mirror of
https://github.com/qelectrotech/qelectrotech-source-mirror.git
synced 2025-12-18 13:30:34 +01:00
11069 lines
480 KiB
XML
11069 lines
480 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<!DOCTYPE TS>
|
||
<TS version="2.1" language="da_DK" sourcelanguage="fr_FR">
|
||
<context>
|
||
<name>AboutQETDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>À propos de QElectrotech</source>
|
||
<translation>Om QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="30"/>
|
||
<source>À propos</source>
|
||
<translation>Om</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="53"/>
|
||
<source>Auteurs</source>
|
||
<translation>Forfattere</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="133"/>
|
||
<source>Traducteurs</source>
|
||
<translation>Oversættere</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="216"/>
|
||
<source>Contributeurs</source>
|
||
<translation>Bidragsydere</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="296"/>
|
||
<source>Version</source>
|
||
<translation>Version</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="345"/>
|
||
<source>Bibliothèques</source>
|
||
<translation>Biblioteker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="425"/>
|
||
<source>Accord de licence</source>
|
||
<translation>Licens aftale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="431"/>
|
||
<source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
|
||
<translation>Dette program er licenseret under GNU / GPL.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="43"/>
|
||
<source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.</source>
|
||
<comment>about tab, description line</comment>
|
||
<translation>QElectroTech er et program til at tegne elektriske diagrammer.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="45"/>
|
||
<source>2006-2019 Les développeurs de QElectroTech</source>
|
||
<comment>about tab, developers line</comment>
|
||
<translation>2006-2019 QElectroTech udviklere</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Contact : <a href="mailto:qet@lists.tuxfamily.org">qet@lists.tuxfamily.org</a></source>
|
||
<comment>about tab, contact line</comment>
|
||
<translation>Kontakt: <a href="mailto:qet@lists.tuxfamily.org">qet@lists.tuxfamily.org</a></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Idée originale</source>
|
||
<translation>Original idé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="57"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="58"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="59"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="62"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="107"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Développement</source>
|
||
<translation>Udvikling</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Convertisseur DXF</source>
|
||
<translation>DXF konverter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="61"/>
|
||
<source>Plugin Bornier</source>
|
||
<translation>Klemmerække ddvidelsesmodul</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="67"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Traduction en espagnol</source>
|
||
<translation>Spansk oversættelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="69"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Traduction en russe</source>
|
||
<translation>Russisk oversættelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Traduction en portugais</source>
|
||
<translation>Portugisisk oversættelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Traduction en tchèque</source>
|
||
<translation>Tjekkisk oversættelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Traduction en polonais</source>
|
||
<translation>Polsk oversættelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="74"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Traduction en allemand</source>
|
||
<translation>Tysk oversættelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Traduction en roumain</source>
|
||
<translation>Rumænsk oversættelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Traduction en italien</source>
|
||
<translation>Italiensk oversættelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Traduction en arabe</source>
|
||
<translation>Arabisk oversættelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Traduction en croate</source>
|
||
<translation>Kroatisk oversættelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Traduction en catalan</source>
|
||
<translation>Katalansk oversættelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="81"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="82"/>
|
||
<source>Traduction en grec</source>
|
||
<translation>Græsk oversættelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="83"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Traduction en néerlandais</source>
|
||
<translation>Hollandsk oversættelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="85"/>
|
||
<source>Traduction en flamand</source>
|
||
<translation>Flamsk oversættelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Traduction en danois</source>
|
||
<translation>Dansk oversættelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Traduction en brézilien</source>
|
||
<translation>Brasiliansk oversættelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="88"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="89"/>
|
||
<source>Traduction en Turc</source>
|
||
<translation>Tyrkisk oversættelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Traduction en hongrois</source>
|
||
<translation>Ungarsk oversættelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="95"/>
|
||
<source>Paquets Fedora et Red Hat</source>
|
||
<translation>Fedora og Red Hat pakker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Paquets Mageia</source>
|
||
<translation>Mageia pakker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="97"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="98"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Paquets Debian</source>
|
||
<translation>Debian pakker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="100"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="101"/>
|
||
<source>Paquets Gentoo</source>
|
||
<translation>Gentoo pakker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Paquets OS/2</source>
|
||
<translation>OS/2 pakker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="103"/>
|
||
<source>Paquets FreeBSD</source>
|
||
<translation>FreeBSD pakker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Paquets MAC OS X</source>
|
||
<translation>MAC OS X pakker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Paquets Archlinux AUR</source>
|
||
<translation>Archlinux AUR pakker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="106"/>
|
||
<source>Icônes</source>
|
||
<translation>Ikoner</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="108"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="109"/>
|
||
<source>Documentation</source>
|
||
<translation>Dokumentation</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Collection d'éléments</source>
|
||
<translation>Samling af symboler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Python plugin qet-tb-generator</source>
|
||
<translation>Python udvidelsesmodul qet-tb-generator</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Paquets Snap</source>
|
||
<translation>Snap pakke</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Compilation : </source>
|
||
<translation>Kompilering: </translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AddLinkDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/addlinkdialog.ui" line="5"/>
|
||
<location filename="../sources/richtext/ui_addlinkdialog.h" line="104"/>
|
||
<source>Insert Link</source>
|
||
<translation>Indsæt henvisning</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/addlinkdialog.ui" line="19"/>
|
||
<location filename="../sources/richtext/ui_addlinkdialog.h" line="105"/>
|
||
<source>Title:</source>
|
||
<translation>Titel:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/addlinkdialog.ui" line="36"/>
|
||
<location filename="../sources/richtext/ui_addlinkdialog.h" line="106"/>
|
||
<source>URL:</source>
|
||
<translation>URL:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AlignmentTextDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/alignmenttextdialog.ui" line="26"/>
|
||
<source>Alignement du texte</source>
|
||
<translation>Justere tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ArcEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Centre : </source>
|
||
<translation>Centrer: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Diamètres : </source>
|
||
<translation>Diameter: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="59"/>
|
||
<source>horizontal :</source>
|
||
<translation>Vandret:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="61"/>
|
||
<source>vertical :</source>
|
||
<translation>Lodret:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Angle de départ :</source>
|
||
<translation>Start vinkel:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Angle :</source>
|
||
<translation>Vinkel:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AutoNumberingDockWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Sélection numérotation auto</source>
|
||
<translation>Vælge autonummerering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="34"/>
|
||
<source>Element</source>
|
||
<translation>Symbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="41"/>
|
||
<source>Conducteur</source>
|
||
<translation>Leder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="64"/>
|
||
<source>Configurer les règles d'auto numérotation</source>
|
||
<translation>Opsæt autonummeringsregler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="67"/>
|
||
<source>Configurer</source>
|
||
<translation>Opsætning</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="24"/>
|
||
<source>Folio</source>
|
||
<translation>Ark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.cpp" line="132"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+P</source>
|
||
<translation>Ctrl+Skift+P</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AutoNumberingManagementW</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="26"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Form</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="149"/>
|
||
<source>Project Status:</source>
|
||
<translation>Projekt status:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="32"/>
|
||
<source>Range</source>
|
||
<translation>Område</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="45"/>
|
||
<source>Apply to Selected Locations</source>
|
||
<translation>Anvend på valgt placeringer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="52"/>
|
||
<source>Apply to Selected Folios</source>
|
||
<translation>Anvend på valgte ark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="59"/>
|
||
<source>Apply to Entire Project</source>
|
||
<translation>Anvend på projekt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="78"/>
|
||
<source>From</source>
|
||
<translation>Fra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="101"/>
|
||
<source>To</source>
|
||
<translation>Til</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="156"/>
|
||
<source>Update Policy</source>
|
||
<translation>Opdatere retningslinjer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="171"/>
|
||
<source>Conductor</source>
|
||
<translation>Leder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="188"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="275"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="353"/>
|
||
<source>Only New</source>
|
||
<translation>Ny</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="178"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="259"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="373"/>
|
||
<source>Both</source>
|
||
<translation>Begge</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="208"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="307"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="383"/>
|
||
<source>Disable</source>
|
||
<translation>Deaktivere</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="246"/>
|
||
<source>Element</source>
|
||
<translation>Symbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="198"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="291"/>
|
||
<source>Only Existent</source>
|
||
<translation>Eksisterende</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="346"/>
|
||
<source>Folio</source>
|
||
<translation>Ark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="363"/>
|
||
<source>Existent</source>
|
||
<translation>Eksisterende</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.cpp" line="61"/>
|
||
<source>Under Development</source>
|
||
<translation>Under udvikling</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Installing</source>
|
||
<translation>Installerer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Built</source>
|
||
<translation>Bygget</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Auto Numbering Management</source>
|
||
<comment>title window</comment>
|
||
<translation>Autonummerering håndtering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.cpp" line="185"/>
|
||
<source>In this Menu you can set whether you want the Auto Numberings to be updated or not. For Element Auto Numbering you have 4 options of Update Policy:
|
||
-Both: both New and Existent Element labels will be updated. This is the default option.
|
||
-Update Only New: only new created Elements will be updated. Existent Element labels will be frozen.
|
||
-Update Only Existent: only existent Elements will be updated. New Elements will be assigned their formula but will not update once created.
|
||
-Disable: both New and Existent Element labels will not be updated. This is valid for new folios as well.
|
||
Note: These options DO NOT allow or block Auto Numberings, only their Update Policy.</source>
|
||
<translation>I denne menu kan man angive om autonummereringer skal opdateres eller ej. For symbol autonummerering er der 4 muligheder for opdaterings retningslinjer:
|
||
-Begge: ny og eksisterende symbol etiketter bliver opdateret. Dette er standardindstillingen.
|
||
-Opdatere kun ny: kun ny oprettede symboler bliver opdateret. Eksisterende symbol etiketter vil blive fastfrosset.
|
||
-Opdatere kun eksisterende: kun eksisterende symboler bliver opdateret. Nye symboler bliver tildelt deres formel men vil ikke opdatere når de først er oprettet.
|
||
-Deaktivere: ny og eksisterende symbol etiketter bliver ikke opdateret. Dette gælder også for nye ark.
|
||
Bemærk: Disse muligheder VIL IKKE tillade eller blokere autonummereringer, kun deres opdaterings retningslinjer.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BOMExportDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="38"/>
|
||
<source>Informations disponibles</source>
|
||
<translation>Information tilgængelig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="48"/>
|
||
<source>Informations à exporter</source>
|
||
<translation>Eksportere information</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="88"/>
|
||
<source>Monter la sélection</source>
|
||
<translation>Tilpasse udvalgte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="105"/>
|
||
<source>Ajouter la sélection</source>
|
||
<translation>Tilføje udvalgte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="119"/>
|
||
<source>Supprimer la sélection</source>
|
||
<translation>Fjerne udvalgte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="133"/>
|
||
<source>Descendre la sélection</source>
|
||
<translation>Gå ned i udvalgte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="187"/>
|
||
<source>Type d'éléments</source>
|
||
<translation>Symbol type</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="196"/>
|
||
<source>Simples</source>
|
||
<translation>Enkel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="206"/>
|
||
<source>Tous</source>
|
||
<translation>Alle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="246"/>
|
||
<source>Organes de protection</source>
|
||
<translation>Person beskyttelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="269"/>
|
||
<source>Mise en page</source>
|
||
<translation>Side indstilling</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="297"/>
|
||
<source>Chaque élément portant la même référence sera listé</source>
|
||
<translation>Hvert symbol, der har samme henvisning, vil blive vist</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="300"/>
|
||
<source>Formater en tant que nomenclature</source>
|
||
<translation>Formatere som BOM</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="310"/>
|
||
<source>Une même référence utilisé par plusieurs éléments ne sera listé qu'une fois</source>
|
||
<translation>Den samme henvisning, der bruges af flere symboler, vises kun en gang</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="313"/>
|
||
<source>Formater en tant que liste de matériel</source>
|
||
<translation>Formatere som en materiale liste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="339"/>
|
||
<source>Ouvrir la configuration sélectionné</source>
|
||
<translation>Åbne valgt konfiguration</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="287"/>
|
||
<source>Inclure les en-têtes</source>
|
||
<translation>Medtag overskrifter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Export CSV</source>
|
||
<translation>Eksportere CSV</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="216"/>
|
||
<source>Contacteurs et relais</source>
|
||
<translation>Kontaktorer og relæer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="226"/>
|
||
<source>Boutons et commutateurs</source>
|
||
<translation>Knapper og afbrydere</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="236"/>
|
||
<source>Borniers</source>
|
||
<translation>Klemmer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="330"/>
|
||
<source>Configuration</source>
|
||
<translation>Opsætning</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="366"/>
|
||
<source>Sauvegarder la configuration actuelle</source>
|
||
<translation>Gem aktuel konfiguration</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="398"/>
|
||
<source>Requête SQL personnalisée</source>
|
||
<translation>Tilpasset SQL forespørgsel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="408"/>
|
||
<source>Requête SQL :</source>
|
||
<translation>SQL forespørgsel:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="128"/>
|
||
<source>nomenclature_</source>
|
||
<translation>BOM_</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="132"/>
|
||
<source>Enregister sous... </source>
|
||
<translation>Gem som... </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="132"/>
|
||
<source>Fichiers csv (*.csv)</source>
|
||
<translation>CSV filer (*.csv)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="141"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<translation>Fejl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="142"/>
|
||
<source>Impossible de remplacer le fichier!
|
||
|
||
</source>
|
||
<translation>Kan ikke erstatte fil!
|
||
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Position</source>
|
||
<translation>Placering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="48"/>
|
||
<source>Titre du folio</source>
|
||
<translation>Ark titel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Position de folio</source>
|
||
<translation>Ark placering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="50"/>
|
||
<source>Numéro de folio</source>
|
||
<translation>Ark nummer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Quantité (Numéro d'article)</source>
|
||
<translation>Mængde (artikelnummer)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BorderPropertiesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="26"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="42"/>
|
||
<source>px</source>
|
||
<comment>pixel</comment>
|
||
<extracomment>pixel</extracomment>
|
||
<translation>piksel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="29"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="45"/>
|
||
<source>x</source>
|
||
<translation>x</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="72"/>
|
||
<source>Colonnes :</source>
|
||
<translation>Kolonner:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="62"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="79"/>
|
||
<source>Afficher les en-têtes</source>
|
||
<translation>Vis overskrifter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="55"/>
|
||
<source>Lignes :</source>
|
||
<translation>Linjer:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Form</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="20"/>
|
||
<source>Dimensions du folio</source>
|
||
<translation>Ark opsætning</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CompositeTextEditDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/compositetexteditdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Texte composé</source>
|
||
<translation>Tekst redigering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/compositetexteditdialog.ui" line="23"/>
|
||
<source>Ajouter une variable :</source>
|
||
<translation>Tilføj variabel:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/compositetexteditdialog.cpp" line="19"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/compositetexteditdialog.cpp" line="32"/>
|
||
<source>Entrée votre texte composé ici, en vous aidant des variables disponible</source>
|
||
<translation>Indtast tekst her med fra tilgængelige variabler</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Conductor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/conductor.cpp" line="1572"/>
|
||
<source>Modifier les propriétés d'un conducteur</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Ændre leder egenskab</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/conductor.cpp" line="1577"/>
|
||
<source>Modifier les propriétés de plusieurs conducteurs</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Ændre egenskab for flere ledere</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ConductorPropertiesDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertiesdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Éditer les propriétés d'un conducteur</source>
|
||
<translation>Rediger leder egenskab</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertiesdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>Appliquer les propriétés à l'ensemble des conducteurs de ce potentiel</source>
|
||
<translation>Anvend egenskab for alle leder af potentiale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertiesdialog.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Modifier les propriétés d'un conducteur</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Ændre leder egenskab</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertiesdialog.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Modifier les propriétés de plusieurs conducteurs</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Ændre egenskab for flere ledere</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ConductorPropertiesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="44"/>
|
||
<source>Taille du texte :</source>
|
||
<translation>Tekststørrelse:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="144"/>
|
||
<source>Tension / Protocole :</source>
|
||
<translation>Spænding / protokol:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="123"/>
|
||
<source>Texte :</source>
|
||
<translation>Tekst:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="130"/>
|
||
<source>Fonction :</source>
|
||
<translation>Funktion:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="113"/>
|
||
<source>Texte</source>
|
||
<translation>Tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="225"/>
|
||
<source>Unifilaire</source>
|
||
<translation>Enkelt leder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="88"/>
|
||
<source>Taille du texte</source>
|
||
<translation>Tekststørrelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="24"/>
|
||
<source>Type</source>
|
||
<translation>Type</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="65"/>
|
||
<source>Texte visible</source>
|
||
<translation>Synlig tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="78"/>
|
||
<source>activer l'option un texte par potentiel</source>
|
||
<translation>aktiver tekst ved potentiale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="183"/>
|
||
<source>Horizontal en haut</source>
|
||
<translation>Vandret øverst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="188"/>
|
||
<source>Horizontal en bas</source>
|
||
<translation>Vandret nederst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="197"/>
|
||
<source>Vertical à gauche</source>
|
||
<translation>Vandret venstre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="202"/>
|
||
<source>Vertical à droite</source>
|
||
<translation>Vandret højre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="210"/>
|
||
<source>Position et rotation du texte de conducteur :</source>
|
||
<translation>Placering og rotation leder tekst:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="281"/>
|
||
<source>phase</source>
|
||
<translation>fase</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.cpp" line="219"/>
|
||
<source>Trait plein</source>
|
||
<comment>conductor style: solid line</comment>
|
||
<translation>Fuld streg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.cpp" line="220"/>
|
||
<source>Trait en pointillés</source>
|
||
<comment>conductor style: dashed line</comment>
|
||
<translation>Stiplet streg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.cpp" line="221"/>
|
||
<source>Traits et points</source>
|
||
<comment>conductor style: dashed and dotted line</comment>
|
||
<translation>Stiplet streg og punkt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="318"/>
|
||
<source>terre</source>
|
||
<translation>jord</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="267"/>
|
||
<source>neutre</source>
|
||
<translation>neutral</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Form</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="137"/>
|
||
<source>Formule du texte :</source>
|
||
<translation>Formel tekst:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="81"/>
|
||
<source>Afficher un texte de potentiel par folio. </source>
|
||
<translation>Vis potentiale tekst på ark. </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="30"/>
|
||
<source>&Multifilaire</source>
|
||
<translation>&Flere leder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="151"/>
|
||
<source>Autonumérotation</source>
|
||
<translation>Autonummerering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="161"/>
|
||
<source>éditer les numérotations</source>
|
||
<translation>Rediger nummerering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="248"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="292"/>
|
||
<source>Nombre de phase</source>
|
||
<translation>Fase nummer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="264"/>
|
||
<source>Neutre</source>
|
||
<translation>Neutral</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="278"/>
|
||
<source>Phase</source>
|
||
<translation>Fase</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="305"/>
|
||
<source>Protective Earth Neutral</source>
|
||
<translation>Beskyttende Jord Neutral</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="308"/>
|
||
<source>PEN</source>
|
||
<translation>PEN</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="315"/>
|
||
<source>Terre</source>
|
||
<translation>Jord</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="329"/>
|
||
<source>TextLabel</source>
|
||
<translation>Tekst etiket</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="442"/>
|
||
<source>Taille :</source>
|
||
<translation>Størrelse:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="449"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="456"/>
|
||
<source>Style du conducteur</source>
|
||
<translation>Leder typografi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="397"/>
|
||
<source>Couleur secondaire :</source>
|
||
<translation>Sekundær farve:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="419"/>
|
||
<source>px</source>
|
||
<translation>piksel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="412"/>
|
||
<source>Taille de trait :</source>
|
||
<translation>Størrelse på funktion:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="371"/>
|
||
<source>Couleur du conducteur</source>
|
||
<translation>Leder farve</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="352"/>
|
||
<source>Apparence</source>
|
||
<translation>Udseende</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="374"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="429"/>
|
||
<source>Couleur :</source>
|
||
<translation>Farve:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="459"/>
|
||
<source>Style :</source>
|
||
<translation>Typografi:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CustomElementGraphicPart</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/customelementgraphicpart.cpp" line="463"/>
|
||
<source>Déplacer une primitive</source>
|
||
<translation>Flyt til oprindelig</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Diagram</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagram.cpp" line="1303"/>
|
||
<source>Modifier la profondeur</source>
|
||
<translation>Diagram</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DiagramContextWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramcontextwidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formular</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramcontextwidget.ui" line="20"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramcontextwidget.cpp" line="155"/>
|
||
<source>Les noms ne peuvent contenir que des lettres minuscules, des chiffres et des tirets.</source>
|
||
<translation>Navne må kun indeholde små bogstaver, tal og bindestreger.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramcontextwidget.ui" line="50"/>
|
||
<source>Nom</source>
|
||
<translation>Navn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramcontextwidget.ui" line="55"/>
|
||
<source>Valeur</source>
|
||
<translation>Værdi</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DiagramEventAddElement</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramevent/diagrameventaddelement.cpp" line="224"/>
|
||
<source>Ajouter %1</source>
|
||
<translation>Tilføj %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DiagramFolioList</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Titre</source>
|
||
<translation>Titel</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DiagramImageItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/diagramimageitem.cpp" line="123"/>
|
||
<source>une image</source>
|
||
<translation>et billede</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DiagramPrintDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Options d'impression</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Udskriftsindstillinger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="221"/>
|
||
<source>Quel type d'impression désirez-vous effectuer ?</source>
|
||
<translation>Hvilken udskrivningstype skal bruges?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="226"/>
