<source>Il semblerait que le fichier que vous essayez d'ouvrir ne soit pas accessible en lecture. Il est donc impossible de l'ouvrir. Veuillez vérifier les permissions du fichier.</source>
|
||
<translation>Onmogelijk om bestand te openen. kijk of u permissie heeft</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="815"/>
|
||
<source>Il semblerait que le projet que vous essayez d'ouvrir ne soit pas accessible en écriture. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
|
||
<translation>Project kan niet bewaard worden. word alleen lezen geopend</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="242"/>
|
||
<source>en utilisant des onglets</source>
|
||
<translation>Gebruik tabs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="243"/>
|
||
<source>en utilisant des fenêtres</source>
|
||
<translation>Gebruik windows</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="518"/>
|
||
<source>Afficher les projets</source>
|
||
<translation>Toon projecten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="227"/>
|
||
<source>Propriétés du projet</source>
|
||
<translation>Project eigenschappen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Nettoyer le projet</source>
|
||
<translation>Schoon project</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="828"/>
|
||
<source>Échec de l'ouverture du projet</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Onmogelijk om project te openen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="830"/>
|
||
<source>Il semblerait que le fichier %1 ne soit pas un fichier projet QElectroTech. Il ne peut donc être ouvert.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>bestand %1 lijkt geen QElectroTech project bestand. En kan dus niet worden geopend</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="67"/>
|
||
<source>QElectroTech</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="73"/>
|
||
<source>QElectroTech</source>
|
||
<comment>status bar message</comment>
|
||
<translation>QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Panel d'éléments</source>
|
||
<comment>dock title</comment>
|
||
<translation>Elementen Paneel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="93"/>
|
||
<source>Annulations</source>
|
||
<comment>dock title</comment>
|
||
<translation>Ontdoe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="101"/>
|
||
<source>Cliquez sur une action pour revenir en arrière dans l'édition de votre schéma</source>
|
||
<comment>Status tip</comment>
|
||
<translation>Klik een actie om naar wijzigingen in uw diagram te gaan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Ce panneau liste les différentes actions effectuées sur le schéma courant. Cliquer sur une action permet de revenir à l'état du schéma juste après son application.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translation>Dit paneel toont wijzigingen in actieve diagram. Klikken op een wijziging brengt tekening in de situatie zoals deze was</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="193"/>
|
||
<source>&Enregistrer le schéma courant</source>
|
||
<translation>Bewaar actieve diagram</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="211"/>
|
||
<source>Orienter les textes</source>
|
||
<translation>Kies tekst orientatie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="212"/>
|
||
<source>Retrouver dans le panel</source>
|
||
<translation>Zoek in paneel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="214"/>
|
||
<source>Propriétés de la sélection</source>
|
||
<translation>Selectie eigenschappen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="219"/>
|
||
<source>Ajouter une image</source>
|
||
<translation>Afbeelding toevoegen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="220"/>
|
||
<source>Ajouter une liaison mecanique</source>
|
||
<translation>Mechanische verbinding toevoegen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="221"/>
|
||
<source>Ajouter une zone rectangle</source>
|
||
<translation>Rechthoek toevoegen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="222"/>
|
||
<source>Ajouter une zone ellipse</source>
|
||
<translation>Ellips toevoegen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="232"/>
|
||
<source>Annoter les schémas</source>
|
||
<translation>Nummering schema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="233"/>
|
||
<source>Ajouter un sommaire</source>
|
||
<translation>Samenvatting toevoegen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="234"/>
|
||
<source>Exporter une nomenclature (beta)</source>
|
||
<translation>Lijst exporteren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="238"/>
|
||
<source>Zoom sur le contenu</source>
|
||
<translation>Zoom inhoud</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="274"/>
|
||
<source>Backspace</source>
|
||
<translation>Wis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Space</source>
|
||
<translation>Spatie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="278"/>
|
||
<source>Ctrl+Space</source>
|
||
<translation>Ctrl+Spatie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="282"/>
|
||
<source>Ctrl+E</source>
|
||
<translation>Ctrl+E</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="288"/>
|
||
<source>Ctrl+8</source>
|
||
<translatorcomment>Ctrl+8</translatorcomment>
|
||
<translation>Ctrl+8</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="296"/>
|
||
<source>Crée un nouveau schéma</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Opent een nieuw diagram</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="297"/>
|
||
<source>Ouvre un schéma existant</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Opent een bestaand diagram</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="298"/>
|
||
<source>Ferme le schéma courant</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Sluit actieve diagram</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="302"/>
|
||
<source>Importe un schéma dans le schéma courant</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Importeert een diagram in actieve diagram</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="303"/>
|
||
<source>Exporte le schéma courant dans un autre format</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Exporteert actieve diagram naar ander type</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="304"/>
|
||
<source>Imprime le schéma courant</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Afdrukken van actief diagram</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="305"/>
|
||
<source>Ferme l'application QElectroTech</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Sluiten QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Annule l'action précédente</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Ondoe laatste actie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="308"/>
|
||
<source>Restaure l'action annulée</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Herdoe laatste actie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="309"/>
|
||
<source>Transfère les éléments sélectionnés dans le presse-papier</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Doet geselecteerde elementen prikbord</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="310"/>
|
||
<source>Copie les éléments sélectionnés dans le presse-papier</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Kopieert geselecteerde elementen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="311"/>
|
||
<source>Place les éléments du presse-papier sur le schéma</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Plakt elementen van prikbord in diagram</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Sélectionne tous les éléments du schéma</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Selecteert alle elementen van diagram</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="313"/>
|
||
<source>Désélectionne tous les éléments du schéma</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Deselecteert alle elementen van diagram</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="314"/>
|
||
<source>Désélectionne les éléments sélectionnés et sélectionne les éléments non sélectionnés</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Vormt selectie omvan elementen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="315"/>
|
||
<source>Enlève les éléments sélectionnés du schéma</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Verwijdert geselecteerde elementen van diagram</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="318"/>
|
||
<source>Retrouve l'élément sélectionné dans le panel</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Vind het geselecteerde item in het paneel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="320"/>
|
||
<source>Recalcule les chemins des conducteurs sans tenir compte des modifications</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Reset de geleiders pad, negeer de gebruikers wijzigingen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="321"/>
|
||
<source>Édite les informations affichées par le cartouche</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Edit informatie in het titel blok</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="322"/>
|
||
<source>Ajoute une colonne au schéma</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Stramien toevoegen aan diagram</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="323"/>
|
||
<source>Enlève une colonne au schéma</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Stramien verwijderen van diagram</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="324"/>
|
||
<source>Agrandit le schéma en hauteur</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Vergroot hoogte diagram</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="325"/>
|
||
<source>Rétrécit le schéma en hauteur</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Verklein hoogte diagram</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="327"/>
|
||
<source>Agrandit le schéma</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Vergroot diagram</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="328"/>
|
||
<source>Rétrécit le schéma</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Verklein diagram</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="329"/>
|
||
<source>Adapte le zoom de façon à afficher tout le contenu indépendamment du cadre</source>
|
||
<translation>Toon gehele inhoud, ongeacht het venster</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="330"/>
|
||
<source>Adapte la taille du schéma afin qu'il soit entièrement visible</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Passend maken in venster</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="331"/>
|
||
<source>Restaure le zoom par défaut</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Herstel standaard zoom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="333"/>
|
||
<source>Présente les différents projets ouverts dans des sous-fenêtres</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Toont de open projecten in vensters</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="334"/>
|
||
<source>Présente les différents projets ouverts des onglets</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Toont de open projecten in tabs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="336"/>
|
||
<source>Permet de sélectionner les éléments</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Toestaan van selectie elementen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="337"/>
|
||
<source>Permet de visualiser le schéma sans pouvoir le modifier</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Toestaan om het diagram te bekijken zonder wijziging</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="785"/>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="800"/>
|
||
<source>Impossible d'ouvrir le fichier</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Onmogelijk om bestand te openen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="787"/>
|
||
<source>Il semblerait que le fichier %1 que vous essayez d'ouvrir n'existe pas ou plus.</source>
|
||
<translation>%1 bestand bestaat niet (meer).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="814"/>
|
||
<source>Ouverture du projet en lecture seule</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Open bestand alleen lezen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1241"/>
|
||
<source>Éditer l'élement</source>
|
||
<comment>edit element</comment>
|
||
<translation>Edit het element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1246"/>
|
||
<source>Éditer le champ de texte</source>
|
||
<comment>edit text field</comment>
|
||
<translation>Edit het tekst veld</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1251"/>
|
||
<source>Éditer l'image</source>
|
||
<comment>edit image</comment>
|
||
<translation>Edit afbeelding</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1257"/>
|
||
<source>Éditer l'objet sélectionné</source>
|
||
<comment>edit selected item</comment>
|
||
<translation>Edit geselecteerd object</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1945"/>
|
||
<source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel car il semble édité dans une autre fenêtre</source>
|
||
<translation>Onmogelijk om element te vinden in paneel, het is geopend in een ander venster</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1951"/>
|
||
<source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel... rechargement du panel...</source>
|
||
<translation>Onmogelijk om element te vinden in paneel.... herladen...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1963"/>
|
||
<source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel</source>
|
||
<translation>Onmogelijk om element te vinden in paneel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2010"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Fout</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="339"/>
|
||
<source>Dispose les fenêtres en mosaïque</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Zet vensters in tegelpatroon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="340"/>
|
||
<source>Dispose les fenêtres en cascade</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Zet vensters achter elkaar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="250"/>
|
||
<source>Projet suivant</source>
|
||
<translation>Volgende project</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="251"/>
|
||
<source>Projet précédent</source>
|
||
<translation>Vorige project</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="341"/>
|
||
<source>Active le projet suivant</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Activeert volgende project</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="342"/>
|
||
<source>Active le projet précédent</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Activeert vorige project</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1433"/>
|
||
<source>Active le projet « %1 »</source>
|
||
<translation>Activeert project "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QETElementEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="128"/>
|
||
<source>&Nouveau</source>
|
||
<translation>&nieuw</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="129"/>
|
||
<source>&Ouvrir</source>
|
||
<translation>&Open</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="131"/>
|
||
<source>&Enregistrer</source>
|
||
<translation>&Bewaar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="132"/>
|
||
<source>Enregistrer sous</source>
|
||
<translation>Bewaar als</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="135"/>
|
||
<source>&Quitter</source>
|
||
<translation>&Einde</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="136"/>
|
||
<source>Tout sélectionner</source>
|
||
<translation>Selecteer Alles</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Désélectionner tout</source>
|
||
<translation>Select niets</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="144"/>
|
||
<source>Inverser la sélection</source>
|
||
<translation>Inverteer selectie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="145"/>
|
||
<source>&Supprimer</source>
|
||
<translation>&Verwijder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="150"/>
|
||
<source>Éditer les noms</source>
|
||
<translation>Edit namen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Éditer les propriétées de l'élément)</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="157"/>
|
||
<source>Déplacer un objet</source>
|
||
<translation>Verplaats object</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Ajouter une ligne</source>
|
||
<translation>Voeg lijn toe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Ajouter une ellipse</source>
|
||
<translation>Voeg ellipse toe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="161"/>
|
||
<source>Ajouter un polygone</source>
|
||
<translation>Voeg polygoon toe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="162"/>
|
||
<source>Ajouter du texte</source>
|
||
<translation>Voeg tekst toe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="163"/>
|
||
<source>Ajouter un arc de cercle</source>
|
||
<translation>Voeg arc toe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="164"/>
|
||
<source>Ajouter une borne</source>
|
||
<translation>Voeg terminal toe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Ajouter un champ de texte</source>
|
||
<translation>Voeg tekstveld toe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Annuler</source>
|
||
<translation>Ongedaan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Refaire</source>
|
||
<translation>Herdoe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="190"/>
|
||
<source>Ctrl+Q</source>
|
||
<translation>Ctrl+Q</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+A</source>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+A</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Ctrl+I</source>
|
||
<translation>Ctrl+I</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="683"/>
|
||
<source>Absence de champ texte 'label'</source>
|
||
<comment>warning title</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="684"/>
|
||
<source>Les éléments maîtres ou esclaves doivent posséder un champ texte comportant le tagg 'label'</source>
|
||
<comment>warning description</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="717"/>
|
||
<source>La vérification de cet élément a généré %n avertissement(s) :</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Controle van element geeft een waarschuwing:</numerusform>
|
||
<numerusform>Controle van element geeft %n waarschuwingen:</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="727"/>
|
||
<source><b>%1</b> : %2</source>
|
||
<comment>warning title: warning description</comment>
|
||
<translation><b>%1</b>: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="209"/>
|
||
<source>Ctrl+E</source>
|
||
<translation>Ctrl+E</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="153"/>
|
||
<source>Rapprocher</source>
|
||
<translation>Omhoog</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="154"/>
|
||
<source>Éloigner</source>
|
||
<translation>Omlaag</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="155"/>
|
||
<source>Envoyer au fond</source>
|
||
<translation>Naar achter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Amener au premier plan</source>
|
||
<translation>Naar voor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="212"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+Up</source>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+Up</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="213"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+Down</source>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+Down</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="214"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+End</source>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+End</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="215"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+Home</source>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+Home</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="548"/>
|
||
<source>Aucune modification</source>
|
||
<translation>Geen wijziging</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="134"/>
|
||
<source>Recharger</source>
|
||
<translation>Herlaad</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="146"/>
|
||
<source>Zoom avant</source>
|
||
<translation>Zoom In</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="147"/>
|
||
<source>Zoom arrière</source>
|
||
<translation>Zoom Uit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="148"/>
|
||
<source>Zoom adapté</source>
|
||
<translation>Pas in venster</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Pas de zoom</source>
|
||
<translation>Herstel zoom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="206"/>
|
||
<source>Ctrl+9</source>
|
||
<translation>Ctrl+9</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Ctrl+0</source>
|
||
<translation>Ctrl+0</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="130"/>
|
||
<source>&Ouvrir depuis un fichier</source>
|
||
<translation>&Openen van een bestand</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="133"/>
|
||
<source>Enregistrer dans un fichier</source>
|
||
<translation>Bewaar naar een bestand</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+O</source>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+O</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+S</source>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+S</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="60"/>
|
||
<source>QElectroTech - Éditeur d'élément</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>QElectroTech - Element Editor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="142"/>
|
||
<source>un fichier</source>
|
||
<translation>Een bestand</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="143"/>
|
||
<source>un élément</source>
|
||
<translation>Een element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="151"/>
|
||
<source>Éditer les informations sur l'auteur</source>
|
||
<translation>Edit auteur informatie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="201"/>
|
||
<source>Backspace</source>
|
||
<translation>Backspace</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="210"/>
|
||
<source>Ctrl+Y</source>
|
||
<translation>Ctrl+Y</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="289"/>
|
||
<source>Parties</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation>Delen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="301"/>
|
||
<source>Outils</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation>Gereedschap</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="303"/>
|
||
<source>Affichage</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation>Display</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="305"/>
|
||
<source>Élément</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation>Element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Profondeur</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation>Diepte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="357"/>
|
||
<source>&Fichier</source>
|
||
<translation>&Bestand</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="358"/>
|
||
<source>&Édition</source>
|
||
<translation>&Edit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="359"/>
|
||
<source>Afficha&ge</source>
|
||
<translation>Displ&ay</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="360"/>
|
||
<source>O&utils</source>
|
||
<translation>To&ols</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="380"/>
|
||
<source>Coller depuis...</source>
|
||
<translation>Plakken van...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="491"/>
|
||
<source>[Modifié]</source>
|
||
<comment>window title tag</comment>
|
||
<translation>[Gewijzigd]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="493"/>
|
||
<source> [lecture seule]</source>
|
||
<comment>window title tag</comment>
|
||
<translation> [Alleen lezen]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="532"/>
|
||
<source>Informations</source>
|
||
<comment>dock title</comment>
|
||
<translation>Informatie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="541"/>
|
||
<source>Annulations</source>
|
||
<comment>dock title</comment>
|
||
<translation>Annuleer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="559"/>
|
||
<source>Parties</source>
|
||
<comment>dock title</comment>
|
||
<translation>Onderdelen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="571"/>
|
||
<source>Éditeur d'éléments</source>
|
||
<comment>status bar message</comment>
|
||
<translation>Elementen Editor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="626"/>
|
||
<source>%n partie(s) sélectionnée(s).</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%n geselecteerd onderdeel.</numerusform>
|
||
<numerusform>%n geselecteerde onderdelen.</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="663"/>
|
||
<source>Absence de borne</source>
|
||
<comment>warning title</comment>
|
||
<translation>Missende terminal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="664"/>
|
||
<source>L'élément ne comporte aucune borne. Un élément doit comporter des bornes afin de pouvoir étre relié à d'autres éléments par l'intermédiaire de conducteurs.</source>
|
||
<comment>warning description</comment>
|
||
<translation>Het element heeft geen terminal. Een element moet terminals hebben om met andere elementen te verbinden door geleiders.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="701"/>
|
||
<source>Absence de borne</source>
|
||
<translation type="unfinished">Missende terminal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="702"/>
|
||
<source>Les reports de folio doivent posséder une seul borne.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="708"/>
|
||
<source>Absence de champ texte</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="709"/>
|
||
<source>Les reports de folio doivent posséder au moins un champ texte éditable.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="752"/>
|
||
<source>Le fichier %1 n'existe pas.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Bestand %1 bestaat niet.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="760"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1389"/>
|
||
<source>Impossible d'ouvrir le fichier %1.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Onmogelijk om bestand %1 te openen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="769"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1393"/>
|
||
<source>Ce fichier n'est pas un document XML valide</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Dit bestand is geen geldig XML document</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="775"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1399"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation>Fout</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="787"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1362"/>
|
||
<source>Édition en lecture seule</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Alleen lezen editie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="788"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1363"/>
|
||
<source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cet élement. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Geen privilege om element te wijzigen. Wijzigingen worden niet bewaard</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="812"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="838"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="849"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Fout</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="813"/>
|
||
<source>Impossible d'écrire dans ce fichier</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Onmogelijk om bestand te schrijven</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="839"/>
|
||
<source>Impossible d'atteindre l'élément</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Onmogelijk om element te bereiken</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="850"/>
|
||
<source>Impossible d'enregistrer l'élément</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Onmogelijk om element te bewaren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="978"/>
|
||
<source>Impossible d'ouvrir le fichier</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Onmogelijk om bestand te openen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="980"/>
|
||
<source>Il semblerait que le fichier %1 que vous essayez d'ouvrir n'existe pas ou plus.</source>
|
||
<translation>Bestand %1 bestaat niet.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1045"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1069"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1104"/>
|
||
<source>Echec de l'enregistrement</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1045"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1069"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1104"/>
|
||
<source>L'enregistrement à échoué,
|
||
les conditions requises ne sont pas valides</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1220"/>
|
||
<source>Trop de primitives, liste non générée.</source>
|
||
<translation>Te veel onderdelen, lijst niet gemaakt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1311"/>
|
||
<source>Ouvrir un fichier</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Open een bestand</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1313"/>
|
||
<source>Éléments QElectroTech (*.elmt);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
|
||
<comment>filetypes allowed when opening an element file</comment>
|
||
<translation>QElectroTech elementen (*.elmt);;XML files (*.xml);;All files (*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="997"/>
|
||
<source>Recharger l'élément</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Herlaad element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="733"/>
|
||