|
||
<source>Impression sur une imprimante physique</source>
|
||
<comment>Print type choice</comment>
|
||
<translation>Udskriv til printer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="227"/>
|
||
<source>Impression vers un fichier au format PDF</source>
|
||
<comment>Print type choice</comment>
|
||
<translation>Udskriv til PDF-fil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="233"/>
|
||
<source>Choix du type d'impression</source>
|
||
<translation>Udskrivningstype</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="310"/>
|
||
<source>Fichier manquant</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Fil mangler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="311"/>
|
||
<source>Vous devez indiquer le chemin du fichier PDF/PS à créer.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Angiv stien til oprettet PDF/PS fil.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="331"/>
|
||
<source>Fichiers PDF (*.pdf)</source>
|
||
<comment>file filter</comment>
|
||
<translation>PDF filer (*.pdf)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DiagramPropertiesDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagrampropertiesdialog.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Propriétés du folio</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Ark egenskab</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DiagramTextItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/diagramtextitem.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Maintenir ctrl pour un déplacement libre</source>
|
||
<translation>Hold ctrl for fri bevægelse</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DiagramView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Coller ici</source>
|
||
<comment>context menu action</comment>
|
||
<translation>Indsæt her</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Ceci est la zone dans laquelle vous concevez vos schémas en y ajoutant des éléments et en posant des conducteurs entre leurs bornes. Il est également possible d'ajouter des textes indépendants.</source>
|
||
<comment>"What's this?" tip</comment>
|
||
<translation>Område hvor diagrammer designes ved at tilføje symboler og leder mellem klemmer. Det er også muligt at tilføje selvstændige tekster.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Collage multiple</source>
|
||
<translation>Flere sammensætninger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="545"/>
|
||
<source>Connecter les bornes sélectionnées</source>
|
||
<translation>Tilslutte valgte klemmer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="817"/>
|
||
<source>Sans titre</source>
|
||
<comment>what to display for untitled diagrams</comment>
|
||
<translation>Ikke navngivet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="944"/>
|
||
<source>Choisir la nouvelle couleur de ce conducteur</source>
|
||
<translation>Vælg ny farve til leder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="963"/>
|
||
<source>Modifier les propriétés d'un conducteur</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Ændre leder egenskab</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DiagramsChooser</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramschooser.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Folio sans titre</source>
|
||
<translation>Ikke navngivet ark</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DialogWaiting</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogwaiting.ui" line="14"/>
|
||
<source>Merci de patienter</source>
|
||
<translation>Indlæser</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogwaiting.ui" line="26"/>
|
||
<source>Titre</source>
|
||
<translation>Titel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogwaiting.ui" line="88"/>
|
||
<source>TextLabel</source>
|
||
<translation>Tekst etiket</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DynamicElementTextItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/dynamicelementtextitem.cpp" line="43"/>
|
||
<source>Texte</source>
|
||
<translation>Tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/dynamicelementtextitem.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Éditer un texte d'élément</source>
|
||
<translation>Rediger symbol tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DynamicElementTextItemEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Form</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="22"/>
|
||
<source>Exporter l'actuelle configuration des textes</source>
|
||
<translation>Eksportere nuværende tekstkonfiguration</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="25"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="39"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="66"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="80"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="94"/>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="36"/>
|
||
<source>Importer une configuration de texte</source>
|
||
<translation>Importere tekstkonfiguration</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="63"/>
|
||
<source>Ajouter un texte</source>
|
||
<translation>Tilføj en tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="77"/>
|
||
<source>Ajouter un groupe de textes</source>
|
||
<translation>Tilføj en tekstgruppe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="91"/>
|
||
<source>Supprimer la sélection</source>
|
||
<translation>Fjern valg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.cpp" line="129"/>
|
||
<source>Modifier des textes d'élément</source>
|
||
<translation>Ændre symbol tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Modifier un texte d'élément</source>
|
||
<translation>Ændre symbol tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Modifier %1 textes d'élément</source>
|
||
<translation>Ændre %1 symbol tekste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Nom du groupe</source>
|
||
<translation>Gruppenavn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Entrer le nom du nouveau groupe</source>
|
||
<translation>Indtast navnet på den nye gruppe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.h" line="41"/>
|
||
<source>Textes</source>
|
||
<translation>Tekster</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DynamicElementTextModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Propriété</source>
|
||
<translation>Egenskab</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Valeur</source>
|
||
<translation>Værdi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Source du texte</source>
|
||
<translation>Kildetekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="139"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="461"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="468"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1176"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1312"/>
|
||
<source>Texte utilisateur</source>
|
||
<translation>Bruger tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="140"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="463"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="474"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1181"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1313"/>
|
||
<source>Information de l'élément</source>
|
||
<translation>Symbol information</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="141"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="175"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="465"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="480"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1314"/>
|
||
<source>Texte composé</source>
|
||
<translation>Rediger tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="150"/>
|
||
<source>Texte</source>
|
||
<translation>Tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="162"/>
|
||
<source>Information</source>
|
||
<translation>Information</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Mon texte composé</source>
|
||
<translation>Sammensat tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Taille</source>
|
||
<translation>Størrelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="206"/>
|
||
<source>Police</source>
|
||
<translation>Skrifttype</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="248"/>
|
||
<source>Largeur</source>
|
||
<translation>Bredde</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="305"/>
|
||
<source>Éditer</source>
|
||
<translation>Redigere</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="500"/>
|
||
<source>Modifier la police d'un texte d'élément</source>
|
||
<translation>Skift skrifttype for symbol tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="557"/>
|
||
<source>Modifier l'alignement d'un texte d'élément</source>
|
||
<translation>Ændre justering af symboltekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="493"/>
|
||
<source>Modifier la taille d'un texte d'élément</source>
|
||
<translation>Ændre symboltekst størrelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="507"/>
|
||
<source>Modifier la couleur d'un texte d'élément</source>
|
||
<translation>Ændre symboltekst farve</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="514"/>
|
||
<source>Modifier le cadre d'un texte d'élément</source>
|
||
<translation>Ændre symboltekst ramme</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="522"/>
|
||
<source>Modifier la largeur d'un texte d'élément</source>
|
||
<translation>Ændre symboltekst bredde</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="534"/>
|
||
<source>Déplacer un texte d'élément</source>
|
||
<translation>Flyt symbol tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="546"/>
|
||
<source>Pivoter un texte d'élément</source>
|
||
<translation>Rotere symboltekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="578"/>
|
||
<source>Éditer un groupe de textes</source>
|
||
<translation>Redigere gruppetekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="586"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="661"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1404"/>
|
||
<source>Gauche</source>
|
||
<translation>Venstre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="588"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="662"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1405"/>
|
||
<source>Droite</source>
|
||
<translation>Højre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="590"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="663"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1406"/>
|
||
<source>Centre</source>
|
||
<translation>Center</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="302"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="656"/>
|
||
<source>Alignement</source>
|
||
<translation>Justere</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="712"/>
|
||
<source>Ajustement vertical</source>
|
||
<translation>Justere lodret</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="738"/>
|
||
<source>Maintenir en bas de page</source>
|
||
<translation>Placere nederst på siden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1017"/>
|
||
<source>Déplacer un texte dans un autre groupe</source>
|
||
<translation>Flyt tekst til en anden gruppe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="220"/>
|
||
<source>Couleur</source>
|
||
<translation>Farve</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="234"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="724"/>
|
||
<source>Cadre</source>
|
||
<translation>Rammer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="263"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="674"/>
|
||
<source>Position X</source>
|
||
<translation>Placering X</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="276"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="687"/>
|
||
<source>Position Y</source>
|
||
<translation>Placering Y</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="289"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="700"/>
|
||
<source>Rotation</source>
|
||
<translation>Drej</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="453"/>
|
||
<source>Éditer un texte d'élément</source>
|
||
<translation>Rediger symbol tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DynamicTextFieldEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Form</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="118"/>
|
||
<source>cadre</source>
|
||
<translation>ramme</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="79"/>
|
||
<source>Source du texte</source>
|
||
<translation>Kilde tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="39"/>
|
||
<source>Couleur</source>
|
||
<translation>Farve</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="21"/>
|
||
<source>Texte utilisateur</source>
|
||
<translation>Bruger tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="26"/>
|
||
<source>Information de l'élément</source>
|
||
<translation>Symbol information</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="31"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="65"/>
|
||
<source>Texte composé</source>
|
||
<translation>Rediger tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="72"/>
|
||
<source>Police</source>
|
||
<translation>Skrifttype</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="142"/>
|
||
<source>X</source>
|
||
<translation>X</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="162"/>
|
||
<source>Largeur</source>
|
||
<translation>Bredde</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="172"/>
|
||
<source>Y</source>
|
||
<translation>Y</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="192"/>
|
||
<source>Alignement</source>
|
||
<translation>Justere</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="132"/>
|
||
<source>Rotation</source>
|
||
<translation>Drej</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="160"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="168"/>
|
||
<source>Déplacer un champ texte</source>
|
||
<translation>Flyt tekstfelt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Pivoter un champ texte</source>
|
||
<translation>Rotere tekstfelt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Modifier le texte d'un champ texte</source>
|
||
<translation>Ændre tekstfelt tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="193"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="300"/>
|
||
<source>Modifier la police d'un champ texte</source>
|
||
<translation>Ændre tekstfelt skrifttype</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="310"/>
|
||
<source>Modifier la couleur d'un champ texte</source>
|
||
<translation>Ændre tekstfelt farve</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="204"/>
|
||
<source>Modifier le cadre d'un champ texte</source>
|
||
<translation>Ændre tekstfelt ramme</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Modifier la largeur d'un texte</source>
|
||
<translation>Ændre tekst bredde</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="230"/>
|
||
<source>Modifier l'information d'un texte</source>
|
||
<translation>Ændre tekst information</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="258"/>
|
||
<source>Modifier la source de texte, d'un texte</source>
|
||
<translation>Ændre tekstkilde tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Modifier l'alignement d'un champ texte</source>
|
||
<translation>Ændre tekstfelt justering</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DynamicTextItemDelegate</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1459"/>
|
||
<source>Texte utilisateur</source>
|
||
<translation>Bruger tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1460"/>
|
||
<source>Information de l'élément</source>
|
||
<translation>Symbol information</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1461"/>
|
||
<source>Texte composé</source>
|
||
<translation>Sammensæt tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1581"/>
|
||
<source>Gauche</source>
|
||
<translation>Venstre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1582"/>
|
||
<source>Centre</source>
|
||
<translation>Center</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1583"/>
|
||
<source>Droite</source>
|
||
<translation>Højre</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Element</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/element.cpp" line="944"/>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/element.cpp" line="998"/>
|
||
<source>Label + commentaire</source>
|
||
<translation>Etiket + kommentar</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Ouvrir un élément</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Åbne symbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Choisissez l'élément que vous souhaitez ouvrir.</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Vælg symbol som skal åbnes.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Enregistrer un élément</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Gem symbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Choisissez l'élément dans lequel vous souhaitez enregistrer votre définition.</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Vælg symbol hvor definition skal gemmes.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Ouvrir une catégorie</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Åbne kategori</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="71"/>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Choisissez une catégorie.</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Vælg kategori.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="74"/>
|
||
<source>Enregistrer une catégorie</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Gem kategori</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Titre</source>
|
||
<translation>Titel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Label</source>
|
||
<translation>Etiket</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Nom du nouveau dossier</source>
|
||
<translation>Ny mappe navn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Nom du nouvel élément</source>
|
||
<translation>Nyt symbol navn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="232"/>
|
||
<source>Vous devez sélectionner un élément ou une catégorie avec un nom pour l'élément.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Vælg et symbol eller en kategori med et navn, til symbolet.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="200"/>
|
||
<source>Sélection inexistante</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Valg eksister ikke</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="201"/>
|
||
<source>La sélection n'existe pas.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Valg findes ikke.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="207"/>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Sélection incorrecte</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Forkert valg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="208"/>
|
||
<source>La sélection n'est pas un élément.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Valg er ikke symbol.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="219"/>
|
||
<source>Écraser l'élément ?</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Overskriv symbol?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="220"/>
|
||
<source>L'élément existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Symbol findes allerede. Skal det overskrives?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementInfoPartWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementinfopartwidget.ui" line="20"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Form</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementinfopartwidget.ui" line="54"/>
|
||
<source>TextLabel</source>
|
||
<translation>Tekst etiket</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementinfopartwidget.ui" line="61"/>
|
||
<source>Supprimer ce texte</source>
|
||
<translation>Slette tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementInfoWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementinfowidget.ui" line="26"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Form</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementinfowidget.h" line="50"/>
|
||
<source>Informations</source>
|
||
<translation>Informationer</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementPropertiesEditorWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Propriété de l'élément</source>
|
||
<translation>Symbol egenskab</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="27"/>
|
||
<source>Type</source>
|
||
<translation>Type</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="35"/>
|
||
<source>Type de base :</source>
|
||
<translation>Standard type:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="47"/>
|
||
<source>Élément esclave</source>
|
||
<translation>Underordnet symbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="62"/>
|
||
<source>Nombre de contact représenté</source>
|
||
<translation>Kontaktnummer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="69"/>
|
||
<source>Type de contact</source>
|
||
<translation>Kontakt type</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="76"/>
|
||
<source>État du contact</source>
|
||
<translation>Kontakt status</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="94"/>
|
||
<source>Élément maître</source>
|
||
<translation>Overordnet symbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="100"/>
|
||
<source>Type concret</source>
|
||
<translation>Mur type</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="127"/>
|
||
<source>Informations</source>
|
||
<translation>Informationer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="137"/>
|
||
<source>Nom</source>
|
||
<translation>Navn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="142"/>
|
||
<source>Valeurs</source>
|
||
<translation>Værdier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="102"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Simple</source>
|
||
<translation>Enkel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="103"/>
|
||
<source>Maître</source>
|
||
<translation>Overordnet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Esclave</source>
|
||
<translation>Underordnet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Renvoi de folio suivant</source>
|
||
<translation>Næste ark henvisning</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="106"/>
|
||
<source>Renvoi de folio précédent</source>
|
||
<translation>Foregående ark henvisning</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Bornier</source>
|
||
<translation>Klemme</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Normalement ouvert</source>
|
||
<translation>Normal åben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Normalement fermé</source>
|
||
<translation>Normal lukket</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Inverseur</source>
|
||
<translation>Omskifter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Puissance</source>
|
||
<translation>Effektbryder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="115"/>
|
||
<source>Temporisé travail</source>
|
||
<translation>Forsinket tiltræk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Temporisé repos</source>
|
||
<translation>Forsinket frafald</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="117"/>
|
||
<source>Temporisé travail & repos</source>
|
||
<translation>Forsinket tiltræk & frafald</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Bobine</source>
|
||
<translation>Relæ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Organe de protection</source>
|
||
<translation>Person beskyttelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="122"/>
|
||
<source>Commutateur / bouton</source>
|
||
<translation>Omskifter / kontakt</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementPropertiesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="332"/>
|
||
<source>Général</source>
|
||
<translation>Generelt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="342"/>
|
||
<source>Élement
|
||
</source>
|
||
<translation>Symbol
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="345"/>
|
||
<source>Nom : %1
|
||
</source>
|
||
<translation>Navn: %1
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="348"/>
|
||
<source>Folio : %1
|
||
</source>
|
||
<translation>Ark: %1
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="350"/>
|
||
<source>Position : %1
|
||
</source>
|
||
<translation>Placering: %1
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="351"/>
|
||
<source>Rotation : %1°
|
||
</source>
|
||
<translation>Rotation: %1°
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="352"/>
|
||
<source>Dimensions : %1*%2
|
||
</source>
|
||
<translation>Størrelse: %1*%2
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="353"/>
|
||
<source>Bornes : %1
|
||
</source>
|
||
<translation>Klemmer: %1
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="354"/>
|
||
<source>Emplacement : %1
|
||
</source>
|
||
<translation>Placering: %1
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="372"/>
|
||
<source>Retrouver dans le panel</source>
|
||
<translation>Find i panel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="374"/>
|
||
<source>Éditer l'élément</source>
|
||
<translation>Rediger symbol</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementScene</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="243"/>
|
||
<source>Déplacer une primitive</source>
|
||
<translation>Flyt til oprindelig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="695"/>
|
||
<source>Éditer les informations sur l'auteur</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Rediger forfatter informationer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="699"/>
|
||
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs de l'élément, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
|
||
<translation>Feltet kan bruges til symbol forfatter, licens eller andre relevante informationer.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="759"/>
|
||
<source>Vous pouvez spécifier le nom de l'élément dans plusieurs langues.</source>
|
||
<translation>Angiv symbol navn på flere sprog.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="757"/>
|
||
<source>Éditer les noms</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Rediger navne</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementsCategoryEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="122"/>
|
||
<source>Vous pouvez spécifier un nom par langue pour la catégorie.</source>
|
||
<translation>Tilføj navn pr. sprog til kategorien.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Nom interne : </source>
|
||
<translation>Internt navn: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="46"/>
|
||
<source>L'item n'est pas une catégorie</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Emnet er ikke en kategori</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="47"/>
|
||
<source>L'item demandé n'est pas une categrie. Abandon.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Anmodet emne er ikke en kategori. Afbryd.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Catégorie inexistante</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Ikke eksisterende kategori</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
|
||
<source>La catégorie demandée n'existe pas. Abandon.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Kategori findes ikke. Afbryder.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Éditer une catégorie</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Rediger kategori</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Créer une nouvelle catégorie</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Opret ny kategori</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Nom de la nouvelle catégorie</source>
|
||
<comment>default name when creating a new category</comment>
|
||
<translation>Navngiv kategori</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Édition en lecture seule</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Åbnes skrivebeskyttet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cette catégorie. Elle sera donc ouverte en lecture seule.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Ændre rettigheder for kategori er ugyldig, åbnes skrivebeskyttet.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="145"/>
|
||
<source>Nom interne manquant</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Mangler internt navn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="146"/>
|
||
<source>Vous devez spécifier un nom interne.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Angiv internt navn.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Nom interne déjà utilisé</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Internt navn allerede brugt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Le nom interne que vous avez choisi est déjà utilisé par une catégorie existante. Veuillez en choisir un autre.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Internt navn bruges af eksisterende kategori. Vælg et andet.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Fejl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Impossible de créer la catégorie</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Kan ikke oprette kategori</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementsCollectionWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="139"/>
|
||
<source>Ouvrir le dossier correspondant</source>
|
||
<translation>Åbne mappe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="140"/>
|
||
<source>Éditer l'élément</source>
|
||
<translation>Rediger symbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="141"/>
|
||
<source>Supprimer l'élément</source>
|
||
<translation>Slet symbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="142"/>
|
||
<source>Supprimer le dossier</source>
|
||
<translation>Slet mappe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="143"/>
|
||
<source>Recharger les collections</source>
|
||
<translation>Genindlæs samling</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="144"/>
|
||
<source>Éditer le dossier</source>
|
||
<translation>Rediger mappe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="145"/>
|
||
<source>Nouveau dossier</source>
|
||
<translation>Ny mappe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="146"/>
|
||
<source>Nouvel élément</source>
|
||
<translation>Nyt symbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="147"/>
|
||
<source>Afficher uniquement ce dossier</source>
|
||
<translation>Vis kun denne mappe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="148"/>
|
||
<source>Afficher tous les dossiers</source>
|
||
<translation>Vis alle mapper</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Propriété du dossier</source>
|
||
<translation>Mappe egenskab</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="163"/>
|
||
<source>Rechercher</source>
|
||
<translation>Søg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="343"/>
|
||
<source>Supprimer l'élément ?</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Slette symbol?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="344"/>
|
||
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?
|
||
</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Skal symbol slettes?
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="355"/>
|
||
<source>Suppression de l'élément</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Slette symbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="356"/>
|
||
<source>La suppression de l'élément a échoué.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Slet symbol mislykkedes.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="375"/>
|
||
<source>Supprimer le dossier?</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Slette mappe?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="376"/>
|
||
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le dossier ?
|
||
Tout les éléments et les dossier contenus dans ce dossier seront supprimés.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Skal mappen slettes?
|
||
Alle symboler og fil indhold bliver slettet.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="389"/>
|
||
<source>Suppression du dossier</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Slet mappe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="390"/>
|
||
<source>La suppression du dossier a échoué.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Slet mappe mislykkedes.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="514"/>
|
||
<source>Le dossier %1 contient</source>
|
||
<translation>Mappe %1 indeholder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="515"/>
|
||
<source>%n élément(s), répartie(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%n symbol fordelt</numerusform>
|
||
<numerusform>%n symboler fordelt</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="516"/>
|
||
<source>dans %n dossier(s).</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>i %n mappe.</numerusform>
|
||
<numerusform>i %n mapper.</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="517"/>
|
||
<source>Chemin de la collection : %1</source>
|
||
<translation>Samlingens sti: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="520"/>
|
||
<source>Chemin dans le système de fichiers : %1</source>
|
||
<translation>Sti i filsystemet: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="523"/>
|
||
<source>Propriété du dossier %1</source>
|
||
<translation>Mappe egenskab %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementsPanel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Cartouches embarqués</source>
|
||
<translation>Indlejrede titelblokke</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="157"/>
|
||
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer cette collection de cartouches embarquée</source>
|
||
<comment>Status tip</comment>
|
||
<translation>Dobbel klik for sammenfolde eller udfolde indlejret titelblokke samling</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="166"/>
|
||
<source>Glissez-déposez ce modèle de cartouche sur un folio pour l'y appliquer.</source>
|
||
<comment>Status tip displayed when selecting a title block template</comment>
|
||
<translation>Træk og slip titelblok skabelon på ark for at anvende den.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="148"/>
|
||
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer ce projet</source>
|
||
<comment>Status tip</comment>
|
||
<translation>Dobbel klik for sammenfolde eller udfolde projekt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="203"/>
|
||
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer la collection de cartouches QElectroTech</source>
|
||
<comment>Status tip</comment>
|
||
<translation>Dobbel klik for at sammenfolde eller udfolde QElectroTech titelblokke samling</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="204"/>
|
||
<source>Ceci est la collection de cartouches fournie avec QElectroTech. Installée en tant que composant système, vous ne pouvez normalement pas la personnaliser.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translation>Dette er en samling af QElectroTech titelblokke. Installeret som system komponent kan de normalt ikke redigeres.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="211"/>
|
||
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer votre collection personnelle de cartouches</source>
|
||
<comment>Status tip</comment>
|
||
<translation>Dobbel klik for at sammenfolde eller udfolde brugertilpasset titelblokke samling</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="212"/>
|
||
<source>Ceci est votre collection personnelle de cartouches -- utilisez-la pour créer, stocker et éditer vos propres cartouches.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translation>Dette er en samling af brugertilpasset titelblokke. -- Opret, gem og rediger egne titelblokke.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementsPanelWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="46"/>
|
||
<source>Ouvrir le dossier correspondant</source>
|
||
<translation>Åbne mappe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Copier le chemin</source>
|
||
<translation>Kopier stien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="48"/>
|
||
<source>Basculer vers ce projet</source>
|
||
<translation>Skift til projekt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Éditer ce modèle</source>
|
||
<translation>Rediger skabelon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="61"/>
|
||
<source>Supprimer ce modèle</source>
|
||
<translation>Slet skabelon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Fermer ce projet</source>
|
||
<translation>Luk projekt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="50"/>
|
||
<source>Propriétés du projet</source>
|
||
<translation>Projekt egenskab</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Propriétés du folio</source>
|
||
<translation>Ark egenskab</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Ajouter un folio</source>
|
||
<translation>Tilføj ark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Supprimer ce folio</source>
|
||
<translation>Slet ark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Remonter ce folio</source>
|
||
<translation>Flyt ark op</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Abaisser ce folio</source>
|
||
<translation>Flyt ark ned</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Remonter ce folio x10</source>
|
||
<translation>Flyt ark op x10</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Remonter ce folio au debut</source>
|
||
<translation>Flyt ark til top</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Abaisser ce folio x10</source>
|
||
<translation>Flyt ark ned x10</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Nouveau modèle</source>
|
||
<translation>Ny skabelon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Filtrer</source>
|
||
<translation>Filter</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>EllipseEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="50"/>
|
||
<source>Centre : </source>
|
||
<translation>Center: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Diamètres : </source>
|
||
<translation>Diameter: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="56"/>
|
||
<source>horizontal :</source>
|
||
<translation>Vandret:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="58"/>
|
||
<source>vertical :</source>
|
||
<translation>Lodret:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ExportConfigPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="274"/>
|
||
<source>Export</source>
|
||
<comment>configuration page title</comment>
|
||
<translation>Eksport</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ExportDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="949"/>
|
||
<source>Aperçu</source>
|
||
<translation>Oversigt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="146"/>
|
||
<source>Dimensions</source>
|
||
<translation>Størrelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="831"/>
|
||
<source>Impossible d'écrire dans ce fichier</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Kan ikke skrive til fil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Exporter</source>
|
||
<translation>Eksport</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="145"/>
|
||
<source>Nom de fichier</source>
|
||
<translation>Fil navn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="437"/>
|
||
<source>Auteur</source>
|
||
<translation>Forfatter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="438"/>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="709"/>
|
||
<source>Titre</source>
|
||
<translation>Titel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="439"/>
|
||
<source>Folio</source>
|
||
<translation>Ark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="440"/>
|
||
<source>Date</source>
|
||
<translation>Dato</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1053"/>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1058"/>
|
||
<source>px</source>
|
||
<translation>piksel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="773"/>
|
||
<source>Noms des fichiers cibles</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Navn på målfil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Exporter les folios du projet</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Eksportere projekt ark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Choisissez les folios que vous désirez exporter ainsi que leurs dimensions :</source>
|
||
<translation>Vælg ark for eksport og deres størrelse:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Tout cocher</source>
|
||
<translation>Vælg alle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="82"/>
|
||
<source>Tout décocher</source>
|
||
<translation>Vælg ingen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="144"/>
|
||
<source>Titre du folio</source>
|
||
<translation>Ark titel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="774"/>
|
||
<source>Vous devez entrer un nom de fichier non vide et unique pour chaque folio à exporter.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Indtast unik filnavn for hver ark eksport.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="789"/>
|
||
<source>Dossier non spécifié</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Mappe mangler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="790"/>
|
||
<source>Vous devez spécifier le chemin du dossier dans lequel seront enregistrés les fichiers images.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Angiv sti hvor billede filer skal gemmes.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="833"/>
|
||
<source>Il semblerait que vous n'ayez pas les permissions nécessaires pour écrire dans le fichier %1.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Manglende rettigheder for at skrive til fil %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ExportPropertiesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="108"/>
|
||
<source>Exporter dans le dossier</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Eksportere til mappe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Dossier cible :</source>
|
||
<translation>Mål mappe:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="131"/>
|
||
<source>Parcourir</source>
|
||
<translation>Gennemse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="141"/>
|
||
<source>Format :</source>
|
||
<translation>Format:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="144"/>
|
||
<source>PNG (*.png)</source>
|
||
<translation>PNG (*.png)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="145"/>
|
||
<source>JPEG (*.jpg)</source>
|
||
<translation>JPEG (*.jpg)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="146"/>
|
||
<source>Bitmap (*.bmp)</source>
|
||
<translation>Bitmap (*.bmp)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="147"/>
|
||
<source>SVG (*.svg)</source>
|
||
<translation>SVG (*.svg)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="148"/>
|
||
<source>DXF (*.dxf)</source>
|
||
<translation>DXF (*.dxf)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="154"/>
|
||
<source>Options de rendu</source>
|
||
<comment>groupbox title</comment>
|
||
<translation>Renderingsindstillinger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Exporter entièrement le folio</source>
|
||
<translation>Eksportere alle ark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="162"/>
|
||
<source>Exporter seulement les éléments</source>
|
||
<translation>Eksportere kun symboler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Conserver les couleurs des conducteurs</source>
|
||
<translation>Behold leder farver</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="167"/>
|
||
<source>Dessiner la grille</source>
|
||
<translation>Tegn gitter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Dessiner le cadre</source>
|
||
<translation>Tegn ramme</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="175"/>
|
||
<source>Dessiner le cartouche</source>
|
||
<translation>Tegn titelblok</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Dessiner les bornes</source>
|
||
<translation>Tegn klemmer</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FolioAutonumberingW</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="26"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Form</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="107"/>
|
||
<source> Options de numérotation</source>
|
||
<translation> Nummereringsindstillinger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="78"/>
|
||
<source>C&réer de nouveaux folios</source>
|
||
<translation>O&prette nye ark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="91"/>
|
||
<source>Numérotation automatique des folios sélectionnés</source>
|
||
<translation>Autonummering af valgte ark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="132"/>
|
||
<source>Nouveaux folios</source>
|
||
<translation>Nye ark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="174"/>
|
||
<source>À</source>
|
||
<translation>Til</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="187"/>
|
||
<source>De</source>
|
||
<translation>Fra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="66"/>
|
||
<source>Sélection:</source>
|
||
<translation>Vælg:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="40"/>
|
||
<source>Numérotation automatique de Folio :</source>
|
||
<translation>Automatisk nummerering af ark:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Folio Autonumbering</source>
|
||
<comment>title window</comment>
|
||
<translation>Ark autonummerering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.cpp" line="174"/>
|
||
<source>C'est ici que vous pouvez définir la manière dont seront numérotés les nouveaux folios.
|
||
-Une numérotation est composée d'une variable minimum.
|
||
-Vous pouvez ajouter ou supprimer une variable de numérotation par le biais des boutons - et +.
|
||
-Une variable de numérotation comprend : un type, une valeur et une incrémentation.
|
||
|
||
-les types "Chiffre 1", "Chiffre 01" et "Chiffre 001", représentent un type numérique défini dans le champ "Valeur", qui s'incrémente à chaque nouveau folio de la valeur du champ "Incrémentation".
|
||
-"Chiffre 01" et "Chiffre 001", sont respectivement représentés sur le schéma par deux et trois digits minimum.
|
||
Si le chiffre défini dans le champ Valeur possède moins de digits que le type choisi,celui-ci sera précédé par un ou deux 0 afin de respecter son type.
|
||
|
||
-Le type "Texte", représente un texte fixe.
|
||
Le champ "Incrémentation" n'est pas utilisé.
|
||
</source>
|
||
<comment>help dialog about the folio autonumerotation</comment>
|
||
<translatorcomment>Maskin oversat ikke verificeret</translatorcomment>
|
||
<translation>Her kan du definere, hvordan de nye folier bliver nummereret.
|
||
-A nummerering består af en minimumsvariabel.
|
||
-Du kan tilføje eller slette en opkaldsvariabel via knapperne - og +.
|
||
En nummereringsvariabel indbefatter: en type, en værdi og et trin.
|
||
|
||
-typene "Ciffer 1", "Ciffer 01" og "Ciffer 001" repræsenterer en numerisk type, der er defineret i feltet "Værdi", som øger hver nye folio med værdien af "Incrementation" -feltet.
|
||
- "Ciffer 01" og "Ciffer 001" er henholdsvis repræsenteret på diagrammet med to og tre cifre minimum.
|
||
Hvis det ciffer, der er defineret i feltet Værdi, har færre cifre end den valgte type, bliver den forud for en eller to 0'er for at respektere dens type.
|
||
|
||
-Type "Tekst", repræsenterer en fast tekst.
|
||
Feltet "Incrementation" anvendes ikke.
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FormulaAssistantDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/formulaassistantdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Assistant de formule</source>
|
||
<translation>Formel assistent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/formulaassistantdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>TextLabel</source>
|
||
<translation>Tekst etiket</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/formulaassistantdialog.ui" line="27"/>
|
||
<source>Formule</source>
|
||
<translation>Formel</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FormulaAutonumberingW</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/formulaautonumberingw.ui" line="26"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Form</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/formulaautonumberingw.ui" line="41"/>
|
||
<source>Dénomination automatique :</source>
|
||
<translation>Automatisk navn:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/formulaautonumberingw.ui" line="53"/>
|
||
<source>Formule</source>
|
||
<translation>Formel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/formulaautonumberingw.ui" line="72"/>
|
||
<source>Insert Formula Here e.g.: %prefix%l%c</source>
|
||
<translation>Indsæt formel her eks.: %prefix%l%c</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/formulaautonumberingw.ui" line="101"/>
|
||
<source>You can use the following variables to your formula:
|
||
-%prefix: Default Element Prefix
|
||
-%l: Element Line
|
||
-%c: Element Column
|
||
-%F: Folio Name
|
||
-%f or %id: Folio ID
|
||
-%total: Total of folios
|
||
You can also assign any other titleblock variable
|
||
that you create. Text and number inputs are
|
||
also available.</source>
|
||
<translation>Brug følgende variabler i formel:
|
||
-%prefix: standard symbol præfiks
|
||
-%l: symbol linje
|
||
-%c: symbol kolonne
|
||
-%F: ark navn
|
||
-%f eller %id: ark ID
|
||
-%total: samlet antal ark
|
||
Tildel enhver anden oprettet titelblok variabel.
|
||
Tekst og nummer inddata er også tilgængelig.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GeneralConfigurationPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="24"/>
|
||
<source>Apparence</source>
|
||
<translation>Udseende</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="30"/>
|
||
<source>Utiliser les couleurs du système</source>
|
||
<translation>Brug systemfarver</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="383"/>
|
||
<source>Chemin de la collection utilisateur</source>
|
||
<translation>Sti til brugertilpasset samling</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="397"/>
|
||
<source>Chemin des cartouches utilisateur</source>
|
||
<translation>Sti til brugertilpasset titelblok</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="332"/>
|
||
<source>Langage</source>
|
||
<translation>Sprog</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="369"/>
|
||
<source>Chemin de la collection commune</source>
|
||
<translation>Sti til fælles samling</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="223"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="244"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="258"/>
|
||
<source>Par defaut</source>
|
||
<translation>Standard</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="228"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="249"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="263"/>
|
||
<source>Parcourir...</source>
|
||
<translation>Gennemse...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="271"/>
|
||
<source>(Recharger les collections d'éléments pour appliquer les changements)</source>
|
||
<translation>(Genindlæs symbol samling for at anvende ændringer)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="93"/>
|
||
<source>Projets</source>
|
||
<translation>Projekter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="44"/>
|
||
<source>Utiliser les gestes du pavé tactile</source>
|
||
<translation>Brug bevægelse på berøringsplade</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="126"/>
|
||
<source>Utiliser les numéros de folio à la place de leur position dans le projet</source>
|
||
<translation>Brug ark numre i stedet for deres position i projekt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="133"/>
|
||
<source>Numéroter les colonnes de cartouche à partir de 0 (1 sinon)</source>
|
||
<extracomment>Choix de l'increment de depart 1 ou 0</extracomment>
|
||
<translation>Nummerere titelblokke kolonner fra 0 ellers 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="143"/>
|
||
<source>Désactivé</source>
|
||
<translation>Deaktiveret</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="146"/>
|
||
<source> min</source>
|
||
<comment>minute</comment>
|
||
<translation> min.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="297"/>
|
||
<source>Mettre en valeur dans le panel les éléments fraîchement intégrés</source>
|
||
<translation>Vis seneste integrerede symboler i panelet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="304"/>
|
||
<source>Chaque élément embarque des informations sur ses auteurs, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile dans un champ libre.
|
||
Vous pouvez spécifier ici la valeur par défaut de ce champ pour les éléments que vous créerez :</source>
|
||
<translation>Hvert symbol indeholder oplysninger om forfattere, licens og andre oplysninger, som anses for nyttige i et frit felt.
|
||
Her kan standardværdien angives for dette felt for de oprettede symboler:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="341"/>
|
||
<source>Appliqué au prochain lancement de QElectroTech</source>
|
||
<translation>Kræver QElectroTech genstart</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="166"/>
|
||
<source>Exporter les bornes dans la nomenclature</source>
|
||
<translation>Eksportere klemmerækker i BOM</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formular</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="119"/>
|
||
<source>Sauvegarde automatique des projets (appliqué au prochain lancement de QElectroTech)</source>
|
||
<translation>Automatisk projekt sikkerhedskopi (kræver QElectroTech genstart)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="197"/>
|
||
<source>Collections</source>
|
||
<translation>Samlinger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="203"/>
|
||
<source>Accès aux collections</source>
|
||
<translation>Adgang til samlinger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="215"/>
|
||
<source>Répertoire de la collection commune</source>
|
||
<translation>Katalog over fælles samling</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="236"/>
|
||
<source>Répertoire de la collection utilisateur</source>
|
||
<translation>Katalog over brugertilpasset samling</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="278"/>
|
||
<source>Répertoire des cartouches utilisateur</source>
|
||
<translation>Katalog over brugertilpasset titelblokke</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="288"/>
|
||
<source>Gestion des éléments</source>
|
||
<translation>Symbol håndtering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="381"/>
|
||
<source>Vous pouvez définir ici l'apparence par defaut des differents textes de QElectroTech</source>
|
||
<translation>Her kan standard udseende for de forskellige tekster i QElectroTech bestemmes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="600"/>
|
||
<source>Grille + Clavier</source>
|
||
<translation>Gitter + tastatur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="606"/>
|
||
<source>Grille : 1 - 30</source>
|
||
<translation>Gitter: 1 - 30</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="673"/>
|
||
<source>DiagramEditor xGrid</source>
|
||
<translation>Diagram redigering x gitter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="640"/>
|
||
<source>DiagramEditor yGrid</source>
|
||
<translation>Diagram redigering y gitter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="65"/>
|
||
<source>Utiliser des fen&êtres (appliqué au prochain lancement de QElectroTech)</source>
|
||
<translation>Brug vindu&er (kræver QElectroTech genstart)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="72"/>
|
||
<source>Utiliser des onglets (appliqué au prochain lance&ment de QElectroTech)</source>
|
||
<translation>Brug faneblade (kr&æver QElectroTech genstart)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="189"/>
|
||
<source>Position de la liste des folios dans le projet</source>
|
||
<translation>Placering af ark liste i projektet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="375"/>
|
||
<source>Textes</source>
|
||
<translation>Tekster</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="395"/>
|
||
<source>Textes d'éléments</source>
|
||
<translation>Symbol tekste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="408"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="474"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="520"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="556"/>
|
||
<source>Police :</source>
|
||
<translation>Skrifttype:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="418"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="481"/>
|
||
<source>°</source>
|
||
<translation>°</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="428"/>
|
||
<source>Longueur :</source>
|
||
<translation>Længde:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="438"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="467"/>
|
||
<source>Rotation :</source>
|
||
<translation>Dreje:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="461"/>
|
||
<source>Textes indépendants</source>
|
||
<translation>Uafhængige tekste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="514"/>
|
||
<source>Pages de sommaire</source>
|
||
<translation>Side oversigt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="550"/>
|
||
<source>Autres textes</source>
|
||
<translation>Andre tekste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="647"/>
|
||
<source>La Grille doite etre active pour pouvoir voir les modifications.</source>
|
||
<translation>Gitter skal være aktivt for at se ændringer.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="696"/>
|
||
<source>Déplacement au clavier : 1 - 30</source>
|
||
<translation>Tastaturbevægelse: 1 - 30</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="746"/>
|
||
<source>DiagramEditor (touche : gauche / droite) xGrid</source>
|
||
<translation>Diagram redigering (taste: venstre/højre) x-gitter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="753"/>
|
||
<source>DiagramEditor (touche : haut / bas) yGrid</source>
|
||
<translation>Diagram redigering (taste: op/ned) y-gitter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="776"/>
|
||
<source>Déplacement au clavier avec la touche ALT : 1 - 9</source>
|
||
<translation>Tastaturbevægelse med ALT-tasten: 1 - 9</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="782"/>
|
||
<source>DiagramEditor (touche : gauche / droite ) xGrid</source>
|
||
<translation>Diagram redigering (taste: venstre/højre) x-gitter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="811"/>
|
||
<source>DiagramEditor (touche : haut / bas) yGrid</source>
|
||
<translation>Diagram redigering (taste: op/ned) x-gitter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="99"/>
|
||
<source>Ne pas conserver les labels des éléments lors des copier coller</source>
|
||
<translation>Opbevar ikke symbol etiketter i kopi og indsæt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="51"/>
|
||
<source>Autoriser le dézoom au delà du folio</source>
|
||
<translation>Tillad visning ud over ark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Général</source>
|
||
<comment>configuration page title</comment>
|
||
<translation>Generelt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="261"/>
|
||
<source>Système</source>
|
||
<translation>System</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="265"/>
|
||
<source>Arabe</source>
|
||
<translation>Arabisk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="266"/>
|
||
<source>Brézilien</source>
|
||
<translation>Brasiliansk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="267"/>
|
||
<source>Catalan</source>
|
||
<translation>Catalansk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="268"/>
|
||
<source>Tchèque</source>
|
||
<translation>Tjekkisk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="269"/>
|
||
<source>Allemand</source>
|
||
<translation>Tysk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Danois</source>
|
||
<translation>Dansk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="271"/>
|
||
<source>Grec</source>
|
||
<translation>Græsk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="272"/>
|
||
<source>Anglais</source>
|
||
<translation>Engelsk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="273"/>
|
||
<source>Espagnol</source>
|
||
<translation>Spansk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="274"/>
|
||
<source>Français</source>
|
||
<translation>Fransk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="275"/>
|
||
<source>Croate</source>
|
||
<translation>Kroatisk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="276"/>
|
||
<source>Italien</source>
|
||
<translation>Italiens</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Polonais</source>
|
||
<translation>Polsk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="278"/>
|
||
<source>Portugais</source>
|
||
<translation>Portugisisk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Roumains</source>
|
||
<translation>Rumænsk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="280"/>
|
||
<source>Russe</source>
|
||
<translation>Russisk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="281"/>
|
||
<source>Slovène</source>
|
||
<translation>Slovensk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="282"/>
|
||
<source>Pays-Bas</source>
|
||
<translation>Hollansk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="283"/>
|
||
<source>Belgique-Flemish</source>
|
||
<translation>Belgisk-Flamsk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="284"/>
|
||
<source>Turc</source>
|
||
<translation>Tyrkisk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Hongrois</source>
|
||
<translation>Ungarsk</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GenericPanel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Pas de fichier</source>
|
||
<comment>tooltip for a file-less project in the element panel</comment>
|
||
<translation>Ingen fil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Ceci est un projet QElectroTech, c'est-à-dire un fichier d'extension .qet regroupant plusieurs folios. Il embarque également les éléments et modèles de cartouches utilisés dans ces folios.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translation>Dette er et QElectroTech projekt, dvs filtype .qet indeholdende ark. Den indlæser også symboler og titelblokke skabeloner der anvendes af diagrammer/ark.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="282"/>
|
||
<source>Folio sans titre</source>
|
||
<comment>Fallback label when a diagram has no title</comment>
|
||
<translation>Ikke navngivet ark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="292"/>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="308"/>
|
||
<source>%1 - %2</source>
|
||
<comment>label displayed for a diagram in the panel ; %1 is the folio index, %2 is the diagram title</comment>
|
||
<translation>%1 - %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="386"/>
|
||
<source>Modèles de cartouche</source>
|
||
<translation>Titelblok skabelon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="469"/>
|
||
<source>Modèle "%1"</source>
|
||
<comment>used to display a title block template</comment>
|
||
<translation>Skabelon "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="470"/>
|
||
<source>Ceci est un modèle de cartouche, qui peut être appliqué à un folio.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translation>Titelblok skabelon der kan anvendes på ark.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="701"/>
|
||
<source>%1 [non utilisé dans le projet]</source>
|
||
<translation>%1 [ikke brugt i projekt]</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ImagePropertiesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/imagepropertieswidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Form</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/imagepropertieswidget.ui" line="23"/>
|
||
<source>Verrouiller la position</source>
|
||
<translation>Lås placering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/imagepropertieswidget.ui" line="30"/>
|
||
<source>Dimension de l'image</source>
|
||
<translation>Billede størrelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/imagepropertieswidget.ui" line="50"/>
|
||
<source>%</source>
|
||
<translation>%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/imagepropertieswidget.cpp" line="141"/>
|
||
<source>Modifier la taille d'une image</source>
|
||
<translation>Ændre billede størrelse</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ImportElementDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Intégration d'un élément</source>
|
||
<translation>Integrere symbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>L'élément a déjà été intégré dans le projet. Toutefois, la version que vous tentez de poser semble différente. Que souhaitez-vous faire ?</source>
|
||
<translation>Symbol er integreret i projekt, men forspurgte version virker anderledes. Hvad skal ske?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="27"/>
|
||
<source>Utiliser l'élément déjà integré</source>
|
||
<translation>Brug allerede integreret symbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="34"/>
|
||
<source>Intégrer l'élément déposé</source>
|
||
<translation>Integrer droppet symbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="52"/>
|
||
<source>Écraser l'élément déjà intégé</source>
|
||
<translation>Slet allerede integreret symbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="59"/>
|
||
<source>Faire cohabiter les deux éléments</source>
|
||
<translation>Sammenkoble begge symboler</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ImportElementTextPatternDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/importelementtextpatterndialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Dialog</source>
|
||
<translation>Dialogboks</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/importelementtextpatterndialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>TextLabel</source>
|
||
<translation>Tekst etiket</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/importelementtextpatterndialog.ui" line="30"/>
|
||
<source>Écraser les textes existants</source>
|
||
<translation>Overskriv eksisterende tekster</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>IndiTextPropertiesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formular</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="20"/>
|
||
<source>X :</source>
|
||
<translation>X:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="30"/>
|
||
<source>Éditeur avancé</source>
|
||
<translation>Avanceret redigering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="37"/>
|
||
<source>Taille :</source>
|
||
<translation>Størrelse:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="47"/>
|
||
<source>Angle :</source>
|
||
<translation>Vinkel:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="57"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="93"/>
|
||
<source>px</source>
|
||
<translation>piksel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="109"/>
|
||
<source>°</source>
|
||
<translation>°</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="122"/>
|
||
<source>Y :</source>
|
||
<translation>Y:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="132"/>
|
||
<source>Le contenu, la taille et la police du texte ne peuvent être modifié car formaté en html.