<source>Avertissements</source>
|
||
<translation type="unfinished">Waarschuwingen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="998"/>
|
||
<source>Vous avez efffectué des modifications sur cet élément. Si vous le rechargez, ces modifications seront perdues. Voulez-vous vraiment recharger l'élément ?</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Dit element is gewijzigd na laatste bewaar. Als u herlaad zijn de wijzigingen verloren! wilt u herladen?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1082"/>
|
||
<source>Enregistrer sous</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Bewaren als</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1084"/>
|
||
<source>Éléments QElectroTech (*.elmt)</source>
|
||
<comment>filetypes allowed when saving an element file</comment>
|
||
<translation>QElectroTech elementen (*.elmt)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1119"/>
|
||
<source>Enregistrer l'élément en cours ?</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Bewaar actief element?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1121"/>
|
||
<source>Voulez-vous enregistrer l'élément %1 ?</source>
|
||
<comment>dialog content - %1 is an element name</comment>
|
||
<translation>Wilt u bewaren: element %1?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1334"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1343"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1419"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1428"/>
|
||
<source>Élément inexistant.</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Element bestaat niet.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1335"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1420"/>
|
||
<source>L'élément n'existe pas.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Het element bestaat niet.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1344"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1429"/>
|
||
<source>Le chemin virtuel choisi ne correspond pas à un élément.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Het gekozen virtuele pad correspondeert niet met een element.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="167"/>
|
||
<source>Maintenez la touche Shift enfoncée pour effectuer plusieurs ajouts d'affilée</source>
|
||
<translation>Houd de Shift toets om diverse onderdelen tegelijk toe te voegen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="175"/>
|
||
<source>Utilisez le bouton droit de la souris pour poser le dernier point du polygone</source>
|
||
<translation>Gbebruik rechtermuisknop voor laatste punt van polygoon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="138"/>
|
||
<source>Co&uper</source>
|
||
<translation>Knip</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="139"/>
|
||
<source>Cop&ier</source>
|
||
<translation>Kopieer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="140"/>
|
||
<source>C&oller</source>
|
||
<translation>Plak</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="141"/>
|
||
<source>C&oller dans la zone...</source>
|
||
<translation>Plak in dit gebied...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="197"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+V</source>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+V</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Ajouter un rectangle</source>
|
||
<translation>Rechthoek toevoegen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QETMainWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="48"/>
|
||
<source>&Configurer QElectroTech</source>
|
||
<translation>Configureer QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Permet de régler différents paramètres de QElectroTech</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Verschillende parameters voor QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="58"/>
|
||
<source>À &propos de QElectroTech</source>
|
||
<translation>Over QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Affiche des informations sur QElectroTech</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Toont informatie over QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="62"/>
|
||
<source>À propos de &Qt</source>
|
||
<translation>Over Qt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Affiche des informations sur la bibliothèque Qt</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Toont informatie over Qt bibliotheek</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="71"/>
|
||
<source>&Configuration</source>
|
||
<comment>window menu</comment>
|
||
<translation>Instellingen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="77"/>
|
||
<source>&Aide</source>
|
||
<comment>window menu</comment>
|
||
<translation>Help</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Sortir du &mode plein écran</source>
|
||
<translation>Verlaat Volscherm modus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Affiche QElectroTech en mode fenêtré</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Toont QElectroTech in venster modus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Passer en &mode plein écran</source>
|
||
<translation>Verlaat Volscherm modus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="129"/>
|
||
<source>Affiche QElectroTech en mode plein écran</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Toont QElectroTech in volscherm modus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="131"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+F</source>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+F</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="143"/>
|
||
<source>Afficher</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Display</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QETPrintPreviewDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="37"/>
|
||
<source>QElectroTech : Aperçu avant impression</source>
|
||
<translation>QElectroTech: Toon afdruk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Schémas à imprimer :</source>
|
||
<translation>Diagrammen om af te drukken:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Tout cocher</source>
|
||
<translation>Vink allen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Tout décocher</source>
|
||
<translation>Vink geen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="174"/>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="364"/>
|
||
<source>Cacher la liste des schémas</source>
|
||
<translation>Verberg de diagrammen lijst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="175"/>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="380"/>
|
||
<source>Cacher les options d'impression</source>
|
||
<translation>Verberg de afdrukopties</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Ajuster la largeur</source>
|
||
<translation>Pas in breedte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Ajuster la page</source>
|
||
<translation>Pas in pagina</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Zoom arrière</source>
|
||
<translation>Zoom uit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="180"/>
|
||
<source>Zoom avant</source>
|
||
<translation>Zoom In</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Paysage</source>
|
||
<translation>Landschap</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Portrait</source>
|
||
<translation>Portret</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Première page</source>
|
||
<translation>Eerste pagina</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Page précédente</source>
|
||
<translation>Vorige pagina</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="185"/>
|
||
<source>Page suivante</source>
|
||
<translation>Volgende pagina</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Dernière page</source>
|
||
<translation>Laatste pagina</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Afficher une seule page</source>
|
||
<translation>Toon enkele pagina</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Afficher deux pages</source>
|
||
<translation>Toon dubbele pagina</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Afficher un aperçu de toutes les pages</source>
|
||
<translation>Toon alle paginas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="190"/>
|
||
<source>Mise en page</source>
|
||
<translation>Pagina layout</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Mise en page (non disponible sous Windows pour l'impression PDF/PS)</source>
|
||
<translation>Pagina layout (niet onder Windows voor PDF/PS)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="235"/>
|
||
<source>Options d'impression</source>
|
||
<translation>Afdruk opties</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="236"/>
|
||
<source>Utiliser toute la feuille</source>
|
||
<translation>Gebruik de hele pagina</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="238"/>
|
||
<source>Si cette option est cochée, les marges de la feuille seront ignorées et toute sa surface sera utilisée pour l'impression. Cela peut ne pas être supporté par votre imprimante.</source>
|
||
<translation>Met deze optie worden marges niet gebruikt, uw printer ondersteunt dit wellicht niet.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="245"/>
|
||
<source>Adapter le schéma à la page</source>
|
||
<translation>Pas diagram in pagina</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="246"/>
|
||
<source>Si cette option est cochée, le schéma sera agrandi ou rétréci de façon à remplir toute la surface imprimable d'une et une seule page.</source>
|
||
<translation>Met deze optie word het diagram passend gemaakt aan het afdrukgebied van een pagina.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="262"/>
|
||
<source>Imprimer</source>
|
||
<translation>Afdrukken</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="366"/>
|
||
<source>Afficher la liste des schémas</source>
|
||
<translation>Toon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="382"/>
|
||
<source>Afficher les options d'impression</source>
|
||
<translation>Toon de afdrukopties</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="409"/>
|
||
<source>%1 %</source>
|
||
<translation>%1%</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QETProject</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="673"/>
|
||
<source>Impossible de créer la catégorie pour l'intégration des éléments</source>
|
||
<translation>Onmogelijk om categorie te maken voor elementen integratie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="701"/>
|
||
<source>Un problème s'est produit pendant la copie de la catégorie %1</source>
|
||
<translation>Een fout bij het kopieren van categorie %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="888"/>
|
||
<source>Liste des Schémas</source>
|
||
<translation>Lijst van Diagrammen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1003"/>
|
||
<source>Ce document semble avoir été enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech. Il est possible que l'ouverture de tout ou partie de ce document échoue.
|
||
Que désirez vous faire ?</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Dit document is met een nieuwere versie van QElectroTech bewaard. Openen kan deels of geheel foutgaan. Wat wilt u doen?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1057"/>
|
||
<source><b>Ouverture du projet en cours...</b></source>
|
||
<translation><b> Openen project ... </ b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1464"/>
|
||
<source>Un problème s'est produit pendant la copie de l'élément %1</source>
|
||
<translation>Fout bij kopieren van element %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1002"/>
|
||
<source>Avertissement</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Waarschuwing</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="275"/>
|
||
<source>Projet « %1 »</source>
|
||
<comment>displayed title for a ProjectView - %1 is the project title</comment>
|
||
<translation>Projectnaam "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="282"/>
|
||
<source>Projet %1</source>
|
||
<comment>displayed title for a title-less project - %1 is the file name</comment>
|
||
<translation>Projectbestandsnaam %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="289"/>
|
||
<source>Projet sans titre</source>
|
||
<comment>displayed title for a project-less, file-less project</comment>
|
||
<translation>Naamloos project</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="298"/>
|
||
<source>%1 [lecture seule]</source>
|
||
<comment>displayed title for a read-only project - %1 is a displayable title</comment>
|
||
<translation>%1 [alleen lezen]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="306"/>
|
||
<source>%1 [modifié]</source>
|
||
<comment>displayed title for a modified project - %1 is a displayable title</comment>
|
||
<translation>%1 [gewijzigd]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="684"/>
|
||
<source>Impossible d'accéder à l'élément à intégrer</source>
|
||
<translation>Onmogelijk om element te bereiken voor integratie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="775"/>
|
||
<source>Une erreur s'est produite durant l'intégration du modèle.</source>
|
||
<comment>error message</comment>
|
||
<translation>Fout bij sjabloon integratie.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QETTitleBlockTemplateEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Enregistrer le modèle en cours ?</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Bewaar actief sjabloon?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Voulez-vous enregistrer le modèle %1 ?</source>
|
||
<comment>dialog content - %1 is a title block template name</comment>
|
||
<translation>Wilt u sjabloon %1 bewaren?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="162"/>
|
||
<source>nouveau_modele</source>
|
||
<comment>template name suggestion when duplicating the default one</comment>
|
||
<translation>Nieuw_sjabloon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Dupliquer un modèle de cartouche</source>
|
||
<comment>input dialog title</comment>
|
||
<translation>Dupliceer titel blok sjabloon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Pour dupliquer ce modèle, entrez le nom voulu pour sa copie</source>
|
||
<comment>input dialog text</comment>
|
||
<translation>Om dit sjabloon te kopieren, geef een naam voor de kopie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="328"/>
|
||
<source>&Nouveau</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Nieuw</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="329"/>
|
||
<source>&Ouvrir</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Open</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="330"/>
|
||
<source>Ouvrir depuis un fichier</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Open een bestand</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="331"/>
|
||
<source>&Enregistrer</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Bewaar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="332"/>
|
||
<source>Enregistrer sous</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Bewaar als</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="333"/>