|
||
Veuillez utiliser l'éditeur avancé pour cela.</source>
|
||
<translation>Indhold, størrelse og skrifttype på tekst kan ikke ændres, da den er HTML formateret.
|
||
Brug avanceret redigering til dette.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="153"/>
|
||
<source>Texte</source>
|
||
<translation>Tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="160"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="375"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="407"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="454"/>
|
||
<source>Police</source>
|
||
<translation>Skrifttype</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="146"/>
|
||
<source>Cliquez ici pour annuler le formatage html</source>
|
||
<translation>Klik her for at annullere HTML formatering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="179"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Déplacer un champ texte</source>
|
||
<translation>Flytte tekstfelt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Pivoter un champ texte</source>
|
||
<translation>Rotere tekstfelt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Modifier un champ texte</source>
|
||
<translation>Ændre tekstfelt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="199"/>
|
||
<source>Modifier la taille d'un champ texte</source>
|
||
<translation>Ændre tekstfelt størrelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="204"/>
|
||
<source>Modifier la police d'un champ texte</source>
|
||
<translation>Ændre tekstfelt skrifttype</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="239"/>
|
||
<source>Pivoter plusieurs champs texte</source>
|
||
<translation>Rotere flere tekstfelter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="254"/>
|
||
<source>Modifier la taille de plusieurs champs texte</source>
|
||
<translation>Ændre størrelse på flere tekstfelter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Modifier la police de plusieurs champs texte</source>
|
||
<translation>Ændre skrifttype på flere tekstfelter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="282"/>
|
||
<source>Modifier les propriétés d'un texte</source>
|
||
<translation>Ændre tekst egenskab</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>IntegrationMoveTitleBlockTemplatesHandler</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="45"/>
|
||
<source>Impossible d'accéder à la catégorie parente</source>
|
||
<comment>error message</comment>
|
||
<translation>Kan ikke få adgang til overordnet kategori</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="46"/>
|
||
<source>Impossible d'obtenir la description XML de ce modèle</source>
|
||
<comment>error message</comment>
|
||
<translation>Kan ikke få XML beskrivelse af skabelon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Fejl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="148"/>
|
||
<source>Intégration d'un modèle de cartouche</source>
|
||
<translation>Integration af titelblok skabelon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Le modèle a déjà été intégré dans le projet. Toutefois, la version que vous tentez d'appliquer semble différente. Que souhaitez-vous faire ?</source>
|
||
<comment>dialog content - %1 is a title block template name</comment>
|
||
<translation>Skabelon er integreret i projekt, men forspurgte version virker anderledes. Hvad skal ske?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="164"/>
|
||
<source>Utiliser le modèle déjà intégré</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Brug allerede integreret skabelon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Intégrer le modèle déposé</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Integrer registreret skabelon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Écraser le modèle déjà intégré</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Overskriv allerede integreret skabelon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Faire cohabiter les deux modèles</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Samenkoble begge skabeloner</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>LineEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Fin 1</source>
|
||
<translation>Ende 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Fin 2</source>
|
||
<translation>Ende 2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="50"/>
|
||
<source>Normale</source>
|
||
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
|
||
<translation>Normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Flèche simple</source>
|
||
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
|
||
<translation>Simpel pil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Flèche triangulaire</source>
|
||
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
|
||
<translation>Trekant pil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Cercle</source>
|
||
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
|
||
<translation>Cirkel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Carré</source>
|
||
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
|
||
<translation>Rude</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Normale</source>
|
||
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
|
||
<translation>Normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Flèche simple</source>
|
||
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
|
||
<translation>Simpel pil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Flèche triangulaire</source>
|
||
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
|
||
<translation>Trekant pil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Cercle</source>
|
||
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
|
||
<translation>Cirkel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Carré</source>
|
||
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
|
||
<translation>Rude</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="175"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="191"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="208"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="224"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="240"/>
|
||
<source>Modifier une ligne</source>
|
||
<translation>Ændre streg</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>LinkSingleElementWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Form</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="56"/>
|
||
<source>Cet élément est déjà lié</source>
|
||
<translation>Symbol er allerede lænket</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="63"/>
|
||
<source>Recherche</source>
|
||
<translation>Søgning</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="20"/>
|
||
<source>Voir cet élément</source>
|
||
<translation>Se symbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="49"/>
|
||
<source>Voir l'élément lié</source>
|
||
<translation>Se lænket symbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="44"/>
|
||
<source>Lier l'élément</source>
|
||
<translation>Symbol lænke</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="45"/>
|
||
<source>Montrer l'élément</source>
|
||
<translation>Vis symbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="46"/>
|
||
<source>Montrer l'élément esclave</source>
|
||
<translation>Vis underordnet symbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Enregistrer la disposition</source>
|
||
<translation>Gem opsætning</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Report de folio</source>
|
||
<translation>Ark rapport</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Référence croisée (esclave)</source>
|
||
<translation>Referencekors (underordnet)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="412"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="416"/>
|
||
<source>Label</source>
|
||
<translation>Etiket</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="412"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="416"/>
|
||
<source>Commentaire</source>
|
||
<translation>Kommentar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="412"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="424"/>
|
||
<source>Label de folio</source>
|
||
<translation>Ark etiket</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="412"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="416"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="424"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="428"/>
|
||
<source>Position</source>
|
||
<translation>Placering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="412"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="416"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="424"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="428"/>
|
||
<source>Titre de folio</source>
|
||
<translation>Ark titel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="416"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="428"/>
|
||
<source>N° de folio</source>
|
||
<translation>Ark nummer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="424"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="428"/>
|
||
<source>N° de fil</source>
|
||
<translation>Leder nummer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="424"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="428"/>
|
||
<source>Fonction</source>
|
||
<translation>Funktion</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="424"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="428"/>
|
||
<source>Tension / Protocole</source>
|
||
<translation>Spænding / protokol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="42"/>
|
||
<source>Délier</source>
|
||
<translation>Aflænk</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MasterPropertiesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="20"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Form</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="133"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Délier l'élément sélectionné</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Slette valgt symbol</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="147"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Lier l'élément sélectionné</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Lænke valgt symbol</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="123"/>
|
||
<source>Éléments disponibles</source>
|
||
<translation>Tilgængelig symboler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="32"/>
|
||
<source>Éléments liés</source>
|
||
<translation>Lænket symboler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="46"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Vignette</source>
|
||
<translation>Hoved</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="46"/>
|
||
<source>Label de folio</source>
|
||
<translation>Ark etiket</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="46"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Titre de folio</source>
|
||
<translation>Ark titel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="46"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Position</source>
|
||
<translation>Placering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="49"/>
|
||
<source>N° de folio</source>
|
||
<translation>Ark nummer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Lier l'élément</source>
|
||
<translation>Symbol lænke</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Délier l'élément</source>
|
||
<translation>Firgør symbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Montrer l'élément</source>
|
||
<translation>Vis symbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Montrer l'élément maître</source>
|
||
<translation>Vis hoved symbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Enregistrer la disposition</source>
|
||
<translation>Gem opsætning</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.h" line="55"/>
|
||
<source>Référence croisée (maître)</source>
|
||
<translation>Referencekors (overordnet)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MultiPasteDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Collage multiple</source>
|
||
<translation>Flere sammensætninger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="22"/>
|
||
<source>Décalage</source>
|
||
<translation>Forskydning</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="29"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="51"/>
|
||
<source>px</source>
|
||
<translation>piksel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="32"/>
|
||
<source>x: </source>
|
||
<translation>x: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="54"/>
|
||
<source>y: </source>
|
||
<translation>y: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="77"/>
|
||
<source>Nombre de copie</source>
|
||
<translation>Antal kopier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="93"/>
|
||
<source>Auto-connexion</source>
|
||
<translation>Autoforbindelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="100"/>
|
||
<source>Auto-numérotation des éléments</source>
|
||
<translation>Autonummering symbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="107"/>
|
||
<source>Auto-numérotation des conducteurs</source>
|
||
<translation>Autonummering leder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Multi-collage</source>
|
||
<translation>Flere sammensætninger</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>NameListDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Dialog</source>
|
||
<translation>Dialogboks</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Variables de cartouche</source>
|
||
<translation>Titelblok variabler</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>NameListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formular</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="21"/>
|
||
<source>Langue</source>
|
||
<translation>Sprog</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="26"/>
|
||
<source>Texte</source>
|
||
<translation>Tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="36"/>
|
||
<source>Ajouter une ligne</source>
|
||
<translation>Tilføj linje</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="48"/>
|
||
<source>Copier dans le presse papier</source>
|
||
<translation>Kopiere til udklipsholder</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>NewDiagramPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Folio</source>
|
||
<translation>Ark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="85"/>
|
||
<source>Conducteur</source>
|
||
<translation>Leder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Reports de folio</source>
|
||
<translation>Ark rapport</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Références croisées</source>
|
||
<translation>Referencekors</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Nouveau folio</source>
|
||
<comment>configuration page title</comment>
|
||
<translation>Nyt ark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Nouveau projet</source>
|
||
<comment>configuration page title</comment>
|
||
<translation>Nyt projekt</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>NewElementWizard</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Vous n'êtes pas obligé de préciser l'extension *.elmt. Elle sera ajoutée automatiquement.</source>
|
||
<translation>Symbol fil-endelse *.elmt tilføjes automatisk.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="109"/>
|
||
<source>nouvel_element</source>
|
||
<translation>nyt_symbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="44"/>
|
||
<source>&Suivant ></source>
|
||
<translation>&Næste ></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="43"/>
|
||
<source>Créer un nouvel élément : Assistant</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Opret nyt symbol: Guide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Étape 1/3 : Catégorie parente</source>
|
||
<comment>wizard page title</comment>
|
||
<translation>Trin 1/3: Overordnet kategori</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Sélectionnez une catégorie dans laquelle enregistrer le nouvel élément.</source>
|
||
<comment>wizard page subtitle</comment>
|
||
<translation>Vælg kategori for at gemme nyt symbol.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Étape 2/3 : Nom du fichier</source>
|
||
<comment>wizard page title</comment>
|
||
<translation>Trin 2/3: Filnavn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="106"/>
|
||
<source>Indiquez le nom du fichier dans lequel enregistrer le nouvel élément.</source>
|
||
<comment>wizard page subtitle</comment>
|
||
<translation>Angiv filnavn for at gemme nyt symbol.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="129"/>
|
||
<source>Étape 3/3 : Noms de l'élément</source>
|
||
<comment>wizard page title</comment>
|
||
<translation>Trin 3/3: Symbol navne</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="130"/>
|
||
<source>Indiquez le ou les noms de l'élément.</source>
|
||
<comment>wizard page subtitle</comment>
|
||
<translation>Angiv symbol navne.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Nom du nouvel élément</source>
|
||
<comment>default name when creating a new element</comment>
|
||
<translation>Nyt symbol navn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="193"/>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="210"/>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="223"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Fejl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Vous devez sélectionner une catégorie.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Vælg kategori.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="211"/>
|
||
<source>Vous devez entrer un nom de fichier</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Indtast filnavn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="224"/>
|
||
<source>Un élément portant le même nom existe déjà</source>
|
||
<translation>Symbol med samme navn findes allerede</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>NumPartEditorW</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Form</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="86"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="92"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="97"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="178"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="295"/>
|
||
<source>Chiffre 1</source>
|
||
<translation>Nummer format 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="86"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="92"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="97"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="182"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="299"/>
|
||
<source>Chiffre 01</source>
|
||
<translation>Nummer format 01</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="87"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="93"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="98"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="186"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="303"/>
|
||
<source>Chiffre 001</source>
|
||
<translation>Nummer format 001</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="88"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="94"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="99"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="190"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Texte</source>
|
||
<translation>Tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="94"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="99"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="192"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="309"/>
|
||
<source>N° folio</source>
|
||
<translation>Ark nummer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="94"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="99"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="194"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="311"/>
|
||
<source>Folio</source>
|
||
<translation>Ark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="92"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="97"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="180"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="297"/>
|
||
<source>Chiffre 1 - Folio</source>
|
||
<translation>Nummer format 1 - Ark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="93"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="98"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="184"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="301"/>
|
||
<source>Chiffre 01 - Folio</source>
|
||
<translation>Nummer format 01 - Ark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="93"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="98"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="188"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="305"/>
|
||
<source>Chiffre 001 - Folio</source>
|
||
<translation>Nummer format 001 - Ark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="94"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="99"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="198"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="315"/>
|
||
<source>Locmach</source>
|
||
<translation>Maskine placering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="94"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="99"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="196"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="313"/>
|
||
<source>Installation</source>
|
||
<translation>Installere</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="100"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="200"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="317"/>
|
||
<source>Element Line</source>
|
||
<translation>Symbol linje</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="100"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="202"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="319"/>
|
||
<source>Element Column</source>
|
||
<translation>Symbol kolonne</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="100"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="204"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="321"/>
|
||
<source>Element Prefix</source>
|
||
<translation>Symbol præfiks</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PartArc</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partarc.cpp" line="326"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partarc.cpp" line="330"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partarc.cpp" line="336"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partarc.cpp" line="343"/>
|
||
<source>Modifier un arc</source>
|
||
<translation>Ændre cirkelbue</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PartDynamicTextField</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partdynamictextfield.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Champ de texte dynamique</source>
|
||
<comment>element part name</comment>
|
||
<translation>Dynamisk tekstfelt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partdynamictextfield.cpp" line="466"/>
|
||
<source>Déplacer un champ texte</source>
|
||
<translation>Flyt tekstfelt</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PartEllipse</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partellipse.cpp" line="291"/>
|
||
<source>Modifier un rectangle</source>
|
||
<translation>Ændre rektangel</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PartLine</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partline.cpp" line="253"/>
|
||
<source>Modifier une ligne</source>
|
||
<translation>Ændre streg</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PartPolygon</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="38"/>
|
||
<source>Ajouter un point</source>
|
||
<translation>Tilføje et punkt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="41"/>
|
||
<source>Supprimer ce point</source>
|
||
<translation>Slette et punkt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="423"/>
|
||
<source>Modifier un polygone</source>
|
||
<translation>Ændre flerkant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="518"/>
|
||
<source>Ajouter un point à un polygone</source>
|
||
<translation>Tilføje et punkt til en flerkant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="551"/>
|
||
<source>Supprimer un point d'un polygone</source>
|
||
<translation>Slette et punkt i en flerkant</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PartText</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/parttext.cpp" line="289"/>
|
||
<source>Déplacer un texte</source>
|
||
<translation>Flyt tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/parttext.cpp" line="350"/>
|
||
<source>Modifier un champ texte</source>
|
||
<translation>Ændre tekstfelt</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PolygonEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formular</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.ui" line="31"/>
|
||
<source>X</source>
|
||
<translation>X</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.ui" line="36"/>
|
||
<source>Y</source>
|
||
<translation>Y</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.ui" line="44"/>
|
||
<source>Polygone fermé</source>
|
||
<translation>Luk flerkant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.ui" line="55"/>
|
||
<source>Ajouter un point</source>
|
||
<translation>Tilføje et punkt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.ui" line="64"/>
|
||
<source>Supprimer ce point</source>
|
||
<translation>Slette et punkt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.ui" line="20"/>
|
||
<source>Points du polygone :</source>
|
||
<translation>Flerkant punkter:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.cpp" line="178"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.cpp" line="206"/>
|
||
<source>Modifier un polygone</source>
|
||
<translation>Ændre flerkant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.cpp" line="199"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Fejl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.cpp" line="199"/>
|
||
<source>Le polygone doit comporter au moins deux points.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Flerkant skal have mindst to punkter.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.cpp" line="267"/>
|
||
<source>Ajouter un point à un polygone</source>
|
||
<translation>Tilføje et punkt til en flerkant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.cpp" line="286"/>
|
||
<source>Supprimer un point d'un polygone</source>
|
||
<translation>Slette et punkt i en flerkant</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PotentialSelectorDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Sélectionner le potentiel éléctrique</source>
|
||
<translation>Vælg elektrisk potentiale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.ui" line="38"/>
|
||
<source>Vous tentez de lier deux potentiels différents ensemble.
|
||
Veuillez choisir les propriétées à appliquer au nouveau potentiel.</source>
|
||
<translation>Forsøger at forbinde to forskellige potentialer.
|
||
Vælg egenskab som tilføjes ny potentiale.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="263"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="276"/>
|
||
<source>%n conducteurs composent le potentiel suivant :</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%n leder udgør følgende potentiale:</numerusform>
|
||
<numerusform>%n ledere udgør følgende potentiale:</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="189"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="270"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="282"/>
|
||
<source>
|
||
Numéro : %1</source>
|
||
<translation>
|
||
Nummer: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="180"/>
|
||
<source>Veuillez choisir un potentiel électrique de la liste
|
||
à utiliser pour le nouveau potentiel</source>
|
||
<translation>Vælg elektrisk potentiale fra liste
|
||
som bruges til det ny potentiale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="191"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="272"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="284"/>
|
||
<source>
|
||
Fonction : %1</source>
|
||
<translation>
|
||
Funktion: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="193"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="274"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="286"/>
|
||
<source>
|
||
Tension/protocole : %1</source>
|
||
<translation>
|
||
Spænding/protokol: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="339"/>
|
||
<source>Modifier les propriétés de plusieurs conducteurs</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Ændre egenskab for flere leder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="375"/>
|
||
<source>La formule du nouveau potentiel contient des variables incompatibles avec les reports de folio.
|
||
Veuillez saisir une formule compatible pour ce potentiel.
|
||
Les variables suivantes sont incompatibles :
|
||
%sequf_ %seqtf_ %seqhf_ %id %F %M %LM</source>
|
||
<translation>Formlen af de nye potentielle variabler indeholder ikke kompatible variabler med ark rapport.
|
||
Indtast venligst kompatibel formel for dette potentiale.
|
||
Følgende variabler er ikke kompatible:
|
||
%sequf_ %seqtf_ %seqhf_ %id %F %M %LM</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PrintConfigPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="330"/>
|
||
<source>Impression</source>
|
||
<comment>configuration page title</comment>
|
||
<translation>Udskriv</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ProjectAutoNumConfigPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="235"/>
|
||
<source>Numérotation auto</source>
|
||
<translation>Autonummerering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="262"/>
|
||
<source>Management</source>
|
||
<translation>Håndtering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="266"/>
|
||
<source>Conducteurs</source>
|
||
<translation>Leder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Eléments</source>
|
||
<translation>Symboler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="274"/>
|
||
<source>Folios</source>
|
||
<translation>Ark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="278"/>
|
||
<source>Numérotation auto des folios</source>
|
||
<translation>Ark autonummerering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="389"/>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="393"/>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="433"/>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="434"/>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="435"/>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="461"/>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="462"/>
|
||
<source>Sans nom</source>
|
||
<translation>Ikke navngivet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="348"/>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="358"/>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="369"/>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="387"/>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="417"/>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="431"/>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="460"/>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="600"/>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="612"/>
|
||
<source>Nom de la nouvelle numérotation</source>
|
||
<translation>Navngiv ny nummerering</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ProjectMainConfigPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Général</source>
|
||
<comment>configuration page title</comment>
|
||
<translation>Generelt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="164"/>
|
||
<source>Titre du projet :</source>
|
||
<comment>label when configuring</comment>
|
||
<translation>Projekt titel:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="166"/>
|
||
<source>Ce titre sera disponible pour tous les folios de ce projet en tant que %projecttitle.</source>
|
||
<comment>informative label</comment>
|
||
<translation>Denne titel vil være tilgængelig for alle ark i dette projekt som %projecttitle.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="168"/>
|
||
<source>Vous pouvez définir ci-dessous des propriétés personnalisées qui seront disponibles pour tous les folios de ce projet (typiquement pour les cartouches).</source>
|
||
<comment>informative label</comment>
|
||
<translation>Indstil følgende brugertilpasset egenskab der vil være til rådighed for alle ark i projekt (typisk for titelblok).</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ProjectView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="741"/>
|
||
<source>Supprimer les éléments inutilisés dans le projet</source>
|
||
<translation>Slet ikke brugt symbol i projekt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="742"/>
|
||
<source>Supprimer les catégories vides</source>
|
||
<translation>Slet tom kategori</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="295"/>
|
||
<source>Le projet à été modifié.
|
||
Voulez-vous enregistrer les modifications ?</source>
|
||
<translation>Projekt er ændret.
|
||
Skal ændringer gemmes?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="316"/>
|
||
<source>sansnom</source>
|
||
<translation>IkkeNavngivet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="317"/>
|
||
<source>Projet QElectroTech (*.qet)</source>
|
||
<comment>filetypes allowed when saving a project file</comment>
|
||
<translation>Projekt QElectroTech (*.qet)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="430"/>
|
||
<source>Supprimer le folio ?</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Slet ark?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="431"/>
|
||
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce folio du projet ? Ce changement est irréversible.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Skal ark slettes fra projekt?
|
||
Sletningen kan ikke fortrydes.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="733"/>
|
||
<source>Projet en lecture seule</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Skrivebeskyttet projekt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="734"/>
|
||
<source>Ce projet est en lecture seule. Il n'est donc pas possible de le nettoyer.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Projekt er skrivebeskyttet og er derfor ikke muligt at rydde op i.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="740"/>
|
||
<source>Supprimer les modèles de cartouche inutilisés dans le projet</source>
|
||
<translation>Slet ikke brugt titelblok skabelon i projekt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="754"/>
|
||
<source>Nettoyer le projet</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Ryd op i projekt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="787"/>
|
||
<source>Ajouter un folio</source>
|
||
<translation>Tilføj ark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="801"/>
|
||
<source>Ce projet ne contient aucun folio</source>
|
||
<comment>label displayed when a project contains no diagram</comment>
|
||
<translation>Projekt indeholder ingen ark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="315"/>
|
||
<source>Enregistrer sous</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Gem som</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="339"/>
|
||
<source>aucun projet affiché</source>
|
||
<comment>error message</comment>
|
||
<translation>intet projekt vist</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="864"/>
|
||
<source><p align="center"><b>Ouverture du projet en cours...</b><br/>Création des onglets de folio :</p></source>
|
||
<translation><p align="center"><b>Åbning af projekt...</b><br/>Oprettelse af ark faner:</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="905"/>
|
||
<source>Projet</source>
|
||
<comment>window title for a project-less ProjectView</comment>
|
||
<translation>Projekt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="641"/>
|
||
<source>projet</source>
|
||
<comment>string used to generate a filename</comment>
|
||
<translation>projekt</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PropertiesEditorDockWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/PropertiesEditor/propertieseditordockwidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Propriétés de la sélection</source>
|
||
<translation>Valgte egenskab</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QETApp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="338"/>
|
||
<source>Numéro de commande</source>
|
||
<translation>Ordre nummer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="340"/>
|
||
<source>Fournisseur</source>
|
||
<translation>Leverandør</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="339"/>
|
||
<source>Numéro interne</source>
|
||
<translation>Internet nummer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="324"/>
|
||
<source>Formule du label</source>
|
||
<translation>Formel etiket</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="326"/>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="439"/>
|
||
<source>Installation</source>
|
||
<translation>Installeret</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="331"/>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="405"/>
|
||
<source>Tension / Protocole</source>
|
||
<translation>Spænding / protokol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="341"/>
|
||
<source>Quantité</source>
|
||
<translation>Mængde</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="342"/>
|
||
<source>Unité</source>
|
||
<translation>Enhed</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="402"/>
|
||
<source>Formule du texte</source>
|
||
<translation>Formel tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="403"/>
|
||
<source>Texte</source>
|
||
<translation>Tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="435"/>
|
||
<source>Titre</source>
|
||
<translation>Titel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="436"/>
|
||
<source>Auteur</source>
|
||
<translation>Forfatter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="437"/>
|
||
<source>Fichier</source>
|
||
<translation>Filer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="438"/>
|
||
<source>Folio</source>
|
||
<translation>Ark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="441"/>
|
||
<source>Indice Rev</source>
|
||
<translation>Revision indeks</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1660"/>
|
||
<source>&Quitter</source>
|
||
<translation>&Afslut</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1661"/>
|
||
<source>&Masquer</source>
|
||
<translation>&Skjul</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1662"/>
|
||
<source>&Restaurer</source>
|
||
<translation>&Vis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1663"/>
|
||
<source>&Masquer tous les éditeurs de schéma</source>
|
||
<translation>&Skjul diagram redigering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1664"/>
|
||
<source>&Restaurer tous les éditeurs de schéma</source>
|
||
<translation>&Vis diagram redigering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1665"/>
|
||
<source>&Masquer tous les éditeurs d'élément</source>
|
||
<translation>&Skjul symbol redigering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1666"/>
|
||
<source>&Restaurer tous les éditeurs d'élément</source>
|
||
<translation>&Vis symbol redigering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1667"/>
|
||
<source>&Masquer tous les éditeurs de cartouche</source>
|
||
<comment>systray submenu entry</comment>
|
||
<translation>&Skjul titelblok redigering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1668"/>
|
||
<source>&Restaurer tous les éditeurs de cartouche</source>
|
||
<comment>systray submenu entry</comment>
|
||
<translation>&Vis titelblok redigering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1669"/>
|
||
<source>&Nouvel éditeur de schéma</source>
|
||
<translation>&Nyt diagram redigering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1670"/>
|
||
<source>&Nouvel éditeur d'élément</source>
|
||
<translation>&Nyt symbol redigering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1672"/>
|
||
<source>Ferme l'application QElectroTech</source>
|
||
<translation>Luk QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1673"/>
|
||
<source>Réduire QElectroTech dans le systray</source>
|
||
<translation>Minimer QElectroTech i statusfelt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1674"/>
|
||
<source>Restaurer QElectroTech</source>
|
||
<translation>Vis QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1759"/>
|
||
<source>Éditeurs de schémas</source>
|
||
<translation>Diagram redigering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1768"/>
|
||
<source>Éditeurs d'élément</source>
|
||
<translation>Symbol redigering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1778"/>
|
||
<source>Éditeurs de cartouche</source>
|
||
<comment>systray menu entry</comment>
|
||
<translation>Titelblok redigering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1819"/>
|
||
<source><b>Le fichier de restauration suivant a été trouvé,<br>Voulez-vous l'ouvrir ?</b><br></source>
|
||
<translation><b>Følgende gendannelsesfil er fundet,<br>skal den åbnes?</b><br></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1822"/>
|
||
<source><b>Les fichiers de restauration suivant on été trouvé,<br>Voulez-vous les ouvrir ?</b><br></source>
|
||
<translatorcomment><b>Følgende gendannede filer fundet,<br>skal de åbnes?</b><br></translatorcomment>
|
||
<translation><b>Les fichiers de restauration suivant on été trouvé,<br>Voulez-vous les ouvrir ?</b><br></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1836"/>
|
||
<source>Fichier de restauration</source>
|
||
<translation>Gendanne fil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1914"/>
|
||
<source>Usage : </source>
|
||
<translation>Brug: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1915"/>
|
||
<source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.
|
||
|
||
Options disponibles :
|
||
--help Afficher l'aide sur les options
|
||
-v, --version Afficher la version
|
||
--license Afficher la licence
|
||
</source>
|
||
<translation>QElectroTech er et program til at tegne elektriske diagrammer.
|
||
|
||
Kommandovalg:
|
||
--help Vis hjælp
|
||
-v, --version Vis version
|
||
--license Vis licens
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1914"/>
|
||
<source> [options] [fichier]...
|
||
|
||
</source>
|
||
<translation> [indstillinger] [fil]...
|
||
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="335"/>
|
||
<source>Description textuelle</source>
|
||
<translation>Tekstbeskrivelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="336"/>
|
||
<source>Numéro d'article</source>
|
||
<translation>Varenummer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="337"/>
|
||
<source>Fabricant</source>
|
||
<translation>Producent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="332"/>
|
||
<source>Bloc auxiliaire 1</source>
|
||
<translation>Ekstra felt 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="333"/>
|
||
<source>Bloc auxiliaire 2</source>
|
||
<translation>Ekstra felt 2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1921"/>
|
||
<source> --common-elements-dir=DIR Definir le dossier de la collection d'elements
|
||
</source>
|
||
<translation> --common-elements-dir=DIR Angiv mappe for symbol samling
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1924"/>
|
||
<source> --common-tbt-dir=DIR Definir le dossier de la collection de modeles de cartouches
|
||
</source>
|
||
<translation> --common-tbt-dir=DIR Angiv mappe for titelblokke skabelon samling
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1927"/>
|
||
<source> --config-dir=DIR Definir le dossier de configuration
|
||
</source>
|
||
<translation> --config-dir=DIR Angiv mappe for opsætning
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="93"/>
|
||
<source>Chargement... Initialisation du cache des collections d'éléments</source>
|
||
<comment>splash screen caption</comment>
|
||
<translation>Indlæser... Initialiser mellemlager for symbol samlinger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="103"/>
|
||
<source>Chargement... Éditeur de schéma</source>
|
||
<comment>splash screen caption</comment>
|
||
<translation>Indlæser... Diagram redigering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Chargement... Ouverture des fichiers</source>
|
||
<comment>splash screen caption</comment>
|
||
<translation>Indlæser... Åbning af filer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="173"/>
|
||
<source>LTR</source>
|
||
<comment>Translate this string to RTL if you are translating to a Right-to-Left language, else translate to LTR</comment>
|
||
<translation>LTR</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="325"/>
|
||
<source>Label</source>
|
||
<translation>Etiket</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="329"/>
|
||
<source>Commentaire</source>
|
||
<translation>Kommentar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="327"/>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="440"/>
|
||
<source>Localisation</source>
|
||
<translation>Placering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="330"/>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="404"/>
|
||
<source>Fonction</source>
|
||
<translation>Funktion</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="452"/>
|
||
<source>Cartouches QET</source>
|
||
<comment>title of the title block templates collection provided by QElectroTech</comment>
|
||
<translation>QET titelblokke</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="466"/>
|
||
<source>Cartouches utilisateur</source>
|
||
<comment>title of the user's title block templates collection</comment>
|
||
<translation>Brugertilpasset titelblokke</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1080"/>
|
||
<source>Q</source>
|
||
<comment>Single-letter example text - translate length, not meaning</comment>
|
||
<translation>Q</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1081"/>
|
||
<source>QET</source>
|
||
<comment>Small example text - translate length, not meaning</comment>
|
||
<translation>QET</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1082"/>
|
||
<source>Schema</source>
|
||
<comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment>
|
||
<translation>Diagram</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1083"/>
|
||
<source>Electrique</source>
|
||
<comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment>
|
||
<translation>Elektrisk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1084"/>
|
||
<source>QElectroTech</source>
|
||
<comment>Long example text - translate length, not meaning</comment>
|
||
<translation>QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1481"/>
|
||
<source>Configurer QElectroTech</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Opsæt QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1591"/>
|
||
<source>Chargement...</source>
|
||
<comment>splash screen caption</comment>
|
||
<translation>Indlæser...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1656"/>
|
||
<source>Chargement... icône du systray</source>
|
||
<comment>splash screen caption</comment>
|
||
<translation>Indlæser... Ikon til statusfelt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1658"/>
|
||
<source>QElectroTech</source>
|
||
<comment>systray menu title</comment>
|
||
<translation>QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1690"/>
|
||
<source>QElectroTech</source>
|
||
<comment>systray icon tooltip</comment>
|
||
<translation>QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1929"/>
|
||
<source> --lang-dir=DIR Definir le dossier contenant les fichiers de langue
|
||
</source>
|
||
<translation> --lang-dir=DIR Mappe med sprogfiler
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QETDiagramEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="707"/>
|
||
<source>Afficha&ge</source>
|
||
<translation>&Vis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="765"/>
|
||
<source>Affiche ou non le panel d'appareils</source>
|
||
<translation>Vise eller skjule symbol panel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="511"/>
|
||
<source>Ajouter une colonne</source>
|
||
<translation>Tilføj kolonne</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="438"/>
|
||
<source>&Cascade</source>
|
||
<translation>&Overlappet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="284"/>
|
||
<source>C&oller</source>
|
||
<translation>&Indsæt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="283"/>
|
||
<source>Cop&ier</source>
|
||
<translation>K&opier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="282"/>
|
||
<source>Co&uper</source>
|
||
<translation>&Klip</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="586"/>
|
||
<source>Ctrl+0</source>
|
||
<translation>Ctrl+0</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="585"/>
|
||
<source>Ctrl+9</source>
|
||
<translation>Ctrl+9</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="562"/>
|
||
<source>Ctrl+I</source>
|
||
<translation>Ctrl+I</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="266"/>
|
||
<source>Ctrl+Q</source>
|
||
<translation>Ctrl+Q</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+X</source>
|
||
<translation>Ctrl+Skift+X</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="557"/>
|
||
<source>Désélectionner tout</source>
|
||
<translation>Vælg ingen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="705"/>
|
||
<source>&Édition</source>
|
||
<translation>&Redigere</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="512"/>
|
||
<source>Enlever une colonne</source>
|
||
<translation>Slet kolonne</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="485"/>
|
||
<source>&Enregistrer</source>
|
||
<translation>&Gem</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="486"/>
|
||
<source>Enregistrer sous</source>
|
||
<translation>Gem som</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="243"/>
|
||
<source>E&xporter</source>
|
||
<translation>&Eksport</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="709"/>
|
||
<source>Fe&nêtres</source>
|
||
<translation>&Vinduer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="487"/>
|
||
<source>&Fermer</source>
|
||
<translation>&Luk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="704"/>
|
||
<source>&Fichier</source>
|
||
<translation>&Filer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="254"/>
|
||
<source>Imprimer</source>
|
||
<translation>Udskriv</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="558"/>
|
||
<source>Inverser la sélection</source>
|
||
<translation>Vælg modsat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="443"/>
|
||
<source>Mode Selection</source>
|
||
<translation>Vælg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="200"/>
|
||
<source>Ce panneau liste les différentes actions effectuées sur le folio courant. Cliquer sur une action permet de revenir à l'état du schéma juste après son application.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translation>Vinduet viser de forskellige ændringer, der udføres på nuværende ark. Klik på en ænding for at vende tilbage til tidligere tilstand.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="326"/>
|
||
<source>Couleur de fond blanc/gris</source>
|
||
<comment>Tool tip of white/grey background button</comment>
|
||
<translation>Bagrundsfarve hvid / grå</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="327"/>
|
||
<source>Affiche la couleur de fond du folio en blanc ou en gris</source>
|
||
<comment>Status tip of white/grey background button</comment>
|
||
<translation>Viser ark baggrundsfarve i hvid eller grå</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="336"/>
|
||
<source>Afficher la grille</source>
|
||
<translation>Vis gitter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="337"/>
|
||
<source>Affiche ou masque la grille des folios</source>
|
||
<translation>Vis eller skjul ark gitter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="349"/>
|
||
<source>Propriétés du folio</source>
|
||
<translation>Ark egenskab</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="367"/>
|
||
<source>Ajouter un folio</source>
|
||
<translation>Tilføj ark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="376"/>
|
||
<source>Supprimer le folio</source>
|
||
<translation>Slet ark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="455"/>
|
||
<source>Mode Visualisation</source>
|
||
<translation>Vise</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="434"/>
|
||
<source>&Mosaïque</source>
|
||
<translation>&Side om side</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="397"/>
|
||
<source>Exporter au format CSV</source>
|
||
<translation>Eksportere som CSV format</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="404"/>
|
||
<source>Lancer le plugin de création de borniers</source>
|
||
<translation>Starte udvidelsesmodul til opretning af terminalblokke</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="408"/>
|
||
<source>Exporter la liste des noms de conducteurs</source>
|
||
<translation>Eksportere liste med navne på ledere</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="483"/>
|
||
<source>&Nouveau</source>
|
||
<translation>&Ny</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="494"/>
|
||
<source>Crée un nouveau projet</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Opret nyt projekt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="495"/>
|
||
<source>Ouvre un projet existant</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Åbne eksisterende projekt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="496"/>
|
||
<source>Ferme le projet courant</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Luk nuværende projekt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="497"/>
|
||
<source>Enregistre le projet courant et tous ses folios</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Gem nuværende projekt og alle ark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="498"/>
|
||
<source>Enregistre le projet courant avec un autre nom de fichier</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Gem nuværende projekt under andet filnavn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="513"/>
|
||
<source>Ajouter une ligne</source>
|
||
<comment>Add row</comment>
|
||
<translation>Tilføj linje</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="514"/>
|
||
<source>Enlever une ligne</source>
|
||
<comment>Remove row</comment>
|
||
<translation>Slet linje</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="516"/>
|
||
<source>Ajoute une colonne au folio</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Tilføj kolonne til ark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="517"/>
|
||
<source>Enlève une colonne au folio</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Slet kolonne fra ark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="518"/>
|
||
<source>Agrandit le folio en hauteur</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Udvid ark højde</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="519"/>
|
||
<source>Rétrécit le folio en hauteur</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Indskrænk ark højde</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="541"/>
|
||
<source>Enlève les éléments sélectionnés du folio</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Slet symbol fra ark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="564"/>
|
||
<source>Sélectionne tous les éléments du folio</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Væg alle symboler på ark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="565"/>
|
||
<source>Désélectionne tous les éléments du folio</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Vælg ingen symboler på ark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="588"/>
|
||
<source>Agrandit le folio</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Udvid ark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="589"/>
|
||
<source>Rétrécit le folio</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Indskrænk ark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="590"/>
|
||
<source>Adapte le zoom de façon à afficher tout le contenu du folio indépendamment du cadre</source>
|
||
<translation>Tilpas visning til indhold uanset ark ramme</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="591"/>
|
||
<source>Adapte le zoom exactement sur le cadre du folio</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Tilpas visning til ark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="605"/>
|
||
<source>Ajouter une ligne</source>
|
||
<comment>Draw line</comment>
|
||
<translation>Tilføj linje</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="606"/>
|
||
<source>Ajouter un rectangle</source>
|
||
<translation>Tilføj rektangel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="607"/>
|
||
<source>Ajouter une ellipse</source>
|
||
<translation>Tilføj cirkel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="608"/>
|
||
<source>Ajouter une polyligne</source>
|
||
<translation>Tilføj flerkant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="245"/>
|
||
<source>Exporte le folio courant dans un autre format</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Eksportere nuværende ark til andet format</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="256"/>
|
||
<source>Imprime un ou plusieurs folios du projet courant</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Udskriv et eller flere ark fra nuværende projekt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="688"/>
|
||
<source>Profondeur</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation>Placeringsniveau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1391"/>
|
||
<source>Groupe</source>
|
||
<translation>Gruppe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2245"/>
|
||
<source>Error launching qet_tb_generator plugin</source>
|
||
<translation>Fejl ved start qet_tb_generator udvidelsesmodul</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="292"/>
|
||
<source>Place les éléments du presse-papier sur le folio</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Indsæt symboler fra udklipsholder på ark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="351"/>
|
||
<source>Édite les propriétés du folio (dimensions, informations du cartouche, propriétés des conducteurs...)</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Rediger ark egenskab (størrelse, titelblok information, leder egenskab etc.)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="456"/>
|
||
<source>Permet de visualiser le folio sans pouvoir le modifier</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Tillader skrivebeskyttet ark visning</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="649"/>
|
||
<source>Outils</source>
|
||
<translation>Værktøjer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="484"/>
|
||
<source>&Ouvrir</source>
|
||
<translation>&Åbne</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="924"/>
|
||
<source>Ouvrir un fichier</source>
|
||
<translation>Åbne fil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="579"/>
|
||
<source>Pas de zoom</source>
|
||
<translation>Nulstil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="530"/>
|
||
<source>Pivoter</source>
|
||
<translation>Roter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="265"/>
|
||
<source>&Quitter</source>
|
||
<translation>&Afslut</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="529"/>
|
||
<source>Supprimer</source>
|
||
<translation>Slet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="556"/>
|
||
<source>Tout sélectionner</source>
|
||
<translation>Vælg alle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="578"/>
|
||
<source>Zoom adapté</source>
|
||
<translation>Tilpas ark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="576"/>
|
||
<source>Zoom arrière</source>
|
||
<translation>Formindsk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="575"/>
|
||
<source>Zoom avant</source>
|
||
<translation>Forstør</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="271"/>
|
||
<source>Annuler</source>
|
||
<translation>Fortryd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="276"/>
|
||
<source>Refaire</source>
|
||
<translation>Gendan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="308"/>
|
||
<source>Réinitialiser les conducteurs</source>
|
||
<translation>Nulstil leder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="309"/>
|
||
<source>Ctrl+K</source>
|
||
<translation>Ctrl+K</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="350"/>
|
||
<source>Ctrl+L</source>
|
||
<translation>Ctrl+L</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="762"/>
|
||
<source>Affiche ou non la barre d'outils principale</source>
|
||
<translation>Vise eller skjule værktøjslinje</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="763"/>
|
||