|
||
<source>Enregistrer vers un fichier</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Bewaar naar een bestand</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="334"/>
|
||
<source>&Quitter</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Einde</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="340"/>
|
||
<source>Gérer les logos</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Manage logos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="342"/>
|
||
<source>Zoom avant</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Zoom In</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="343"/>
|
||
<source>Zoom arrière</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Zoom uit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="344"/>
|
||
<source>Zoom adapté</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Past in scherm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="345"/>
|
||
<source>Pas de zoom</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Reset zoom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="365"/>
|
||
<source>Ctrl+T</source>
|
||
<comment>shortcut to manage embedded logos</comment>
|
||
<translation>Ctrl+T</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="367"/>
|
||
<source>Ctrl+J</source>
|
||
<comment>shortcut to merge cells</comment>
|
||
<translation>Ctrl+J</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="368"/>
|
||
<source>Ctrl+K</source>
|
||
<comment>shortcut to split merged cell</comment>
|
||
<translation>Ctrl+K</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="821"/>
|
||
<source>Enregistrer sous</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Bewaar als</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="823"/>
|
||
<source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1)</source>
|
||
<comment>filetypes allowed when saving a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
|
||
<translation>QElectroTech titel blok sjablonen (*%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="348"/>
|
||
<source>&Fusionner les cellules</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Cellen samenvoegen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="337"/>
|
||
<source>Co&uper</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Knip</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="338"/>
|
||
<source>Cop&ier</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Kopie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="339"/>
|
||
<source>C&oller</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Plak</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="341"/>
|
||
<source>Éditer les informations complémentaires</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Edit extra informatie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="346"/>
|
||
<source>Ajouter une &ligne</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Rij toevoegen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="347"/>
|
||
<source>Ajouter une &colonne</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Stramien toevoegen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="349"/>
|
||
<source>&Séparer les cellules</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Cellen splitsen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="356"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+O</source>
|
||
<comment>shortcut to open a template from a file</comment>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+O</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="358"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+S</source>
|
||
<comment>shortcut to save a template to a file</comment>
|
||
<translation>Ctrl+Shift+S</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="359"/>
|
||
<source>Ctrl+Q</source>
|
||
<comment>shortcut to quit</comment>
|
||
<translation>Ctrl+Q</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="366"/>
|
||
<source>Ctrl+Y</source>
|
||
<comment>shortcut to edit extra information</comment>
|
||
<translation>Ctrl+Y</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="371"/>
|
||
<source>Ctrl+9</source>
|
||
<comment>shortcut to enable fit zoom</comment>
|
||
<translation>Ctrl+9</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="372"/>
|
||
<source>Ctrl+0</source>
|
||
<comment>shortcut to reset zoom</comment>
|
||
<translation>Ctrl+0</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="400"/>
|
||
<source>&Fichier</source>
|
||
<comment>menu title</comment>
|
||
<translation>Bestand</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="401"/>
|
||
<source>&Édition</source>
|
||
<comment>menu title</comment>
|
||
<translation>Wijzig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="402"/>
|
||
<source>Afficha&ge</source>
|
||
<comment>menu title</comment>
|
||
<translation>Toon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="441"/>
|
||
<source>Outils</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation>Gereedschap</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="449"/>
|
||
<source>Édition</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation>Edit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="458"/>
|
||
<source>Affichage</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation>Toon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="476"/>
|
||
<source>Aucune modification</source>
|
||
<comment>label displayed in the undo list when empty</comment>
|
||
<translation>Geen wijziging</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="478"/>
|
||
<source>Annulations</source>
|
||
<comment>dock title</comment>
|
||
<translation>Annuleer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="497"/>
|
||
<source>Propriétés de la cellule</source>
|
||
<comment>dock title</comment>
|
||
<translation>Cel eigenschappen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="565"/>
|
||
<source>[Modifié]</source>
|
||
<comment>window title tag</comment>
|
||
<translation>[gewijzigd]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="568"/>
|
||
<source>[Lecture seule]</source>
|
||
<comment>window title tag</comment>
|
||
<translation>[Alleen lezen]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="571"/>
|
||
<source>%1 %2</source>
|
||
<comment>part of the window title - %1 is the filepath or template name, %2 is the [Changed] or [Read only] tag</comment>
|
||
<translation>%1 %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="650"/>
|
||
<source>QElectroTech - Éditeur de modèle de cartouche</source>
|
||
<comment>titleblock template editor: base window title</comment>
|
||
<translation>QElectroTech - Titel blok sjabloon editor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="665"/>
|
||
<source>%1 - %2</source>
|
||
<comment>window title: %1 is the base window title, %2 is a template name</comment>
|
||
<translation>%1 - %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="742"/>
|
||
<source>Ouvrir un modèle</source>
|
||
<comment>File > open dialog window title</comment>
|
||
<translation>Open een titel blok sjabloon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="761"/>
|
||
<source>Ouvrir un fichier</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Open een bestand</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="763"/>
|
||
<source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
|
||
<comment>filetypes allowed when opening a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
|
||
<translation>QElectroTech titel blok sjablonen (*%1);;XML files (*.xml);; Alle bestanden (*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="802"/>
|
||
<source>Enregistrer le modèle sous</source>
|
||
<comment>dialog window title</comment>
|
||
<translation>Bewaar sjabloon als</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="922"/>
|
||
<source>Éditer les informations complémentaires</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Edit extra informatie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="926"/>
|
||
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs du cartouche, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
|
||
<translation>Dit veld kunt u gebruiken voor informatie betreffende auteurs, licentie en andere info.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QFileNameEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qfilenameedit.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Les caractères autorisés sont :
|
||
- les chiffres [0-9]
|
||
- les minuscules [a-z]
|
||
- le tiret [-], l'underscore [_] et le point [.]
|
||
</source>
|
||
<comment>tooltip content when editing a filename</comment>
|
||
<translation>Toegestane karakters:
|
||
- cijfers [0-9]
|
||
- kleine letters [a-z]
|
||
- streep [-], onderstreep [_] en punt [.]
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QObject</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1232"/>
|
||
<source>Exporter vers le presse-papier</source>
|
||
<translation>Exporter naar prikbord</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="331"/>
|
||
<source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL est introuvable - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
|
||
<translation>De tekst met de GNU/GPL licentie is niet gevonden, hopelijk kent u het?.. computer will explode......?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="335"/>
|
||
<source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL existe mais n'a pas pu être ouvert - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
|
||
<translation>De tekst met de GNU/GPL licentie is wel gevonden, maar openen lukt niet. hopelijk kent u het?.. computer will explode......?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/customelement.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Avertissement : l'élément a été enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech.</source>
|
||
<translation>Waarschuwing: het element is bewaard in een nieuwere versie van QElectroTech.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1196"/>
|
||
<source>Agrandire une image à %1 %</source>
|
||
<translation>Vergroot afbeelding %1.%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1197"/>
|
||
<source>Réduire une image à %1 %</source>
|
||
<translation>Verklein afbeelding %1.%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="44"/>
|
||
<source>ajouter 1 %1</source>
|
||
<comment>undo caption - %1 is an element name</comment>
|
||
<translation>1 toevoegen %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Ajouter un champ de texte</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Ajouter une image</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Add an picture</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="147"/>
|
||
<source>Ajouter une Shape</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Toevoegen van een figuur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="187"/>
|
||
<source>ajouter un conducteur</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Toevoegen van een geleider</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="228"/>
|
||
<source>supprimer %1</source>
|
||
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the removed content</comment>
|
||
<translation>Verwijder %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="318"/>
|
||
<source>coller %1</source>
|
||
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the content to paste</comment>
|
||
<translation>Plak %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="391"/>
|
||
<source>couper %1</source>
|
||
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the content to cut</comment>
|
||
<translation>Knip %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="433"/>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="546"/>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="660"/>
|
||
<source>déplacer %1</source>
|
||
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the moved content</comment>
|
||
<translation>Verplaats %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="681"/>
|
||
<source>modifier le texte</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Wijzig tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="729"/>
|
||
<source>pivoter %1</source>
|
||
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the rotated content</comment>
|
||
<translation>Roteer %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="847"/>
|
||
<source>orienter %1 à %2°</source>
|
||
<comment>undo caption - %1 looks like '42 texts', %2 is a rotation angle</comment>
|
||
<translation>Roteer %1 to %2°</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="871"/>
|
||
<source>modifier un conducteur</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Wijzig een geleider</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="928"/>
|
||
<source>Réinitialiser %1</source>
|
||
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the reset content</comment>
|
||
<translation>Reset %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="968"/>
|
||
<source>modifier le cartouche</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Wijzig de inzet(titel blok)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1001"/>
|
||
<source>modifier les dimensions du schéma</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Wijzig diagram grootte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1030"/>
|
||
<source>modifier les propriétés d'un conducteur</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Wijzig geleider eigenschappen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1084"/>
|
||
<source>modifier les propriétés de plusieurs conducteurs</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Wijzig de eigenschappen van meerdere geleiders </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1299"/>
|
||
<source>Lier deux reports de folio</source>
|
||
<comment>title for undo LinkElementsCommand if two elements are folio report</comment>
|
||
<translation>Koppel twee pagina rapporten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1303"/>
|
||
<source>Editer les référence croisé</source>
|
||
<comment>edite the cross reference</comment>
|
||
<translation>Wijzig referentie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1304"/>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1318"/>
|
||
<source>Lier deux éléments</source>
|
||
<translation>Koppel twee elementen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1317"/>
|
||
<source>Editer les référence croisé</source>
|
||
<translation>Wijzig Referentie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1378"/>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1393"/>
|
||
<source>Délier %n élément(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Ontkoppel .%n element</numerusform>
|
||
<numerusform>Ontkoppel .%n elementen</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/partarc.h" line="51"/>
|
||
<source>arc</source>
|
||
<comment>element part name</comment>
|
||
<translation>Arc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/partellipse.h" line="46"/>
|
||
<source>ellipse</source>
|
||
<comment>element part name</comment>