<source>Affiche ou non la barre d'outils Affichage</source>
|
||
<translation>Vise eller skjule værktøjslinjen Vise</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="764"/>
|
||
<source>Affiche ou non la barre d'outils Schéma</source>
|
||
<translation>Vise eller skjule værktøjslinjen Diagram</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="652"/>
|
||
<source>Affichage</source>
|
||
<translation>Vise</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="655"/>
|
||
<source>Schéma</source>
|
||
<translation>Diagram</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="603"/>
|
||
<source>Ajouter un champ de texte</source>
|
||
<translation>Tilføj tekstfelt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="198"/>
|
||
<source>Aucune modification</source>
|
||
<translation>Ingen ændring</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="766"/>
|
||
<source>Affiche ou non la liste des modifications</source>
|
||
<translation>Vise eller skjule gendan liste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="533"/>
|
||
<source>Éditer l'item sélectionné</source>
|
||
<translation>Rediger emne</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="368"/>
|
||
<source>Ctrl+T</source>
|
||
<translation>Ctrl+T</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="534"/>
|
||
<source>Grouper les textes sélectionnés</source>
|
||
<translation>Gruppere valgte tekste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="542"/>
|
||
<source>Pivote les éléments et textes sélectionnés</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Roter symbol og tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="543"/>
|
||
<source>Pivote les textes sélectionnés à un angle précis</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Roter tekst til vinkel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="637"/>
|
||
<source>Chercher/remplacer</source>
|
||
<translation>Søge/erstatte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="706"/>
|
||
<source>&Projet</source>
|
||
<translation>&Projekter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="718"/>
|
||
<source>&Récemment ouverts</source>
|
||
<translation>&Seneste åbnet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="849"/>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="871"/>
|
||
<source>Projet %1 enregistré dans le repertoire: %2.</source>
|
||
<translation>Projekt %1 registreret i bibliotek: %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1022"/>
|
||
<source>Il semblerait que le fichier que vous essayez d'ouvrir ne soit pas accessible en lecture. Il est donc impossible de l'ouvrir. Veuillez vérifier les permissions du fichier.</source>
|
||
<translation>Skrivebeskyttet fil forsøgt åbnet. Kontroller fil rettigheder.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1037"/>
|
||
<source>Il semblerait que le projet que vous essayez d'ouvrir ne soit pas accessible en écriture. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
|
||
<translation>Projekt åbnes skrivebeskyttet.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="419"/>
|
||
<source>en utilisant des onglets</source>
|
||
<translation>faneblade</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="424"/>
|
||
<source>en utilisant des fenêtres</source>
|
||
<translation>vinduer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="770"/>
|
||
<source>Afficher les projets</source>
|
||
<translation>Vis projekt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="361"/>
|
||
<source>Propriétés du projet</source>
|
||
<translation>Projekt egenskab</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="380"/>
|
||
<source>Nettoyer le projet</source>
|
||
<translation>Ryd op i projekt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1054"/>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1760"/>
|
||
<source>Échec de l'ouverture du projet</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Projekt kan ikke åbnes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1056"/>
|
||
<source>Il semblerait que le fichier %1 ne soit pas un fichier projet QElectroTech. Il ne peut donc être ouvert.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>%1 er ikke en QElectroTech projekt fil.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="96"/>
|
||
<source>QElectroTech</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="98"/>
|
||
<source>QElectroTech</source>
|
||
<comment>status bar message</comment>
|
||
<translation>QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="202"/>
|
||
<source>Annulations</source>
|
||
<comment>dock title</comment>
|
||
<translatorcomment>Funktion beskrivende oversættelse</translatorcomment>
|
||
<translation>Redigeringshistorik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="199"/>
|
||
<source>Cliquez sur une action pour revenir en arrière dans l'édition de votre schéma</source>
|
||
<comment>Status tip</comment>
|
||
<translation>Klik på en ændring for at komme tilbage i diagram ændringer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="531"/>
|
||
<source>Orienter les textes</source>
|
||
<translation>Vælg tekst retning</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="532"/>
|
||
<source>Retrouver dans le panel</source>
|
||
<translation>Find i panel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="604"/>
|
||
<source>Ajouter une image</source>
|
||
<translation>Tilføj billede</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="390"/>
|
||
<source>Ajouter un sommaire</source>
|
||
<translation>Tilføj oversigt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="577"/>
|
||
<source>Zoom sur le contenu</source>
|
||
<translation>Tilpas indhold</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="537"/>
|
||
<source>Space</source>
|
||
<translation>Mellemrum</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="538"/>
|
||
<source>Ctrl+Space</source>
|
||
<translation>Ctrl+Mellemrum</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="539"/>
|
||
<source>Ctrl+E</source>
|
||
<translation>Ctrl+E</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="584"/>
|
||
<source>Ctrl+8</source>
|
||
<translatorcomment>Ctrl+8</translatorcomment>
|
||
<translation>Ctrl+8</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="267"/>
|
||
<source>Ferme l'application QElectroTech</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Luk QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="274"/>
|
||
<source>Annule l'action précédente</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Fortryd foregående handling</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Restaure l'action annulée</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Gendan fortrudt handling</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="290"/>
|
||
<source>Transfère les éléments sélectionnés dans le presse-papier</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Kopier symboler til udklipsholder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="291"/>
|
||
<source>Copie les éléments sélectionnés dans le presse-papier</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Kopier symboler fra udklipsholder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="566"/>
|
||
<source>Désélectionne les éléments sélectionnés et sélectionne les éléments non sélectionnés</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Vælger modsat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="544"/>
|
||
<source>Retrouve l'élément sélectionné dans le panel</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Find symbol i panel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="310"/>
|
||
<source>Recalcule les chemins des conducteurs sans tenir compte des modifications</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Genberegn leder rute uanset ændringer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="317"/>
|
||
<source>Création automatique de conducteur(s)</source>
|
||
<comment>Tool tip of auto conductor</comment>
|
||
<translation>Opret automatisk leder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="147"/>
|
||
<source>Projets</source>
|
||
<comment>dock title</comment>
|
||
<translation>Projekter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Collections</source>
|
||
<translation>Samlinger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="318"/>
|
||
<source>Utiliser la création automatique de conducteur(s) quand cela est possible</source>
|
||
<comment>Status tip of auto conductor</comment>
|
||
<translation>Brug automatisk opret af leder hvor det er muligt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="592"/>
|
||
<source>Restaure le zoom par défaut</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Gendan standard visning</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="425"/>
|
||
<source>Présente les différents projets ouverts dans des sous-fenêtres</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Vise åbne projekter i vinduer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="420"/>
|
||
<source>Présente les différents projets ouverts des onglets</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Vise åbne projekter i faneblade</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="444"/>
|
||
<source>Permet de sélectionner les éléments</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Tillader symbol valg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="610"/>
|
||
<source>Ajoute un champ de texte sur le folio actuel</source>
|
||
<translation>Tilføje tekstfelt til det aktuelle ark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="611"/>
|
||
<source>Ajoute une image sur le folio actuel</source>
|
||
<translation>Tilføje billede til det aktuelle ark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="612"/>
|
||
<source>Ajoute une ligne sur le folio actuel</source>
|
||
<translation>Tilføje linje til det aktuelle ark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="613"/>
|
||
<source>Ajoute un rectangle sur le folio actuel</source>
|
||
<translation>Tilføje rektangel til det aktuelle ark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="614"/>
|
||
<source>Ajoute une ellipse sur le folio actuel</source>
|
||
<translation>Tilføje elipse til det aktuelle ark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="615"/>
|
||
<source>Ajoute une polyligne sur le folio actuel</source>
|
||
<translation>Tilføje flerkant til det aktuelle ark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="684"/>
|
||
<source>Ajouter</source>
|
||
<translation>Tilføj</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="926"/>
|
||
<source>Projets QElectroTech (*.qet);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
|
||
<translation>QElectroTech projekter (*.qet);; XML-filer (*.xml);; Alle filer (*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1005"/>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1021"/>
|
||
<source>Impossible d'ouvrir le fichier</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Kan ikke åbne filen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1007"/>
|
||
<source>Il semblerait que le fichier %1 que vous essayez d'ouvrir n'existe pas ou plus.</source>
|
||
<translation>Fil %1 findes ikke.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1036"/>
|
||
<source>Ouverture du projet en lecture seule</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Projekt åbnes skrivebeskyttet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1326"/>
|
||
<source>Double-click pour terminer la forme, Click droit pour annuler le dernier point</source>
|
||
<translation>Dobbeltklik for at afslutte formular, højreklik for at fortryde det sidste punkt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1562"/>
|
||
<source>Éditer l'élement</source>
|
||
<comment>edit element</comment>
|
||
<translation>Rediger symbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1568"/>
|
||
<source>Éditer le champ de texte</source>
|
||
<comment>edit text field</comment>
|
||
<translation>Rediger tekstfelt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1574"/>
|
||
<source>Éditer l'image</source>
|
||
<comment>edit image</comment>
|
||
<translation>Rediger billede</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1580"/>
|
||
<source>Éditer le conducteur</source>
|
||
<comment>edit conductor</comment>
|
||
<translation>Rediger leder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1587"/>
|
||
<source>Éditer l'objet sélectionné</source>
|
||
<comment>edit selected item</comment>
|
||
<translation>Rediger objekt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1761"/>
|
||
<source>Une erreur est survenue lors de l'ouverture du fichier %1.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Der opstod en fejl under åbning af fil %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1807"/>
|
||
<source>Active le projet « %1 »</source>
|
||
<translation>Aktiver projekt « %1 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2184"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Fejl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="435"/>
|
||
<source>Dispose les fenêtres en mosaïque</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Arranger vinduer side om side</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="439"/>
|
||
<source>Dispose les fenêtres en cascade</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Arranger vinduer overlappet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="472"/>
|
||
<source>Projet suivant</source>
|
||
<translation>Næste projekt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="477"/>
|
||
<source>Projet précédent</source>
|
||
<translation>Foregående projekt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="474"/>
|
||
<source>Active le projet suivant</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Aktiver næste projekt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="479"/>
|
||
<source>Active le projet précédent</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Aktiver foregående projekt</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QETElementEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="141"/>
|
||
<source>&Nouveau</source>
|
||
<translation>&Ny</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="142"/>
|
||
<source>&Ouvrir</source>
|
||
<translation>&Åbne</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="145"/>
|
||
<source>&Enregistrer</source>
|
||
<translation>&Gem</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="146"/>
|
||
<source>Enregistrer sous</source>
|
||
<translation>Gem som</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="149"/>
|
||
<source>&Quitter</source>
|
||
<translation>&Afslut</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="150"/>
|
||
<source>Tout sélectionner</source>
|
||
<translation>Vælg alle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="151"/>
|
||
<source>Désélectionner tout</source>
|
||
<translation>Vælg ingen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Inverser la sélection</source>
|
||
<translation>Vælg modsat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="159"/>
|
||
<source>&Supprimer</source>
|
||
<translation>&Slet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="290"/>
|
||
<source>Ajouter une ligne</source>
|
||
<translation>Tilføj streg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="292"/>
|
||
<source>Ajouter une ellipse</source>
|
||
<translation>Tilføj cirkel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="293"/>
|
||
<source>Ajouter un polygone</source>
|
||
<translation>Tilføj flerkant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Ajouter du texte</source>
|
||
<translation>Tilføj tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="295"/>
|
||
<source>Ajouter un arc de cercle</source>
|
||
<translation>Tilføj cirkelbue</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="296"/>
|
||
<source>Ajouter une borne</source>
|
||
<translation>Tilføj klemme</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="197"/>
|
||
<source>Annuler</source>
|
||
<translation>Fortryd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="198"/>
|
||
<source>Refaire</source>
|
||
<translation>Gendan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="209"/>
|
||
<source>Ctrl+Q</source>
|
||
<translation>Ctrl+Q</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="211"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+A</source>
|
||
<translation>Ctrl+Skift+A</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="212"/>
|
||
<source>Ctrl+I</source>
|
||
<translation>Ctrl+I</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="726"/>
|
||
<source><br>En l'absence de borne, l'élément ne pourra être relié à d'autres éléments par l'intermédiaire de conducteurs.</source>
|
||
<comment>warning description</comment>
|
||
<translation><br>Ved mangel af klemme kan symbol forbindes til andre symboler via leder.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="223"/>
|
||
<source>Ctrl+E</source>
|
||
<translation>Ctrl+E</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="564"/>
|
||
<source>Aucune modification</source>
|
||
<translation>Ingen ændring</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="148"/>
|
||
<source>Recharger</source>
|
||
<translation>Genindlæs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="268"/>
|
||
<source>Zoom avant</source>
|
||
<translation>Forstør</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="269"/>
|
||
<source>Zoom arrière</source>
|
||
<translation>Formindsk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Zoom adapté</source>
|
||
<translation>Tilpas ark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="271"/>
|
||
<source>Pas de zoom</source>
|
||
<translation>Nulstil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="275"/>
|
||
<source>Ctrl+9</source>
|
||
<translation>Ctrl+9</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="276"/>
|
||
<source>Ctrl+0</source>
|
||
<translation>Ctrl+0</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="143"/>
|
||
<source>&Ouvrir depuis un fichier</source>
|
||
<translation>&Åbne fra fil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="147"/>
|
||
<source>Enregistrer dans un fichier</source>
|
||
<translation>Gem til fil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="206"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+O</source>
|
||
<translation>Ctrl+Skift+O</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="208"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+S</source>
|
||
<translation>Ctrl+Skift+S</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="74"/>
|
||
<source>QElectroTech - Éditeur d'élément</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>QElectroTech - Symbol redigering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="156"/>
|
||
<source>un fichier</source>
|
||
<translation>fil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="157"/>
|
||
<source>un élément</source>
|
||
<translation>symbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="161"/>
|
||
<source>Éditer les informations sur l'auteur</source>
|
||
<translation>Rediger forfatter informationer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="220"/>
|
||
<source>Backspace</source>
|
||
<translation>Tilbage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="224"/>
|
||
<source>Ctrl+Y</source>
|
||
<translation>Ctrl+Y</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="314"/>
|
||
<source>Parties</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation>Dele</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="321"/>
|
||
<source>Outils</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation>Værktøjer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="323"/>
|
||
<source>Affichage</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation>Vise</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="325"/>
|
||
<source>Élément</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation>Symbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="257"/>
|
||
<source>Profondeur</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation>Placeringsniveau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Éditer le nom et les traductions de l'élément</source>
|
||
<translation>Rediger navn og oversættelse på symbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="162"/>
|
||
<source>Éditer les propriétés de l'élément</source>
|
||
<translation>Rediger symbol egenskab</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="165"/>
|
||
<source>To install the plugin DXFtoQET
|
||
Visit https://download.tuxfamily.org/qet/builds/dxf_to_elmt/
|
||
|
||
>> Install on Windows
|
||
Put DXFtoQET.exe binary on C:\Users\user_name\AppData\Roaming\qet\ directory
|
||
</source>
|
||
<translation>For at installere udvidelsesmodul DXFtoQET
|
||
Besøg https://download.tuxfamily.org/qet/builds/dxf_to_elmt/
|
||
|
||
>> Installere på Windows
|
||
Placere DXFtoQET.exe i C:\Users\user_name\AppData\Roaming\qet\ mappe
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="171"/>
|
||
<source>To install the plugin DXFtoQET
|
||
Visit https://download.tuxfamily.org/qet/builds/dxf_to_elmt/
|
||
|
||
>> Install on macOSX
|
||
Put DXFtoQET.app binary on /Users/user_name/.qet/ directory
|
||
</source>
|
||
<translation>For at installere udvidelsesmodul DXFtoQET
|
||
Besøg https://download.tuxfamily.org/qet/builds/dxf_to_elmt/
|
||
|
||
>> Installere på macOSX
|
||
Placere DXFtoQET.app i /Users/user_name/.qet/ mappe
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="177"/>
|
||
<source>To install the plugin DXFtoQET
|
||
Visit https://download.tuxfamily.org/qet/builds/dxf_to_elmt/
|
||
|
||
>> Install on Linux
|
||
Put DXFtoQET binary on your /home/user_name/.qet/ directory
|
||
make it executable : chmod +x ./DXFtoQET
|
||
</source>
|
||
<translation>For at installere udvidelsesmodul DXFtoQET
|
||
Besøg https://download.tuxfamily.org/qet/builds/dxf_to_elmt/
|
||
|
||
>> Installere på Linux
|
||
Placere DXFtoQET i /home/user_name/.qet/ mappe
|
||
Gør den kørbar: chmod +x ./DXFtoQET
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="297"/>
|
||
<source>Ajouter un champ texte dynamique</source>
|
||
<translation>Tilføj dynamisk tekstfelt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="310"/>
|
||
<source>Double-click pour terminer la forme, Click droit pour annuler le dernier point</source>
|
||
<translation>Dobbeltklik for at afslutte formular, højreklik for at fortryde det sidste punkt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="368"/>
|
||
<source>&Fichier</source>
|
||
<translation>&Filer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="369"/>
|
||
<source>&Édition</source>
|
||
<translation>&Rediger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="370"/>
|
||
<source>Afficha&ge</source>
|
||
<translation>&Vise</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="371"/>
|
||
<source>O&utils</source>
|
||
<translation>&Værktøjer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="382"/>
|
||
<source>&Récemment ouverts</source>
|
||
<translation>&Seneste åbnet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="393"/>
|
||
<source>Coller depuis...</source>
|
||
<translation>Indsæt fra...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="506"/>
|
||
<source>[Modifié]</source>
|
||
<comment>window title tag</comment>
|
||
<translation>[ændret]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="508"/>
|
||
<source> [lecture seule]</source>
|
||
<comment>window title tag</comment>
|
||
<translation> [skrivebeskyttet]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="548"/>
|
||
<source>Informations</source>
|
||
<comment>dock title</comment>
|
||
<translation>Informationer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="557"/>
|
||
<source>Annulations</source>
|
||
<comment>dock title</comment>
|
||
<translatorcomment>Funktion beskrivende oversættelse</translatorcomment>
|
||
<translation>Redigeringshistorik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="575"/>
|
||
<source>Parties</source>
|
||
<comment>dock title</comment>
|
||
<translation>Dele</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="587"/>
|
||
<source>Éditeur d'éléments</source>
|
||
<comment>status bar message</comment>
|
||
<translation>Symbol redigering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="700"/>
|
||
<source>%n partie(s) sélectionnée(s).</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%n del valgt.</numerusform>
|
||
<numerusform>%n dele valgt.</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="725"/>
|
||
<source>Absence de borne</source>
|
||
<comment>warning title</comment>
|
||
<translation>Mangler klemme</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="747"/>
|
||
<source><br><b>Erreur</b> :<br>Les reports de folio doivent posséder une seul borne.<br><b>Solution</b> :<br>Verifier que l'élément ne possède qu'une seul borne</source>
|
||
<translation><br> <b>Fejl</ b>:<br>Ark rapport skal have én klemme<br> <b>Løsning</ b>:<br>Kontroller symbol kun har én klemme</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="757"/>
|
||
<source>La vérification de cet élément a généré</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Efterprøvning af symbol har genereret</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="760"/>
|
||
<source> %n erreur(s)</source>
|
||
<comment>errors</comment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform> %n fejl</numerusform>
|
||
<numerusform> %n fejl</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="765"/>
|
||
<source> et</source>
|
||
<translation> og</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="783"/>
|
||
<source>Erreurs</source>
|
||
<translation>Fejl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="746"/>
|
||
<source>Absence de borne</source>
|
||
<translation>Mangler klemme</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="144"/>
|
||
<source>&Lancer le plugin convertisseur DXF</source>
|
||
<translation>&Start udvidelsesmodul for DXF konvertering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="311"/>
|
||
<source>Ajouter un texte d'élément non éditable dans les schémas</source>
|
||
<translation>Tilføje ikke-redigerbar elementtekst i skema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Ajouter un texte d'élément pouvant être édité dans les schémas</source>
|
||
<translation>Tilføje redigerbar elementtekst i skema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="767"/>
|
||
<source> %n avertissement(s)</source>
|
||
<comment>warnings</comment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform> %n advarsel</numerusform>
|
||
<numerusform> %n advarseler</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="776"/>
|
||
<source><b>%1</b> : %2</source>
|
||
<comment>warning title: warning description</comment>
|
||
<translation><b>%1</b>: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="804"/>
|
||
<source>Le fichier %1 n'existe pas.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Fil %1 findes ikke.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="812"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1545"/>
|
||
<source>Impossible d'ouvrir le fichier %1.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Kan ikke åbne fil %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="821"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1549"/>
|
||
<source>Ce fichier n'est pas un document XML valide</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Fil er ikke gyldigt XML dokument</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="827"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1555"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation>Fejl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="839"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1519"/>
|
||
<source>Édition en lecture seule</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Skrivebeskyttet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="840"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1520"/>
|
||
<source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cet élement. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Fil åbnes skrivebeskyttet. Kontroller fil rettigheder.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="870"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="893"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Fejl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="871"/>
|
||
<source>Impossible d'écrire dans ce fichier</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Kan ikke skrive til fil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="894"/>
|
||
<source>Impossible d'enregistrer l'élément</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Kan ikke gemme symbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="185"/>
|
||
<source>To install the plugin DXFtoQET
|
||
Visit https://download.tuxfamily.org/qet/builds/dxf_to_elmt/
|
||
|
||
>> Install on Linux
|
||
Put DXFtoQET binary on your /home/user_name/.qet/ directory
|
||
make it executable : chmod +x ./DXFtoQET
|
||
>> Install on Windows
|
||
Put DXFtoQET.exe binary on C:\Users\user_name\AppData\Roaming\qet\ directory
|
||
|
||
>> Install on macOSX
|
||
Put DXFtoQET.app binary on /Users/user_name/.qet/ directory
|
||
</source>
|
||
<translation>For at installere DXFtoQET udvidelsesmodluet
|
||
Gå til https://download.tuxfamily.org/qet/builds/dxf_to_elmt/
|
||
|
||
>> Installere på Linux
|
||
Gem DXFtoQET binær kode i /home/user_name/.qet/ mappen
|
||
gør den kørbar: chmod +x ./DXFtoQET
|
||
>> Installere på Windows
|
||
Gem DXFtoQET.exe binær kode i C:\Users\user_name\AppData\Roaming\qet\ mappen
|
||
|
||
>> Installere på macOSX
|
||
Gem DXFtoQET.app binær kode i /Users/user_name/.qet/ mappen
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1110"/>
|
||
<source>Impossible d'ouvrir le fichier</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Kan ikke åbne fil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1112"/>
|
||
<source>Il semblerait que le fichier %1 que vous essayez d'ouvrir n'existe pas ou plus.</source>
|
||
<translation>Fil %1 findes ikke.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1182"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1212"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1255"/>
|
||
<source>Echec de l'enregistrement</source>
|
||
<translation>Gem mislykkedes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1182"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1212"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1255"/>
|
||
<source>L'enregistrement à échoué,
|
||
les conditions requises ne sont pas valides</source>
|
||
<translation>Gem mislykkedes,
|
||
betingelser ikke gyldig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1373"/>
|
||
<source>Trop de primitives, liste non générée.</source>
|
||
<translation>For mange dele, liste genereres ikke.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1472"/>
|
||
<source>Ouvrir un fichier</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Åbne fil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1474"/>
|
||
<source>Éléments QElectroTech (*.elmt);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
|
||
<comment>filetypes allowed when opening an element file</comment>
|
||
<translation>QElectroTech symboler (*.elmt);;XML filer (*.xml);;Alle filer (*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1130"/>
|
||
<source>Recharger l'élément</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Genindlæs symbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="785"/>
|
||
<source>Avertissements</source>
|
||
<translation>Advarsler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1131"/>
|
||
<source>Vous avez efffectué des modifications sur cet élément. Si vous le rechargez, ces modifications seront perdues. Voulez-vous vraiment recharger l'élément ?</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Symbol er ændret. Ved genindlæs vil ændringer gå tabt. Genindlæs symbol?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1229"/>
|
||
<source>Enregistrer sous</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Gem som</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1231"/>
|
||
<source>Éléments QElectroTech (*.elmt)</source>
|
||
<comment>filetypes allowed when saving an element file</comment>
|
||
<translation>QElectroTech symboler (*.elmt)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1270"/>
|
||
<source>Enregistrer l'élément en cours ?</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Gem nuværende symbol?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1272"/>
|
||
<source>Voulez-vous enregistrer l'élément %1 ?</source>
|
||
<comment>dialog content - %1 is an element name</comment>
|
||
<translation>Gem symbol %1?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1494"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1501"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1575"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1582"/>
|
||
<source>Élément inexistant.</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Ikke eksisterende symbol.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1502"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1583"/>
|
||
<source>L'élément n'existe pas.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Symbol findes ikke.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1495"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1576"/>
|
||
<source>Le chemin virtuel choisi ne correspond pas à un élément.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Valgt virtuel sti svarer ikke til et symbol.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Co&uper</source>
|
||
<translation>&Klip</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="153"/>
|
||
<source>Cop&ier</source>
|
||
<translation>K&opier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="154"/>
|
||
<source>C&oller</source>
|
||
<translation>&Indsæt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="155"/>
|
||
<source>C&oller dans la zone...</source>
|
||
<translation>&Indsæt i område...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+V</source>
|
||
<translation>Ctrl+Skift+V</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="291"/>
|
||
<source>Ajouter un rectangle</source>
|
||
<translation>Tilføj rektangel</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QETMainWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="57"/>
|
||
<source>&Configurer QElectroTech</source>
|
||
<translation>&Opsæt QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Permet de régler différents paramètres de QElectroTech</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Juster forskellige indstillinger for QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="80"/>
|
||
<source>À &propos de QElectroTech</source>
|
||
<translation>&Om QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Affiche des informations sur QElectroTech</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Viser information om QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Manuel en ligne</source>
|
||
<translation>Online manual</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="94"/>
|
||
<source>Chaine Youtube</source>
|
||
<translation>Youtube kanal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="102"/>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Télécharger une nouvelle version (dev)</source>
|
||
<translation>Hente ny version (udvikling)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="85"/>
|
||
<source>Lance le navigateur par défaut vers le manuel en ligne de QElectroTech</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Starter standard netlæser til online QElectroTech manual</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="95"/>
|
||
<source>Lance le navigateur par défaut vers la chaine Youtube de QElectroTech</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Starter standard netlæser til QElectroTech Youtube kanal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="103"/>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="106"/>
|
||
<source>Lance le navigateur par défaut vers le dépot Nightly en ligne de QElectroTech</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Starter standard netlæser til online depot for over nat QElectroTech version</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Soutenir le projet par un don</source>
|
||
<translation>Støt projektet med donation</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Soutenir le projet QElectroTech par un don</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Støt QElectroTech projektet med donation</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="126"/>
|
||
<source>À propos de &Qt</source>
|
||
<translation>Om &Qt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Affiche des informations sur la bibliothèque Qt</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Viser information om Qt biblioteket</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="135"/>
|
||
<source>&Configuration</source>
|
||
<comment>window menu</comment>
|
||
<translation>&Opsætning</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="141"/>
|
||
<source>&Aide</source>
|
||
<comment>window menu</comment>
|
||
<translation>&Hjælp</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="204"/>
|
||
<source>Sortir du &mode plein écran</source>
|
||
<translation>Afslut &fuldskærm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="206"/>
|
||
<source>Affiche QElectroTech en mode fenêtré</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>QElectroTech vises i vindue tilstand</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="208"/>
|
||
<source>Passer en &mode plein écran</source>
|
||
<translation>&Fuldskærm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="210"/>
|
||
<source>Affiche QElectroTech en mode plein écran</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>QElectroTech vises i fuldskærm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="212"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+F</source>
|
||
<translation>Ctrl+Skift+F</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="224"/>
|
||
<source>Afficher</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Vis</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QETPrintPreviewDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="40"/>
|
||
<source>QElectroTech : Aperçu avant impression</source>
|
||
<translation>QElectroTech: Vis udskrift</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="175"/>
|
||
<source>Tout cocher</source>
|
||
<translation>Vælg alle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Tout décocher</source>
|
||
<translation>Vælg ingen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Folios à imprimer :</source>
|
||
<translation>Ark til udskrift:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="177"/>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="367"/>
|
||
<source>Cacher la liste des folios</source>
|
||
<translation>Skjul ark liste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="178"/>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="383"/>
|
||
<source>Cacher les options d'impression</source>
|
||
<translation>Skjul udskriftsindstillinger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Ajuster la largeur</source>
|
||
<translation>Tilpas bredde</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="180"/>
|
||
<source>Ajuster la page</source>
|
||
<translation>Tilpas side</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Zoom arrière</source>
|
||
<translation>Forstør</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Zoom avant</source>
|
||
<translation>Formindsk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Paysage</source>
|
||
<translation>Landskab</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="185"/>
|
||
<source>Portrait</source>
|
||
<translation>Portræt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Première page</source>
|
||
<translation>Forside</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Page précédente</source>
|
||
<translation>Foregående side</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Page suivante</source>
|
||
<translation>Næste side</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Dernière page</source>
|
||
<translation>Seneste side</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="190"/>
|
||
<source>Afficher une seule page</source>
|
||
<translation>Vis side</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="191"/>
|
||
<source>Afficher deux pages</source>
|
||
<translation>Vis 2 sider</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Afficher un aperçu de toutes les pages</source>
|
||
<translation>Vis eksempel for alle sider</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Mise en page</source>
|
||
<translation>Side indstilling</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="210"/>
|
||
<source>Mise en page (non disponible sous Windows pour l'impression PDF/PS)</source>
|
||
<translation>Side indstilling (ikke tilgængelig i Windows for PDF/PS)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="238"/>
|
||
<source>Options d'impression</source>
|
||
<translation>Udskriftsindstillinger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="239"/>
|
||
<source>Utiliser toute la feuille</source>
|
||
<translation>Brug hele siden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="241"/>
|
||
<source>Si cette option est cochée, les marges de la feuille seront ignorées et toute sa surface sera utilisée pour l'impression. Cela peut ne pas être supporté par votre imprimante.</source>
|
||
<translation>Margen ignoreres og hele papiret bruges til udskrivning hvis tilkoblet printer understøttet dette.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="248"/>
|
||
<source>Adapter le folio à la page</source>
|
||
<translation>Tilpas ark til side</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="249"/>
|
||
<source>Si cette option est cochée, le folio sera agrandi ou rétréci de façon à remplir toute la surface imprimable d'une et une seule page.</source>
|
||
<translation>Ark tilpasses én side.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="369"/>
|
||
<source>Afficher la liste des folios</source>
|
||
<translation>Vis ark liste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="265"/>
|
||
<source>Imprimer</source>
|
||
<translation>Udskriv</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="385"/>
|
||
<source>Afficher les options d'impression</source>
|
||
<translation>Vis udskriftsindstillinger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="412"/>
|
||
<source>%1 %</source>
|
||
<translation>%1 %</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QETProject</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1262"/>
|
||
<source>Ce document semble avoir été enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech. Il est possible que l'ouverture de tout ou partie de ce document échoue.
|
||
Que désirez vous faire ?</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Dokumentet er gemt med en nyere version af QElectroTech. Det er muligt at åbning af alle eller nogle objekter vil mislykkes.
|
||
Hvad skal ske?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1261"/>
|
||
<source>Avertissement</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Advarsel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="321"/>
|
||
<source>Projet « %1 : %2»</source>
|
||
<comment>displayed title for a ProjectView - %1 is the project title, -%2 is the project path</comment>
|
||
<translation>Projekt « %1 : %2»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="328"/>
|
||
<source>Projet %1</source>
|
||
<comment>displayed title for a title-less project - %1 is the file name</comment>
|
||
<translation>Projekt %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="335"/>
|
||
<source>Projet sans titre</source>
|
||
<comment>displayed title for a project-less, file-less project</comment>
|
||
<translation>Ikke navngivet projekt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="344"/>
|
||
<source>%1 [lecture seule]</source>
|
||
<comment>displayed title for a read-only project - %1 is a displayable title</comment>
|
||
<translation>%1 [skrivebeskyttet]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="352"/>
|
||
<source>%1 [modifié]</source>
|
||
<comment>displayed title for a modified project - %1 is a displayable title</comment>
|
||
<translation>%1 [ændret]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1072"/>
|
||
<source>Une erreur s'est produite durant l'intégration du modèle.</source>
|
||
<comment>error message</comment>
|
||
<translation>Der opstod fejl under integration af skabelon.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1174"/>
|
||
<source>Liste des Folios</source>
|
||
<translation>Ark liste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1324"/>
|
||
<source><p align="center"><b>Ouverture du projet en cours...</b><br/>Création des folios</p></source>
|
||
<translation><p align="center"><b>Åbning af projekt...</b><br/>Oprettelse af ark:</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1371"/>
|
||
<source><p align="center"><b>Ouverture du projet en cours...</b><br/>Mise en place des références croisées</p></source>
|
||
<translation><p align="center"><b>Åbning af igangværende projekt...</b><br/>Opsætning af referencekors</p></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QETTitleBlockTemplateEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Enregistrer le modèle en cours ?</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Gem nuværende skabelon?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Voulez-vous enregistrer le modèle %1 ?</source>
|
||
<comment>dialog content - %1 is a title block template name</comment>
|
||
<translation>Gem skabelon %1?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="162"/>
|
||
<source>nouveau_modele</source>
|
||
<comment>template name suggestion when duplicating the default one</comment>
|
||
<translation>ny_skabelon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Dupliquer un modèle de cartouche</source>
|
||
<comment>input dialog title</comment>
|
||
<translation>Dupliker titelblok skabelon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Pour dupliquer ce modèle, entrez le nom voulu pour sa copie</source>
|
||
<comment>input dialog text</comment>
|
||
<translation>For at duplikér skabelon indtast et navn for kopi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="332"/>
|
||
<source>&Nouveau</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>&Ny</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="333"/>
|
||
<source>&Ouvrir</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>&Åbne</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="334"/>
|
||
<source>Ouvrir depuis un fichier</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Åbne fra fil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="335"/>
|
||
<source>&Enregistrer</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>&Gem</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="336"/>
|
||
<source>Enregistrer sous</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Gem som</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="337"/>
|
||
<source>Enregistrer vers un fichier</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Gem til fil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="338"/>
|
||
<source>&Quitter</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>&Afslut</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="344"/>
|
||
<source>Gérer les logos</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Rediger logo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="346"/>
|
||
<source>Zoom avant</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Forstør</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="347"/>
|
||
<source>Zoom arrière</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Formindsk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="348"/>
|
||
<source>Zoom adapté</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Tilpas ark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="349"/>
|
||
<source>Pas de zoom</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Nulstil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="369"/>
|
||
<source>Ctrl+T</source>
|
||
<comment>shortcut to manage embedded logos</comment>
|
||
<translation>Ctrl+T</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="371"/>
|
||
<source>Ctrl+J</source>
|
||
<comment>shortcut to merge cells</comment>
|
||
<translation>Ctrl+J</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="372"/>
|
||
<source>Ctrl+K</source>
|
||
<comment>shortcut to split merged cell</comment>
|
||
<translation>Ctrl+K</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="830"/>
|
||
<source>Enregistrer sous</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Gem som</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="832"/>
|
||
<source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1)</source>
|
||
<comment>filetypes allowed when saving a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
|
||
<translation>QElectroTech titelblokke skabeloner (*%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="352"/>
|
||
<source>&Fusionner les cellules</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>&Flet celler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="341"/>
|
||
<source>Co&uper</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>&Klip</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="342"/>
|
||
<source>Cop&ier</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>K&opier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="343"/>
|
||
<source>C&oller</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>&Indsæt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="345"/>
|
||
<source>Éditer les informations complémentaires</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Rediger informationer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="350"/>
|
||
<source>Ajouter une &ligne</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Tilføj &linje</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="351"/>
|
||
<source>Ajouter une &colonne</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Tilføj &kolonne</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="353"/>
|
||
<source>&Séparer les cellules</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>&Adskil celler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="360"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+O</source>
|
||
<comment>shortcut to open a template from a file</comment>
|
||
<translation>Ctrl+Skift+O</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="362"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+S</source>
|
||
<comment>shortcut to save a template to a file</comment>
|
||
<translation>Ctrl+Skift+S</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="363"/>
|
||
<source>Ctrl+Q</source>
|
||
<comment>shortcut to quit</comment>
|
||
<translation>Ctrl+Q</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="370"/>
|
||
<source>Ctrl+Y</source>
|
||
<comment>shortcut to edit extra information</comment>
|
||
<translation>Ctrl+Y</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="375"/>
|
||
<source>Ctrl+9</source>
|
||
<comment>shortcut to enable fit zoom</comment>
|
||
<translation>Ctrl+9</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="376"/>
|
||
<source>Ctrl+0</source>
|
||
<comment>shortcut to reset zoom</comment>
|
||
<translation>Ctrl+0</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="404"/>
|
||
<source>&Fichier</source>
|
||
<comment>menu title</comment>
|
||
<translation>&Filer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="405"/>
|
||
<source>&Édition</source>
|
||
<comment>menu title</comment>
|
||
<translation>&Rediger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="406"/>
|
||
<source>Afficha&ge</source>
|
||
<comment>menu title</comment>
|
||
<translation>&Vise</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="445"/>
|
||
<source>Outils</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation>Værktøjer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="453"/>
|
||
<source>Édition</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation>Rediger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="462"/>
|
||
<source>Affichage</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation>Vise</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="481"/>
|
||
<source>Aucune modification</source>
|
||
<comment>label displayed in the undo list when empty</comment>
|
||
<translation>Ingen ændring</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="483"/>
|
||
<source>Annulations</source>
|
||
<comment>dock title</comment>
|
||
<translatorcomment>Funktion beskrivende oversættelse</translatorcomment>
|
||
<translation>Redigeringshistorik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="502"/>
|
||
<source>Propriétés de la cellule</source>
|
||
<comment>dock title</comment>
|
||
<translation>Celle egenskab</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="570"/>
|
||
<source>[Modifié]</source>
|
||
<comment>window title tag</comment>
|
||
<translation>[Ændret]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="573"/>
|
||
<source>[Lecture seule]</source>
|
||
<comment>window title tag</comment>
|
||
<translation>[Skrivebeskyttet]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="576"/>
|
||
<source>%1 %2</source>
|
||
<comment>part of the window title - %1 is the filepath or template name, %2 is the [Changed] or [Read only] tag</comment>
|
||
<translation>%1 %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="659"/>
|
||
<source>QElectroTech - Éditeur de modèle de cartouche</source>
|
||
<comment>titleblock template editor: base window title</comment>
|
||
<translation>QElectroTech - Titelblok skabelon redigering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="674"/>
|
||
<source>%1 - %2</source>
|
||
<comment>window title: %1 is the base window title, %2 is a template name</comment>
|
||
<translation>%1 - %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="751"/>
|
||
<source>Ouvrir un modèle</source>
|
||
<comment>File > open dialog window title</comment>
|
||
<translation>Åbne skabelon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="770"/>
|
||
<source>Ouvrir un fichier</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Åbne fil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="772"/>
|
||
<source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
|
||
<comment>filetypes allowed when opening a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
|
||
<translation>QElectroTech titelblokke skabeloner (*%1);;XML filer (*.xml);;Alle filer (*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="811"/>
|
||
<source>Enregistrer le modèle sous</source>
|
||
<comment>dialog window title</comment>
|
||
<translation>Gem skabelon som</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="934"/>
|
||
<source>Éditer les informations complémentaires</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Rediger informationer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="938"/>
|
||
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs du cartouche, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
|
||
<translation>Feltet kan bruges til titelblok forfatter, licens eller andre relevante informationer.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QFileNameEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qfilenameedit.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Les caractères autorisés sont :
|
||
- les chiffres [0-9]
|
||
- les minuscules [a-z]
|
||
- le tiret [-], l'underscore [_] et le point [.]
|
||
</source>
|
||
<comment>tooltip content when editing a filename</comment>
|
||
<translation>Tilladte karakterer er:
|
||
- tal [0-9]
|
||
- små bogstaver [a-z]
|
||
- bindestreg [-], understreg [_], punktum [.]