|
||
<translation>Ellipse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/partline.h" line="61"/>
|
||
<source>ligne</source>
|
||
<comment>element part name</comment>
|
||
<translation>Lijn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/partpolygon.h" line="49"/>
|
||
<source>polygone</source>
|
||
<comment>element part name</comment>
|
||
<translation>Polygoon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/partterminal.h" line="50"/>
|
||
<source>borne</source>
|
||
<comment>element part name</comment>
|
||
<translation>Terminal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/parttext.cpp" line="49"/>
|
||
<source>T</source>
|
||
<comment>default text when adding a text in the element editor</comment>
|
||
<translation>T</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/parttext.h" line="49"/>
|
||
<source>texte</source>
|
||
<comment>element part name</comment>
|
||
<translation>Tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/parttextfield.cpp" line="46"/>
|
||
<source>_</source>
|
||
<comment>default text when adding a textfield in the element editor</comment>
|
||
<translation>_</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/parttextfield.h" line="56"/>
|
||
<source>champ de texte</source>
|
||
<comment>element part name</comment>
|
||
<translation>Tekstveld</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="207"/>
|
||
<source>%n élément(s)</source>
|
||
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%n element</numerusform>
|
||
<numerusform>%n elementen</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="215"/>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="236"/>
|
||
<source>, </source>
|
||
<comment>separator between elements and conductors in a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||
<translation>, </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="221"/>
|
||
<source> et </source>
|
||
<comment>separator between elements and conductors (or texts) in a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||
<translation> en </translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="230"/>
|
||
<source>%n conducteur(s)</source>
|
||
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%n geleider</numerusform>
|
||
<numerusform>%n geleiders</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="243"/>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="258"/>
|
||
<source> et </source>
|
||
<comment>separator between conductors and texts in a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||
<translation> en </translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="252"/>
|
||
<source>%n champ(s) de texte</source>
|
||
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%n tekstveld</numerusform>
|
||
<numerusform>%n tekstveld</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="267"/>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="275"/>
|
||
<source>%n image(s)</source>
|
||
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%n.afbeelding</numerusform>
|
||
<numerusform>%n.afbeeldingen</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="613"/>
|
||
<source>Impossible d'ouvrir le fichier %1 en écriture, erreur %2 rencontrée.</source>
|
||
<comment>error message when attempting to write an XML file</comment>
|
||
<translation>>Onmogelijk om bestand %1 met schrijf te openen, gevonden fout: %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/terminal.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Borne</source>
|
||
<comment>tooltip</comment>
|
||
<translation>Terminal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="89"/>
|
||
<source>suppression</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Verwijder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="139"/>
|
||
<source>coller</source>
|
||
<translation>Plak</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="209"/>
|
||
<source>couper des parties</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Knip delen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="230"/>
|
||
<source>déplacement</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Verplaats</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="270"/>
|
||
<source>ajout %1</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Toevoegen van %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="323"/>
|
||
<source>modification %1</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Wijzig %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="358"/>
|
||
<source>modification points polygone</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Wijzig polygoon punten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="392"/>
|
||
<source>modification noms</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Wijzig namen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="434"/>
|
||
<source>amener au premier plan</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>bovenop</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="437"/>
|
||
<source>rapprocher</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Laag omhoog</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="440"/>
|
||
<source>éloigner</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Laag omlaag</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="443"/>
|
||
<source>envoyer au fond</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Onderop</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="543"/>
|
||
<source>modification informations complementaires</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Wijzig extra informatie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="658"/>
|
||
<source>redimensionnement %1</source>
|
||
<comment>undo caption -- %1 is the resized primitive type name</comment>
|
||
<translation>Schalen %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="660"/>
|
||
<source>redimensionnement de %1 primitives</source>
|
||
<comment>undo caption -- %1 always > 1</comment>
|
||
<translation>Schalen van %1 primitives </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/partrectangle.h" line="46"/>
|
||
<source>rectangle</source>
|
||
<comment>element part name</comment>
|
||
<translation>Rechthoek</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1193"/>
|
||
<source>Schéma sans titre</source>
|
||
<translation>Naamloos diagram</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1195"/>
|
||
<source>schema</source>
|
||
<translation>Diagram</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1220"/>
|
||
<source>Conserver les proportions</source>
|
||
<translation>Behoud verhouding</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1224"/>
|
||
<source>Réinitialiser les dimensions</source>
|
||
<translation>Reset grootte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1228"/>
|
||
<source>Aperçu</source>
|
||
<translation>Voorvertoning</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="37"/>
|
||
<source>%1px</source>
|
||
<comment>titleblock: absolute width</comment>
|
||
<translation>%1px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="39"/>
|
||
<source>%1%</source>
|
||
<comment>titleblock: width relative to total length</comment>
|
||
<translation>%1%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="41"/>
|
||
<source>%1% du restant</source>
|
||
<comment>titleblock: width relative to remaining length</comment>
|
||
<translation>Overblijvend %1%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="415"/>
|
||
<source>Insertion d'une ligne</source>
|
||
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
||
<translation>Toevoegen rij</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="417"/>
|
||
<source>Suppression d'une ligne</source>
|
||
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
||
<translation>Verwijder rij</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="421"/>
|
||
<source>Insertion d'une colonne</source>
|
||
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
||
<translation>Toevoegen kolom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="423"/>
|
||
<source>Suppression d'une colonne</source>
|
||
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
||
<translation>Verwijder kolom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="556"/>
|
||
<source>Modification d'une ligne</source>
|
||
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
||
<translation>Wijzig rij</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="558"/>
|
||
<source>Modification d'une colonne</source>
|
||
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
||
<translation>Wijzig kolom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="623"/>
|
||
<source>Fusion de %1 cellules</source>
|
||
<comment>label used in the title block template editor undo list; %1 is the number of merged cells</comment>
|
||
<translation>Samenvoegen van %1 cellen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="763"/>
|
||
<source>Séparation d'une cellule en %1</source>
|
||
<comment>label used in the title block template editor undo list; %1 is the number of cells after the split</comment>
|
||
<translation>Splitsen van cel naar %1 </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="855"/>
|
||
<source>modification des informations complémentaires</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Wijzig extra informatie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="928"/>
|
||
<source>Couper %n cellule(s)</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Knip %n cel</numerusform>
|
||
<numerusform>Knip %n cellen</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="952"/>
|
||
<source>Coller %n cellule(s)</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Plak %n cell</numerusform>
|
||
<numerusform>Plak %n cells</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="120"/>
|
||
<source>type</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>Type</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="122"/>
|
||
<source>nom</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>Naam</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="124"/>
|
||
<source>logo</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>Logo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="126"/>
|
||
<source>label</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>Label</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="128"/>
|
||
<source>affichage du label</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>Label tonen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="130"/>
|
||
<source>valeur affichée</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>Waarde</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="132"/>
|
||
<source>alignement du texte</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>Tekst uitlijning</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="134"/>
|
||
<source>taille du texte</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>Font grootte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="136"/>
|
||
<source>ajustement horizontal</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>Horizontaal positie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="226"/>
|
||
<source>Auteur</source>
|
||
<translation>Auteur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="227"/>
|
||
<source>Titre</source>
|
||
<translation>Titel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="228"/>
|
||
<source>Folio</source>
|
||
<translation>Pagina</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="229"/>
|
||
<source>Date</source>
|
||
<translation>Datum</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="214"/>
|
||
<source>Type de ligne</source>
|
||
<comment>shape style</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="219"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>Normaal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="220"/>
|
||
<source>Tiret</source>
|
||
<translation>Strepen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="221"/>
|
||
<source>Pointillé</source>
|
||
<translation>Punten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="222"/>
|
||
<source>Traits et points</source>
|
||
<translation>Punt streep</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="223"/>
|
||
<source>Traits points points</source>
|
||
<translation>Punt streep.punt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="237"/>
|
||
<source>Échelle</source>
|
||
<comment>shape scale</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QTextOrientationWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qtextorientationwidget.cpp" line="36"/>
|
||
<source>Ex.</source>
|
||
<comment>Short example string</comment>
|
||
<translation>bijv.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qtextorientationwidget.cpp" line="37"/>
|
||
<source>Exemple</source>
|
||
<comment>Longer example string</comment>
|
||
<translation>Voorbeeld</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QetShapeItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="209"/>
|
||
<source>Éditer les propriétés d'une liaison, Zone </source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Raam titel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Verrouiller la position</source>
|
||
<translation>Grendel Positie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="242"/>
|
||
<source>Facteur d'échelle</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RectangleEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="46"/>
|
||
<source>Coin supérieur gauche : </source>
|
||
<translation>LinkerBoven hoek:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Dimensions : </source>
|
||
<translation>Grootte:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Largeur :</source>
|
||
<translation>Breedte:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Hauteur :</source>
|
||
<translation>Hoogte:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="111"/>
|
||
<source>abscisse</source>
|
||
<translation>Horizontale as</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="113"/>
|
||
<source>ordonnée</source>
|
||
<translation>Verticale as</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="115"/>
|
||
<source>largeur</source>
|
||
<translation>breedte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="117"/>
|
||
<source>hauteur</source>
|
||
<translation>Hoogte</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ReportPropertieWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/reportpropertiewidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Form</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/reportpropertiewidget.ui" line="20"/>
|
||
<source>Label de report de folio</source>
|
||
<translation>Label van rapport pagina</translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../sources/ui/reportpropertiewidget.ui" line="35"/>
|
||
<source>Vous pouvez définir un label personnalisé pour les reports de folio.
|
||
Créer votre propre texte en vous aidant des variables suivantes :
|
||
%f : le numéro de folio
|
||
%l : le numéro de ligne
|
||
%c : le numéro de colonne</source>
|
||
<translation>U kunt een gebruikers label aan rapporten geven.
|
||
Creer uw eigen tekst met de volgende variabelen:
|
||
%f : pagina nummer
|
||
%l : lijnnummer
|
||
%c : kolom of stramien nummer</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SelectAutonumW</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/selectautonumw.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Vorm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/selectautonumw.ui" line="25"/>
|
||
<source>Folio: </source>
|
||
<translation>Pagina:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/selectautonumw.ui" line="32"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Choisir le folio</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Kies een schema</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../sources/ui/selectautonumw.ui" line="55"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Supprimer une variable de numérotation</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Verwijder een nummering</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../sources/ui/selectautonumw.ui" line="72"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Ajouter une variable de numérotation</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>toevoegen van een nummering</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../sources/ui/selectautonumw.ui" line="91"/>
|
||
<source>Définition</source>
|
||
<translation>Definitie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/selectautonumw.ui" line="107"/>
|
||
<source>Type</source>
|
||
<translation>Type</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/selectautonumw.ui" line="117"/>
|
||
<source>Valeur</source>
|
||
<translation>Waarde</translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../sources/ui/selectautonumw.ui" line="133"/>
|
||
<source>Incrémentation</source>
|
||
<translation>Optellend</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/selectautonumw.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Schéma sans titre</source>
|
||
<translation>Naamloos diagram</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/selectautonumw.cpp" line="140"/>
|
||
<source>Autonumérotation</source>
|
||
<comment>title window</comment>
|
||
<translation>Auto Nummering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/selectautonumw.cpp" line="141"/>
|
||
<source>C'est ici que vous pouvez définir la manière dont sera numéroté les nouveaux conducteurs.
|
||
-Chaque Folio possède sa propre méthode de numérotation.
|
||
-Une numérotation est composée d'une variable minimum.
|
||
-Vous pouvez ajouter ou supprimer une variable de numérotation par le biais des boutons - et +.
|
||
-Une variable de numérotation comprant: un type, une valeur et une incrémentation.
|
||
|
||
-les types "Chiffre 1", "Chiffre 01" et "Chiffre 001", représente un type numérique définie dans le champs "Valeur", qui s'incrémente à chaque nouveau conducteur de la valeur du champ "Incrémentation".
|
||
-"Chiffre 01" et "Chiffre 001", sont respectivement représenté sur le schéma par deux et trois digits minimum.
|
||
Si le chiffre définie dans le champs Valeur posséde moins de digits que le type choisit,celui-ci sera précédé par un ou deux 0 afin de respecter son type.
|
||
|
||
-Le type "Texte", représente un texte fixe.
|
||
Le champs "Incrémentation" n'est pas utilisé.
|
||
|
||
-Le type "N° folio" représente le n° du folio en cours.
|
||
Les autres champs ne sont pas utilisés.</source>
|
||
<comment>help dialog about the autonumerotation</comment>
|
||
<translation>Hier kunt u een type opgeven voor het automatisch nummeren van geleiders.
|
||
-Elke pagina kan een eigen methode van nummering hebben.
|
||
|
||
-U kunt velden toevoegen met de - en + knoppen.
|
||
Een veld bestaat uit een type, een beginwaarde, en een optelgetal.
|
||
|
||
-types: Nummer voor een mumeriek veld
|
||
"Waarde", is het getal waar mee gestart word "Raise", is de waarde waarmee opgehoogd wordt.
|
||
- "Nummer 1" "Nummer 01" en "Nummer 001", is het aantal cijfers dat getoond word, eventueel met voorloopnullen als de waarde kleiner is..
|
||
|
||
-Type "tekst" is een vaste tekst(bijv. locatie +A1).
|
||
|
||
-Type "N°. paginanummer" geeft het pagina nummer.
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StyleEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Antialiasing</source>
|
||
<translation>Verscherper</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Style : </source>
|
||
<translation>Stijl: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Épaisseur : </source>
|
||
<translation>Gewicht: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Remplissage :</source>
|
||
<translation>Vulling:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="33"/>
|
||
<source>Noir</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Zwart</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="34"/>
|
||
<source>Blanc</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Wit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="35"/>
|
||
<source>Vert</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Groen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="36"/>
|
||
<source>Rouge</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Rood</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="37"/>
|
||
<source>Bleu</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Blauw</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="41"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<comment>element part line style</comment>
|
||
<translation>Normaal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="42"/>
|
||
<source>Tiret</source>
|
||
<comment>element part line style</comment>
|
||
<translation>Streep</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="43"/>
|
||
<source>Pointillé</source>
|
||
<comment>element part line style</comment>
|
||
<translation>Punt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="44"/>
|
||
<source>Traits et points</source>
|
||
<comment>element part line style</comment>
|
||
<translation>Punt streep</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Nulle</source>
|
||
<comment>element part weight</comment>
|
||
<translation>Nul</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="50"/>
|
||
<source>Fine</source>
|
||
<comment>element part weight</comment>
|
||
<translation>Dun</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Normale</source>
|
||
<comment>element part weight</comment>
|
||
<translation>Normaal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Forte</source>
|
||
<comment>element part weight</comment>
|
||
<translation>Dik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Élevé</source>
|
||
<comment>element part weight</comment>
|
||
<translation>Dubbeldik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Aucun</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Geen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Noir</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Zwart</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Blanc</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Wit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Vert</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Groen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="61"/>
|
||
<source>Rouge</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Rood</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Bleu</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Blauw</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Apparence :</source>
|
||
<translation>Verschijning:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Contour :</source>
|
||
<translation>buitenlijn:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="93"/>
|
||
<source>Géométrie :</source>
|
||
<translation>Geometrie:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="115"/>
|
||
<source>style antialiasing</source>
|
||
<translation>Verscherpings stijl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="117"/>
|
||
<source>style couleur</source>
|
||
<translation>Kleur stijl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="119"/>
|
||
<source>style ligne</source>
|
||
<translation>Lijn stijl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="121"/>
|
||
<source>style epaisseur</source>
|
||
<translation>Dikte stijl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="123"/>
|
||
<source>style remplissage</source>
|
||
<translation>Vulling stijl</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TerminalEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="39"/>
|
||
<source>Nord</source>
|
||
<translation>Noord (N)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="40"/>
|
||
<source>Est</source>
|
||
<translation>Oost(E)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="41"/>
|
||
<source>Sud</source>
|
||
<translation>Zuid(S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="42"/>
|
||
<source>Ouest</source>
|
||
<translation>West(O)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="45"/>
|
||
<source>Position : </source>
|
||
<translation>Positie: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="48"/>
|
||
<source>x : </source>
|
||
<translation>X: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="50"/>
|
||
<source>y : </source>
|
||
<translation>Y: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Orientation : </source>
|
||
<translation>Orientatie: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="116"/>
|
||
<source>abscisse</source>
|
||
<translation>Horizontale as</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="118"/>
|
||
<source>ordonnée</source>
|
||
<translation>Verticale as</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="120"/>
|
||
<source>orientation</source>
|
||
<translation>Orientatie</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TextEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="38"/>
|
||
<source>Noir</source>
|
||
<comment>element text part color</comment>
|
||
<translation>Zwart</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="39"/>
|
||
<source>Blanc</source>
|
||
<comment>element text part color</comment>
|
||
<translation>Wit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="44"/>
|
||
<source>Angle de rotation : </source>
|
||
<translation>Rotatie Hoek: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Position : </source>
|
||
<translation>Positie: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="55"/>
|
||
<source>x : </source>
|
||
<translation>X: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="57"/>
|
||
<source>y : </source>
|
||
<translation>Y: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Taille : </source>
|
||
<translation>Grootte: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Couleur : </source>
|
||
<translation>Kleur: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="74"/>
|
||
<source>Texte : </source>
|
||
<translation>Tekst: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="135"/>
|
||
<source>abscisse</source>
|
||
<translation>Horizontale as</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="137"/>
|
||
<source>ordonnée</source>
|
||
<translation>Verticale as</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="141"/>
|
||
<source>taille</source>
|
||
<translation>Grootte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="143"/>
|
||
<source>couleur</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Kleur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="145"/>
|
||
<source>angle de rotation</source>
|
||
<translation>Rotatie hoek</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/parttext.cpp" line="441"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="139"/>
|
||
<source>contenu</source>
|
||
<translation>Inhoud</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TextFieldEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="37"/>
|
||
<source>Ne pas subir les rotations de l'élément parent</source>
|
||
<translation>Volg ouder rotaties NIET</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="39"/>
|
||
<source>Angle de rotation par défaut : </source>
|
||
<translation>Standaard rotatie hoek: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Position : </source>
|
||
<translation>Positie: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="50"/>
|
||
<source>x : </source>
|
||
<translation>X: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="52"/>
|
||
<source>y : </source>
|
||
<translation>Y: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Taille : </source>
|
||
<translation>Grootte: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Texte par défaut : </source>
|
||
<translation>Standaard tekst: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="68"/>
|
||
<source>tagg :</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Aucun</source>
|
||
<translation type="unfinished">Geen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="71"/>
|
||
<source>label</source>
|
||
<translation type="unfinished">Label</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="134"/>
|
||
<source>abscisse</source>
|
||
<translation>Horizontale as</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="136"/>
|
||
<source>ordonnée</source>
|
||
<translation>Verticale as</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="140"/>
|
||
<source>taille</source>
|
||
<translation>Grootte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="142"/>
|
||
<source>propriété</source>
|
||
<translation>Eigenschap</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="144"/>
|
||
<source>angle de rotation</source>
|
||
<translation>Rotatie hoek</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="145"/>
|
||
<source>tagg</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/parttextfield.cpp" line="425"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="138"/>
|
||
<source>contenu</source>
|
||
<translation>Inhoud</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockDimensionWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Largeur :</source>
|
||
<comment>default dialog label</comment>
|
||
<translation>Breedte:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Absolu</source>
|
||
<comment>a traditional, absolute measure</comment>
|
||
<translation>Maat </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Relatif au total</source>
|
||
<comment>a percentage of the total width</comment>
|
||
<translation>Relatief naar totaal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Relatif au restant</source>
|
||
<comment>a percentage of what remains from the total width</comment>
|
||
<translation>Relatief naar overblijvend</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="167"/>
|
||
<source>%</source>
|
||
<comment>spinbox suffix when changing the dimension of a row/column</comment>
|
||
<translation>%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="171"/>
|
||
<source>px</source>
|
||
<comment>spinbox suffix when changing the dimension of a row/column</comment>
|
||
<translation>Px</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockPropertiesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="174"/>
|
||
<source>Modèle par défaut</source>
|
||
<translation>Standaard sjabloon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="278"/>
|
||
<source>Éditer ce modèle</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Wijzig dit sjabloon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Dupliquer et editer ce modèle</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Kopieer en wijzig dit sjabloon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Title block templates actions</source>
|
||
<translation>Titel blok sjablonen acties</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="290"/>
|
||
<source>Modèle :</source>
|
||
<translation>Sjabloon:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="302"/>
|
||
<source>Les variables suivantes sont utilisables dans le champ Folio :
|
||
- %id : numéro du schéma courant dans le projet
|
||
- %total : nombre total de schémas dans le projet</source>
|
||
<translation>De volgende variabelen kunnen gebruikt worden in het pagina veld:
|
||
- %id: pagina nummer in het project
|
||
- %total: totaal aantal paginas in het project</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="311"/>
|
||
<source>Pas de date</source>
|
||
<translation>Zonder datum</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Date courante</source>
|
||
<translation>Huidige datum</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="313"/>
|
||
<source>Date fixe : </source>
|
||
<translation>Vaste datum: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="331"/>
|
||
<source>Disponible en tant que %1 pour les modèles de cartouches.</source>
|
||
<translation>Beschikbaar voor titel blok sjablonen: %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="340"/>
|
||
<source>Appliquer la date actuelle</source>
|
||
<translation>Set to current date</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="341"/>
|
||
<source>%id et %total sont disponibles en tant que %{folio-id} et %{folio-total} (respectivement) pour les modèles de cartouches.</source>
|
||
<translation>%id en %total kunnen in titel blok sjablonen gebruikt worden als %{folio-id} en %{folio-total}.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="345"/>
|
||
<source>Vous pouvez définir ici vos propres associations noms/valeurs pour que le cartouche en tienne compte. Exemple : associer le nom "volta" et la valeur "1745" remplacera %{volta} par 1745 dans le cartouche.</source>
|
||
<translation>Hier kunt u uw eigen variabelenamen en bijbehorende waarden voor het titel blok. bijv. "volta" als naam met de waarde "1745" %{volta} zal vervangen worden door 1745.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="358"/>
|
||
<source>Principales</source>
|
||
<translation>Algemeen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="359"/>
|
||
<source>Personnalisées</source>
|
||
<translation>Gebruiker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="379"/>
|
||
<source>Titre : </source>
|
||
<translation>Titel: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="381"/>
|
||
<source>Auteur : </source>
|
||
<translation>Auteur: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="383"/>
|
||
<source>Date : </source>
|
||
<translation>Datum: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="385"/>
|
||
<source>Fichier : </source>
|
||
<translation>Bestand: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="387"/>
|
||
<source>Folio : </source>
|
||
<translation>Pagina: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="422"/>
|
||
<source>Informations du cartouche</source>
|
||
<translation>Titel blok eigenschappen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockTemplate</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1364"/>
|
||
<source> %1 : %2</source>
|
||
<comment>titleblock content - please let the blank space at the beginning</comment>
|
||
<translation> %1: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1366"/>
|
||
<source> %1</source>
|
||
<translation> %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockTemplateCellWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Type de cellule :</source>
|
||
<translation>Cel type:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Vide</source>
|
||
<translation>Leeg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Texte</source>
|
||
<translation>Text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Logo</source>
|
||
<translation>Logo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Aucun logo</source>
|
||
<translation>Geen logo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Gérer les logos</source>
|
||
<translation>Manage logos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Nom :</source>
|
||
<translation>Naam:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Attention : les bordures des cellules vides n'apparaissent pas lors du rendu final sur le schéma.</source>
|
||
<translation>Waarschuwing Lege cellen worden niet getekend.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Afficher un label :</source>
|
||
<translation>Toon een label:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="72"/>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Editer</source>
|
||
<translation>Wijzig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Texte :</source>
|
||
<translation>Tekst:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Alignement :</source>
|
||
<translation>Uitlijning:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
|
||
<source>horizontal :</source>
|
||
<translation>Horizontaal:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Gauche</source>
|
||
<translation>Links</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Centré</source>
|
||
<translation>Midden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
|
||
<source>Droite</source>
|
||
<translation>Rechts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="86"/>
|
||
<source>vertical :</source>
|
||
<translation>Vertikaal:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Haut</source>
|
||
<translation>Boven</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="89"/>
|
||
<source>Milieu</source>
|
||
<translation>Midden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Bas</source>
|
||
<translation>Onder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="94"/>
|
||
<source>Police :</source>
|
||
<translation>Font:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Ajuster la taille de police si besoin</source>
|
||
<translation>Regel font grootte indien nodig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="248"/>
|
||
<source>Label de cette cellule</source>
|
||
<translation>Label voor deze cel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="258"/>
|
||
<source>Valeur de cette cellule</source>
|
||
<translation>Waarde voor dezecel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="433"/>
|
||
<source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :<ul><li>%{author} : auteur du folio</li><li>%{date} : date du folio</li><li>%{title} : titre du folio</li><li>%{filename} : nom de fichier du projet</li><li>%{folio} : indications relatives au folio</li><li>%{folio-id} : position du folio dans le projet</li><li>%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet</li></ul></source>
|
||
<translation>De volgende waarden zijn als standaard aanwezig: <ul><li>%{author}: pagina auteur</li><li>%{date}: pagina datum</li><li>%{title}: pagina titel</li><li>%{filename}: project bestandsnaam</li><li>%{folio}: pagina informatie</li><li>%{folio-id}: pagina index binnen project</li><li>%{folio-total}: totaal aantal pagina's binnen project</li></ul></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="452"/>
|
||
<source>Chaque cellule d'un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d'un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.<br/>Comme ce que vous éditez actuellement est un <em>modèle</em> de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
|
||
<translation>Elke cel van het titel blok heeft een waarde, eventueel met een label in diverse talen.<br/>Aangezien u nu bezig bent in een titel blok <em>sjabloon</em>, vermijd het invoeren van waardes, beter is om variabelen te gebruiken zoals %{variable-name}, die automatisch vervangen worden door correcte waarden vanuit de pagina.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="305"/>
|
||
<source>Aucun logo</source>
|
||
<comment>text displayed in the combo box when a template has no logo</comment>
|
||
<translation>Geen logo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="422"/>
|
||
<source>Édition d'une cellule : %1</source>
|
||
<comment>label of and undo command when editing a cell</comment>
|
||
<translation>Cel editie: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockTemplateDeleter</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatedeleter.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Supprimer le modèle de cartouche ?</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Verwijder titel blok sjabloon?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatedeleter.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce modèle de cartouche (%1) ?
|
||
</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Weet u zeker dat u verwijder titel blok sjabloon (%1) wilt doen?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockTemplateLocationChooser</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationchooser.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Collection parente</source>
|
||
<comment>used in save as form</comment>
|
||
<translation>Vader collectie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationchooser.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Modèle existant</source>
|
||
<comment>used in save as form</comment>
|
||
<translation>Bestaand sjabloon</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockTemplateLocationSaver</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationsaver.cpp" line="79"/>
|
||
<source>ou nouveau nom</source>
|
||
<comment>used in save as form</comment>
|
||
<translation>Of nieuwe naam</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationsaver.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Nouveau modèle (entrez son nom)</source>
|
||
<comment>combox box entry</comment>
|
||
<translation>Nieuw sjabloon (geef nieuwe naam)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockTemplateLogoManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Gestionnaire de logos</source>
|
||
<translation>Logo manager</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Logos embarqués dans ce modèle :</source>
|
||
<translation>Logos in dit sjabloon:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Ajouter un logo</source>
|
||
<translation>Toevoegen van een logo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Exporter ce logo</source>
|
||
<translation>Exporteer dit logo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="89"/>
|
||
<source>Supprimer ce logo</source>
|
||
<translation>Verwijder dit logo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Propriétés</source>
|
||
<translation>Eigenschappen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Nom :</source>
|
||
<translation>Naam:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="93"/>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="195"/>
|
||
<source>Renommer</source>
|
||
<translation>Hernoem</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="94"/>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="254"/>
|
||
<source>Type :</source>
|
||
<translation>Type:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Logo déjà existant</source>
|
||
<translation>Logo bestaat reeds</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Remplacer</source>
|
||
<translation>Vervang</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="214"/>
|
||
<source>Il existe déjà un logo portant le nom "%1" au sein de ce modèle de cartouche. Voulez-vous le remplacer ou préférez-vous spécifier un autre nom pour ce nouveau logo ?</source>
|
||
<translation>A logo met naam "%1" bestaat al. Wilt u dit vervangen, of wilt u een nieuwe naam geven aan het nieuwe logo?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="250"/>
|
||
<source>Type : %1</source>
|
||
<translation>Type: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="267"/>
|
||
<source>Choisir une image / un logo</source>
|
||
<translation>Kies een afbeelding of logo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="269"/>
|
||
<source>Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm);;Tous les fichiers (*)</source>
|
||
<translation>Vector graphics (*.svg);;Bitmap graphics (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.xpm);;Alle bestanden (*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="276"/>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="308"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<translation>Fout</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="276"/>
|
||
<source>Impossible d'ouvrir le fichier spécifié</source>
|
||
<translation>>Onmogelijk om specifiek bestand te openen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="300"/>
|
||
<source>Choisir un fichier pour exporter ce logo</source>
|
||
<translation>Kies een bestand voor dit logo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="302"/>
|
||
<source>Tous les fichiers (*);;Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm)</source>
|
||
<translation>Alle bestanden (*);;Vector graphics (*.svg);;Bitmap graphics (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="308"/>
|
||
<source>Impossible d'exporter vers le fichier spécifié</source>
|
||
<translation>>Onmogelijk om specifiek bestand te exporteren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="335"/>
|
||
<source>Renommer un logo</source>
|
||
<translation>Hernoem logo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="340"/>
|
||
<source>Vous devez saisir un nouveau nom.</source>
|
||
<translation>U moet een nieuwe naam.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="349"/>
|
||
<source>Le nouveau nom ne peut pas être vide.</source>
|
||
<translation>De nieuwe naam kan niet leeg zijn.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="358"/>
|
||
<source>Le nom saisi est déjà utilisé par un autre logo.</source>
|
||
<translation>De naam is al gebruikt.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockTemplateView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="332"/>
|
||
<source>Changer la largeur de la colonne</source>
|
||
<comment>window title when changing a column with</comment>
|
||
<translation>Wijzig de kolom breedte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="333"/>
|
||
<source>Largeur :</source>
|
||
<comment>text before the spinbox to change a column width</comment>
|
||
<translation>Breedte:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="358"/>
|
||
<source>Changer la hauteur de la ligne</source>
|
||
<comment>window title when changing a row height</comment>
|
||
<translation>Wijzig de rij hoogte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="359"/>
|
||
<source>Hauteur :</source>
|
||
<comment>text before the spinbox to change a row height</comment>
|
||
<translation>Hoogte:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="535"/>
|
||
<source>Ajouter une colonne (avant)</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation>Toevoegen van een kolom (links)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="536"/>
|
||
<source>Ajouter une ligne (avant)</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation>Toevoegen van een rij (boven)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="537"/>
|
||
<source>Ajouter une colonne (après)</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation>Toevoegen een kolom (rechts)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="538"/>
|
||
<source>Ajouter une ligne (après)</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation>Toevoegen van een rij (onder)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="539"/>
|
||
<source>Modifier les dimensions de cette colonne</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation>Wijzig kolom dimensie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="540"/>
|
||
<source>Modifier les dimensions de cette ligne</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation>Wijzig rij dimensie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="541"/>
|
||
<source>Supprimer cette colonne</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation>Verwijder kolom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="542"/>
|
||
<source>Supprimer cette ligne</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation>Verwijder rij</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="543"/>
|
||
<source>Modifier la largeur de cet aperçu</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation>Wijzig de toonbreedte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="608"/>
|
||
<source>[%1px]</source>
|
||
<comment>content of the extra cell added when the total width of cells is less than the preview width</comment>
|
||
<translation>[%1px]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="618"/>
|
||
<source>[%1px]</source>
|
||
<comment>content of the extra helper cell added when the total width of cells is greather than the preview width</comment>
|
||
<translation>[%1px]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="671"/>
|
||
<source>%1px</source>
|
||
<comment>format displayed in rows helper cells</comment>
|
||
<translation>%1px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="733"/>
|
||
<source>%1px</source>
|
||
<translation>%1px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="784"/>
|
||
<source>Changer la largeur de l'aperçu</source>
|
||
<translation>Wijzig de toonbreedte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="785"/>
|
||
<source>Largeur de l'aperçu :</source>
|
||
<translation>Wijzig breedte:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="933"/>
|
||
<source>Longueur minimale : %1px
|
||
Longueur maximale : %2px
|
||
</source>
|
||
<comment>tooltip showing the minimum and/or maximum width of the edited template</comment>
|
||
<translation>Minimum breedte: %1px
|
||
Maximum breedte: %2px
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="940"/>
|
||
<source>Longueur minimale : %1px
|
||
</source>
|
||
<comment>tooltip showing the minimum width of the edited template</comment>
|
||
<translation>Minimum breedte: %1px
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="995"/>
|
||
<source>Largeur totale pour cet aperçu : %1px</source>
|
||
<comment>displayed at the top of the preview when editing a title block template</comment>
|
||
<translation>Totale breedte: %1px</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockTemplatesProjectCollection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatescollection.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Cartouches du projet sans titre (id %1)</source>
|
||
<comment>collection title when the parent project has an empty title -- %1 is the project internal id</comment>
|
||
<translation>Naamloos project (id %1) title blokken</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatescollection.cpp" line="128"/>
|
||
<source>Cartouches du projet "%1"</source>
|
||
<comment>collection title when the project has a suitable title -- %1 is the project title</comment>
|
||
<translation>"%1" project titel blokken</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>XRefPropertiesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="20"/>
|
||
<source>Représentation:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="28"/>
|
||
<source>Afficher en croix</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="35"/>
|
||
<source>Afficher en contacts</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="47"/>
|
||
<source>Option d'affichage en croix</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="53"/>
|
||
<source>Afficher les contacts de puissance dans la croix</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="68"/>
|
||
<source>Préfixe des contacts de puissance:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="75"/>
|
||
<source>Préfixe des contacts temporisés:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>XmlElementsCollection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/xmlelementscollection.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Collection du projet sans titre (id %1)</source>
|
||
<comment>Elements collection title when the parent project has an empty title -- %1 is the project internal id</comment>
|
||
<translation>Naamloos project (id %1) collectie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/xmlelementscollection.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Collection du projet "%1"</source>
|
||
<comment>Elements collection title when the project has a suitable title -- %1 is the project title</comment>
|
||
<translation>"%1" project collectie</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>diagramselection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramselection.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Form</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramselection.ui" line="22"/>
|
||
<source>TextLabel</source>
|
||
<translation>TekstLabel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="30"/>
|
||
<source>Projet sans titre</source>
|
||
<translation>Naamloos project</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="32"/>
|
||
<source>Projet : </source>
|
||
<translation>Project : </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Sélection</source>
|
||
<translation>Kies</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Nom</source>
|
||
<translation>Naam</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Schéma sans titre</source>
|
||
<translation>Ongetiteld diagram</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Désélectionner tout</source>
|
||
<translation>Niets selecteren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="103"/>
|
||
<source>Sélectionner tout</source>
|
||
<translation>Alles selecteren</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>elementpropertieswidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Propriétés de l'élément</source>
|
||
<translation>Element eigenschappen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Référence croisée (maitre)</source>
|
||
<translation>Cross-referentie (master)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="132"/>
|
||
<source>Référence croisée (esclave)</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="140"/>
|
||
<source>Général</source>
|
||
<translation>General</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Élément manquant</source>
|
||
<translation>Missend element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Élément</source>
|
||
<translation>Element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Nom : %1
|
||
</source>
|
||
<translation>Naam: %1
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Folio : %1
|
||
</source>
|
||
<translation>Pagina: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Position : %1
|
||
</source>
|
||
<translation>Positie: %1
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Dimensions : %1×%2
|
||
</source>
|
||
<translation>Grootte: %1×%2
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Bornes : %1
|
||
</source>
|
||
<translation>Aansluitingen: %1
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Champs de texte : %1
|
||
</source>
|
||
<translation>Tekst velden: %1
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Emplacement : %1
|
||
</source>
|
||
<translation>Locatie: %1
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Retrouver dans le panel</source>
|
||
<translation>Vind in het panel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Éditer l'élément</source>
|
||
<translation>Edit element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="114"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="128"/>
|
||
<source>Information</source>
|
||
<translation>Informatie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="118"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="122"/>
|
||
<source>Report de folio</source>
|
||
<translation>Rapport pagina</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>nomenclature</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="52"/>
|
||
<source>NOMENCLATURE : </source>
|
||
<translation>NOMENCLATURE:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Ref</source>
|
||
<translation>Ref</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Folio</source>
|
||
<translation>Pagina</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Schéma</source>
|
||
<translation>Diagram</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Désignation
|
||
</source>
|
||
<translation>Omschrijving</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="63"/>
|
||
<source>nomenclature_</source>
|
||
<translation>Nomenclature_</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Enregister sous... </source>
|
||
<translation>Bewaar als ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Fichiers csv (*.csv)</source>
|
||
<translation>Bestanden csv (*.csv)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<translation>Fout</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Impossible de remplacer le fichier!
|
||
|
||
</source>
|
||
<translation>>Onmogelijk om bestand te vervangen!
|
||
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>qdesigner_internal::ColorAction</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="349"/>
|
||
<source>Text Color</source>
|
||
<translation>Tekst Kleur</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>qdesigner_internal::HtmlTextEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="291"/>
|
||
<source>Insert HTML entity</source>
|
||
<translation>Insert HTML entity</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>qdesigner_internal::RichTextEditorDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="757"/>
|
||
<source>Edit text</source>
|
||
<translation>Edit tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="780"/>
|
||
<source>Rich Text</source>
|
||
<translation>Rich Tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="781"/>
|
||
<source>Source</source>
|
||
<translation>Bron</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="787"/>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation>&OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="789"/>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>&Stop</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>qdesigner_internal::RichTextEditorToolBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="456"/>
|
||
<source>CTRL+B</source>
|
||
<translation>CTRL+B</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="462"/>
|
||
<source>CTRL+I</source>
|
||
<translation>CTRL+I</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="455"/>
|
||
<source>Texte en gras</source>
|
||
<translation>Dik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="461"/>
|
||
<source>Texte en italique</source>
|
||
<translation>Cursief</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="467"/>
|
||
<source>Texte souligé</source>
|
||
<translation>Onderstreep</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="468"/>
|
||
<source>CTRL+U</source>
|
||
<translation>CTRL+U</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="480"/>
|
||
<source>Left Align</source>
|
||
<translation>Links lijnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="485"/>
|
||
<source>Center</source>
|
||
<translation>Midden lijnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="490"/>
|
||
<source>Right Align</source>
|
||
<translation>Rechts lijnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="495"/>
|
||
<source>Justify</source>
|
||
<translation>Lijnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="507"/>
|
||
<source>Superscript</source>
|
||
<translation>Superscript (hoog)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="513"/>
|
||
<source>Subscript</source>
|
||
<translation>Subscript(laag)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="522"/>
|
||
<source>Insérer un lien</source>
|
||
<translation>Toevoegen lijn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="526"/>
|
||
<source>Insert &Image</source>
|
||
<translation>Toevoegen afbeelding</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="542"/>
|
||
<source>Simplify Rich Text</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS>
|