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QObject</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1079"/>
|
||
<source>Exporter vers le presse-papier</source>
|
||
<translation>Eksportere til udklipsholder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="344"/>
|
||
<source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL est introuvable - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
|
||
<translation>Tekst fil indeholdende GNU/GPL licens kunne ikke findes?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="348"/>
|
||
<source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL existe mais n'a pas pu être ouvert - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
|
||
<translation>Tekst fil indeholdende GNU/GPL licens kunne ikke findes?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/factory/elementpicturefactory.cpp" line="156"/>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/element.cpp" line="369"/>
|
||
<source>Avertissement : l'élément a été enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech.</source>
|
||
<translation>Advarsel: symbol er gemt med nyere version af QElectroTech.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="37"/>
|
||
<source>un champ texte</source>
|
||
<translation>tekstfelt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="42"/>
|
||
<source>un conducteur</source>
|
||
<translation>en leder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/undocommand/deleteqgraphicsitemcommand.cpp" line="77"/>
|
||
<source>supprimer %1</source>
|
||
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the removed content</comment>
|
||
<translation>Slette %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="59"/>
|
||
<source>coller %1</source>
|
||
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the content to paste</comment>
|
||
<translation>indsæt %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="152"/>
|
||
<source>couper %1</source>
|
||
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the content to cut</comment>
|
||
<translation>klip %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="197"/>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="372"/>
|
||
<source>déplacer %1</source>
|
||
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the moved content</comment>
|
||
<translation>flyt %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="393"/>
|
||
<source>modifier le texte</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>ændre tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="436"/>
|
||
<source>modifier un conducteur</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>ændre leder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="493"/>
|
||
<source>Réinitialiser %1</source>
|
||
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the reset content</comment>
|
||
<translation>Nulstil %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/undocommand/changetitleblockcommand.cpp" line="35"/>
|
||
<source>modifier le cartouche</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>ændre titelblok</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="536"/>
|
||
<source>modifier les dimensions du folio</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>ændre ark størrelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="89"/>
|
||
<source>suppression</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>slet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="230"/>
|
||
<source>déplacement</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Forskyd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="270"/>
|
||
<source>ajout %1</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Tilføj %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="318"/>
|
||
<source>modification noms</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>rediger navn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="360"/>
|
||
<source>amener au premier plan</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>flyt forrest</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="363"/>
|
||
<source>rapprocher</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>flyt fremad</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="366"/>
|
||
<source>éloigner</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>flyt bagud</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="369"/>
|
||
<source>envoyer au fond</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>flyt bagerst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="469"/>
|
||
<source>modification informations complementaires</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>ændringsinformation</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="583"/>
|
||
<source>redimensionnement %1</source>
|
||
<comment>undo caption -- %1 is the resized primitive type name</comment>
|
||
<translation>tilpas størrelse %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="585"/>
|
||
<source>redimensionnement de %1 primitives</source>
|
||
<comment>undo caption -- %1 always > 1</comment>
|
||
<translation>tilpas størrelse %1 til oprindelig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="602"/>
|
||
<source>Modifier les propriétés</source>
|
||
<translation>Ændre egenskab</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partarc.h" line="52"/>
|
||
<source>arc</source>
|
||
<comment>element part name</comment>
|
||
<translation>cirkelbue</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partellipse.h" line="53"/>
|
||
<source>ellipse</source>
|
||
<comment>element part name</comment>
|
||
<translation>cirkel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partline.h" line="71"/>
|
||
<source>ligne</source>
|
||
<comment>element part name</comment>
|
||
<translation>streg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.h" line="62"/>
|
||
<source>polygone</source>
|
||
<comment>element part name</comment>
|
||
<translation>flerkant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partterminal.h" line="60"/>
|
||
<source>borne</source>
|
||
<comment>element part name</comment>
|
||
<translation>klemme</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/parttext.cpp" line="42"/>
|
||
<source>T</source>
|
||
<comment>default text when adding a text in the element editor</comment>
|
||
<translation>T</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/parttext.h" line="60"/>
|
||
<source>texte</source>
|
||
<comment>element part name</comment>
|
||
<translation>Tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="243"/>
|
||
<source>%n élément(s)</source>
|
||
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%n symbol</numerusform>
|
||
<numerusform>%n symboler</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="252"/>
|
||
<source>%n conducteur(s)</source>
|
||
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%n leder</numerusform>
|
||
<numerusform>%n ledere</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="261"/>
|
||
<source>%n champ(s) de texte</source>
|
||
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%n tekstfelt</numerusform>
|
||
<numerusform>%n tekstfelter</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="270"/>
|
||
<source>%n image(s)</source>
|
||
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%n billede</numerusform>
|
||
<numerusform>%n billeder</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="279"/>
|
||
<source>%n forme(s)</source>
|
||
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%n form</numerusform>
|
||
<numerusform>%n forme</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="288"/>
|
||
<source>%n texte(s) d'élément</source>
|
||
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%n symbol tekst</numerusform>
|
||
<numerusform>%n symbol tekster</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="554"/>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="676"/>
|
||
<location filename="../sources/qetxml.cpp" line="245"/>
|
||
<source>Impossible d'ouvrir le fichier %1 en écriture, erreur %2 rencontrée.</source>
|
||
<comment>error message when attempting to write an XML file</comment>
|
||
<translation>Kan ikke skrive til fil %1, fejl %2 opstået.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="567"/>
|
||
<source>Une erreur est survenue lors de l'écriture du fichier %1, erreur %2 rencontrée.</source>
|
||
<comment>error message when attempting to write an XML file</comment>
|
||
<translation>Der opstod en fejl under skrivning af fil %1, fejl %2 opstod.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="640"/>
|
||
<source>Amener au premier plan</source>
|
||
<translation>Flyt forrest</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="641"/>
|
||
<source>Rapprocher</source>
|
||
<translation>Flyt fremad</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="642"/>
|
||
<source>Éloigner</source>
|
||
<translation>Flyt bagud</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="643"/>
|
||
<source>Envoyer au fond</source>
|
||
<translation>Flyt bagerst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="645"/>
|
||
<source>Ramène la ou les sélections au premier plan</source>
|
||
<translation>Flyt udvalgt(e) forrest</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="646"/>
|
||
<source>Rapproche la ou les sélections</source>
|
||
<translation>Flyt udvalgt(e) fremad</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="647"/>
|
||
<source>Éloigne la ou les sélections</source>
|
||
<translation>Flyt udvalgt(e) bagud</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="648"/>
|
||
<source>Envoie en arrière plan la ou les sélections</source>
|
||
<translation>Flyt udvalgt(e) bagerst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="650"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+Up</source>
|
||
<translation>Ctrl+Skift+Op</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="651"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+Down</source>
|
||
<translation>Ctrl+Skift+Ned</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="652"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+End</source>
|
||
<translation>Ctrl+Skift+End</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="653"/>
|
||
<source>Ctrl+Shift+Home</source>
|
||
<translation>Ctrl+Skift+Hjem</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/terminal.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Borne</source>
|
||
<comment>tooltip</comment>
|
||
<translation>Klemme</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="139"/>
|
||
<source>coller</source>
|
||
<translation>indsæt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="209"/>
|
||
<source>couper des parties</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Klip dele</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partrectangle.h" line="60"/>
|
||
<source>rectangle</source>
|
||
<comment>element part name</comment>
|
||
<translation>rektangel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1040"/>
|
||
<source>Folio sans titre</source>
|
||
<translation>Ikke navngivet ark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1042"/>
|
||
<source>schema</source>
|
||
<translation>diagram</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1067"/>
|
||
<source>Conserver les proportions</source>
|
||
<translation>Behold forhold</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1071"/>
|
||
<source>Réinitialiser les dimensions</source>
|
||
<translation>Nulstil størrelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1075"/>
|
||
<source>Aperçu</source>
|
||
<translation>Oversigt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="37"/>
|
||
<source>%1px</source>
|
||
<comment>titleblock: absolute width</comment>
|
||
<translation>%1piksel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="39"/>
|
||
<source>%1%</source>
|
||
<comment>titleblock: width relative to total length</comment>
|
||
<translation>%1%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="41"/>
|
||
<source>%1% du restant</source>
|
||
<comment>titleblock: width relative to remaining length</comment>
|
||
<translation>%1% resterende</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="415"/>
|
||
<source>Insertion d'une ligne</source>
|
||
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
||
<translation>Indsæt linje</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="417"/>
|
||
<source>Suppression d'une ligne</source>
|
||
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
||
<translation>Slet linje</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="421"/>
|
||
<source>Insertion d'une colonne</source>
|
||
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
||
<translation>Indsæt kolonne</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="423"/>
|
||
<source>Suppression d'une colonne</source>
|
||
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
||
<translation>Slet kolonne</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="556"/>
|
||
<source>Modification d'une ligne</source>
|
||
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
||
<translation>Rediger linje</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="558"/>
|
||
<source>Modification d'une colonne</source>
|
||
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
||
<translation>Rediger kolonne</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="623"/>
|
||
<source>Fusion de %1 cellules</source>
|
||
<comment>label used in the title block template editor undo list; %1 is the number of merged cells</comment>
|
||
<translation>Fletning af %1 celler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="763"/>
|
||
<source>Séparation d'une cellule en %1</source>
|
||
<comment>label used in the title block template editor undo list; %1 is the number of cells after the split</comment>
|
||
<translation>Adskille celle i %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="855"/>
|
||
<source>modification des informations complémentaires</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Rediger informationer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="928"/>
|
||
<source>Couper %n cellule(s)</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Klip %n celle</numerusform>
|
||
<numerusform>Klip %n celler</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="952"/>
|
||
<source>Coller %n cellule(s)</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Indsæt %n celle</numerusform>
|
||
<numerusform>Indsæt %n celler</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="110"/>
|
||
<source>type</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>type</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="112"/>
|
||
<source>nom</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>navn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="114"/>
|
||
<source>logo</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>logo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="116"/>
|
||
<source>label</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>etiket</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="118"/>
|
||
<source>affichage du label</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>Vis etiket</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="120"/>
|
||
<source>valeur affichée</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>Vis værdi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="122"/>
|
||
<source>alignement du texte</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>juster tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="124"/>
|
||
<source>taille du texte</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>tekststørrelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="126"/>
|
||
<source>ajustement horizontal</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>juster vandret</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="264"/>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Auteur</source>
|
||
<translation>Forfatter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="265"/>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Titre</source>
|
||
<translation>Titel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="266"/>
|
||
<source>Folio</source>
|
||
<translation>Ark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="267"/>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="117"/>
|
||
<source>Installation</source>
|
||
<translation>Installeret</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="269"/>
|
||
<source>Rev</source>
|
||
<translation>Revision</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="270"/>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Date</source>
|
||
<translation>Dato</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/projectpropertiesdialog.cpp" line="34"/>
|
||
<source>Propriétés du projet</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Projekt egenskab</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramevent/diagrameventaddimage.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Selectionner une image...</source>
|
||
<translation>Vælg billede...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramevent/diagrameventaddimage.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Image Files (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.svg)</source>
|
||
<translation>Billedfiler (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.svg)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductornumexport.cpp" line="61"/>
|
||
<location filename="../sources/diagramevent/diagrameventaddimage.cpp" line="165"/>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="61"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<translation>Fejl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramevent/diagrameventaddimage.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Impossible de charger l'image.</source>
|
||
<translation>Kan ikke indlæse billede.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.h" line="50"/>
|
||
<source>Ajouter </source>
|
||
<translation>Tilføj </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddarc.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Arc</source>
|
||
<translation>cirkelbue</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddellipse.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Ellipse</source>
|
||
<translation>cirkel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddline.cpp" line="67"/>
|
||
<source>ligne</source>
|
||
<translation>streg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddpolygon.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Polygone</source>
|
||
<translation>flerkant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddrect.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Rectangle</source>
|
||
<translation>rektangel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddterminal.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Borne</source>
|
||
<translation>klemme</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddtext.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Texte</source>
|
||
<translation>Tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/undocommand/changeelementinformationcommand.cpp" line="35"/>
|
||
<source>Modifier les informations de l'élément : %1</source>
|
||
<translation>Ændre symbol informationer: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/undocommand/linkelementcommand.cpp" line="37"/>
|
||
<source>Éditer les référence croisé</source>
|
||
<comment>edite the cross reference</comment>
|
||
<translation>Rediger referencekors</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorautonumerotation.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Modifier les propriétés d'un conducteur</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Ændre egenskab for leder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorautonumerotation.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Modifier les propriétés de plusieurs conducteurs</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Ændre egenskab for flere leder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementtextsmover.cpp" line="139"/>
|
||
<source>Déplacer un texte d'élément</source>
|
||
<translation>Flyt symbol tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementtextsmover.cpp" line="141"/>
|
||
<source>Déplacer %1 textes d'élément</source>
|
||
<translation>Flyt %1 symbol tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementtextsmover.cpp" line="146"/>
|
||
<source>Déplacer</source>
|
||
<translation>Flytte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementtextsmover.cpp" line="148"/>
|
||
<location filename="../sources/undocommand/rotatetextscommand.cpp" line="65"/>
|
||
<source> et</source>
|
||
<translation> og</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementtextsmover.cpp" line="151"/>
|
||
<source> un groupe de texte</source>
|
||
<translation> en tekstgruppe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="51"/>
|
||
<source>nomenclature_</source>
|
||
<translation>bom_</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductornumexport.cpp" line="47"/>
|
||
<source>numero_de_fileries_</source>
|
||
<translation>antal_ledere_</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductornumexport.cpp" line="52"/>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Enregister sous... </source>
|
||
<translation>Gem som... </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductornumexport.cpp" line="52"/>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Fichiers csv (*.csv)</source>
|
||
<translation>CSV filer (*.csv)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductornumexport.cpp" line="62"/>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Impossible de remplacer le fichier!
|
||
|
||
</source>
|
||
<translation>Kan ikke erstatte fil!
|
||
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="86"/>
|
||
<source>NOMENCLATURE : </source>
|
||
<translation>BOM: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="87"/>
|
||
<source>A001</source>
|
||
<translation>A001</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="88"/>
|
||
<source>B001</source>
|
||
<translation>B001</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="89"/>
|
||
<source>C001</source>
|
||
<translation>C001</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="90"/>
|
||
<source>D001</source>
|
||
<translation>D001</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="91"/>
|
||
<source>E001</source>
|
||
<translation>E001</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="92"/>
|
||
<source>F001</source>
|
||
<translation>F001</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="93"/>
|
||
<source>F002</source>
|
||
<translation>F002</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="94"/>
|
||
<source>G001</source>
|
||
<translation>G001</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="95"/>
|
||
<source>H001</source>
|
||
<translation>H001</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="96"/>
|
||
<source>H002</source>
|
||
<translation>H002</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="97"/>
|
||
<source>I001</source>
|
||
<translation>I001</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="98"/>
|
||
<source>J001</source>
|
||
<translation>J001</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="99"/>
|
||
<source>K001</source>
|
||
<translation>K001</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="100"/>
|
||
<source>L001</source>
|
||
<translation>L001</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="101"/>
|
||
<source>L002</source>
|
||
<translation>L002</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="102"/>
|
||
<source>L003</source>
|
||
<translation>L003</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="103"/>
|
||
<source>M001</source>
|
||
<translation>M001</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="104"/>
|
||
<source>M002</source>
|
||
<translation>M002</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="105"/>
|
||
<source>N001</source>
|
||
<translation>N001</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="106"/>
|
||
<source>O001</source>
|
||
<translation>O001</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="107"/>
|
||
<source>P001</source>
|
||
<translation>P001</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="108"/>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Position du folio</source>
|
||
<translation>Ark placering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="110"/>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Numéro de folio</source>
|
||
<translation>Ark nummer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Numéro de commande</source>
|
||
<translation>Ordre nummer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Numéro interne</source>
|
||
<translation>Internt nummer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="109"/>
|
||
<source>Titre de folio</source>
|
||
<translation>Ark titel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Désignation qet</source>
|
||
<translation>QET betegnelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Position</source>
|
||
<translation>Placering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Label</source>
|
||
<translation>Etiket</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Formule du label</source>
|
||
<translation>Formel etiket</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="115"/>
|
||
<source>Désignation</source>
|
||
<translation>Betegnelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Description</source>
|
||
<translation>Beskrivelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Commentaire</source>
|
||
<translation>Bemærkning</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Fabricant</source>
|
||
<translation>Producent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Fournisseur</source>
|
||
<translation>Leverandør</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="122"/>
|
||
<source>Quantité</source>
|
||
<translation>Mængde</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Unité</source>
|
||
<translation>Enhed</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Bloc auxiliaire 1</source>
|
||
<translation>Ekstra blok 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Bloc auxiliaire 2</source>
|
||
<translation>Ekstra blok 2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="268"/>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Localisation</source>
|
||
<translation>Placering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="128"/>
|
||
<source>Fonction</source>
|
||
<translation>Funktion</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/fileelementcollectionitem.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Collection QET</source>
|
||
<translation>QET samling</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/fileelementcollectionitem.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Collection utilisateur</source>
|
||
<translation>Brugertilpasset samling</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/fileelementcollectionitem.cpp" line="122"/>
|
||
<source>Collection inconnue</source>
|
||
<translation>Ukendt samling</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/xmlprojectelementcollectionitem.cpp" line="61"/>
|
||
<source>Projet sans titre</source>
|
||
<translation>Ikke navngivet projekt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/xmlprojectelementcollectionitem.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Collection</source>
|
||
<translation>Samling</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/elementsmover.cpp" line="185"/>
|
||
<source>Ajouter %n conducteur(s)</source>
|
||
<comment>add a numbers of conductor one or more</comment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Tilføj %n leder</numerusform>
|
||
<numerusform>Tilføj %n ledere</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventadddynamictextfield.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Champ texte dynamique</source>
|
||
<translation>Dynamisk tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="36"/>
|
||
<source>Ajouter un texte d'élément</source>
|
||
<translation>Tilføj symbol tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="76"/>
|
||
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Ajouter un groupe de textes d'élément</source>
|
||
<translation>Tilføj en symboltekst gruppe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Grouper des textes d'élément</source>
|
||
<translation>Gruppere symboltekste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Supprimer un groupe de textes d'élément</source>
|
||
<translation>Fjern en symboltekst gruppe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="226"/>
|
||
<source>Insérer un texte d'élément dans un groupe de textes</source>
|
||
<translation>Indsæt symboltekst i en tekstgruppe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Enlever un texte d'élément d'un groupe de textes</source>
|
||
<translation>Fjern symboltekst i en tekstgruppe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="322"/>
|
||
<source>Modifier l'alignement d'un groupe de textes</source>
|
||
<translation>Ændre justering af en tekstgruppe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/undocommand/rotateselectioncommand.cpp" line="36"/>
|
||
<source>Pivoter la selection</source>
|
||
<translation>Drej valg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/undocommand/rotatetextscommand.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Pivoter %1 textes</source>
|
||
<translation>Drej %1 tekste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/undocommand/rotatetextscommand.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Pivoter</source>
|
||
<translation>Drej</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/undocommand/rotatetextscommand.cpp" line="67"/>
|
||
<source> %1 groupes de textes</source>
|
||
<translation> %1 tekstgrupper</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/undocommand/rotatetextscommand.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Orienter les textes sélectionnés</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Justere valgte tekster</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="64"/>
|
||
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="144"/>
|
||
<source>Configuration de textes</source>
|
||
<translation>Tekstkonfiguration</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Une configuration de textes nommée << %1 >> existe déjà.
|
||
Voulez-vous la remplacer ?</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Nom de la configuration</source>
|
||
<translation>Konfigurationsnavn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="85"/>
|
||
<source>Entrer le nom de la configuration à créer</source>
|
||
<translation>Indtast navnet på konfigurationen for at oprette</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="145"/>
|
||
<source>Aucune configuration de textes existante.</source>
|
||
<translation>Ingen eksisterende tekstkonfiguration.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Sélectionner une configuration de textes</source>
|
||
<translation>Vælge tekst opsætning</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Sélectionner la configuration de textes à ajouter à l'élément</source>
|
||
<translation>Vælge tekst opsætning som skal tilføjes til element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="239"/>
|
||
<source>Importer la configuration de texte : %1</source>
|
||
<translation>Importere tekstkonfiguration: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogwaiting.cpp" line="68"/>
|
||
<source>%p% effectué (%v sur %m)</source>
|
||
<translation>%p% indlæst (%v af %m)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="181"/>
|
||
<source>chargement %p% (%v sur %m)</source>
|
||
<translation>indlæst %p% (%v af %m)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Chercher/remplacer les propriétés de folio</source>
|
||
<translation>Søge/erstatte ark egenskaber</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Chercher/remplacer les propriétés d'éléments.</source>
|
||
<translation>Søge/erstatte symbol egenskaber.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="206"/>
|
||
<source>Chercher/remplacer les propriétés de conducteurs.</source>
|
||
<translation>Søge/erstatte ledere egenskaber.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="289"/>
|
||
<source>Rechercher / remplacer avancé</source>
|
||
<translation>Søge/erstatte avanceret</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="168"/>
|
||
<source>Chercher/remplacer des textes independants</source>
|
||
<translation>Søge/erstatte uafhængige tekste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Fichier</source>
|
||
<translation>Filer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Installation (=)</source>
|
||
<translation>Installering (=)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Localisation (+)</source>
|
||
<translation>Placering (+)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Indice de révision</source>
|
||
<translation>Revision indeks</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Version de QElectroTech</source>
|
||
<translation>QElectroTech version</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Nombre de folio</source>
|
||
<translation>Ark nummer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Numéro du folio précédent</source>
|
||
<translation>Foregående ark nummer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="74"/>
|
||
<source>Numéro du folio suivant</source>
|
||
<translation>Næste ark nummer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Titre du projet</source>
|
||
<translation>Projekt titel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Chemin du fichier du projet</source>
|
||
<translation>Projektfil sti</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Nom du fichier</source>
|
||
<translation>Fil navn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Date d'enregistrement du fichier</source>
|
||
<translation>Dato fil blev gemt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Heure d'enregistrement du fichier</source>
|
||
<translation>Tidspunkt fil blev gemt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Nom du fichier enregistré</source>
|
||
<translation>Navn på gemt fil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Chemin du fichier enregistré</source>
|
||
<translation>Gemt fil sti</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/utils/conductorcreator.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Création de conducteurs</source>
|
||
<translation>Oprette ledere</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2246"/>
|
||
<source>To install the plugin qet_tb_generator<br>Visit :<br><a href='https://pypi.python.org/pypi/qet-tb-generator'>qet-tb-generator</a><br>Requires python 3.5 or above.<br><B><U> First install on Windows</B></U><br>1. Install, if required, python 3.5 or above<br> Visit :<br><a href='https://www.python.org/downloads/'>python.org</a><br>2. pip install qet_tb_generator<br><B><U> Update on Windows</B></U><br>python -m pip install --upgrade qet_tb_generator<br>>>user could launch in a terminal this script in this directory<br> C:\users\XXXX\AppData\Local\Programs\Python\Python36-32\Scripts <br></source>
|
||
<translation>For at installere udvidelsesmodul qet_tb_generator<br>Besøg:<br><a href='https://pypi.python.org/pypi/qet-tb-generator'>qet-tb-generator</a><br>Kræverr python 3.5 eller over.<br><B><U>Første installering på Windows</B></U><br>1. Installere, hvis påkrævet, python 3.5 eller over<br>Besøg:<br><a href='https://www.python.org/downloads/'>python.org</a><br>2. pip installere qet_tb_generator<br><B><U>Opdatere på Windows</B></U><br>python -m pip install --upgrade qet_tb_generator<br>>>brugeren kan i en terminal udføre dette skript i følgende mappe<br> C:\users\XXXX\AppData\Local\Programs\Python\Python36-32\Scripts <br></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2282"/>
|
||
<source>To install the plugin qet_tb_generator<br>Visit :<br><a href='https://pypi.python.org/pypi/qet-tb-generator'>qet-tb-generator</a><br><B><U> First install on macOSX</B></U><br>1. Install, if required, python 3.5 <br> Visit :<br><a href='https://qelectrotech.org/forum/viewtopic.php?pid=5674#p5674'>howto</a><br>2. pip3 install qet_tb_generator<br><B><U> Update on macOSX</B></U><br> pip3 install --upgrade qet_tb_generator<br></source>
|
||
<translation>For at installere udvidelsesmodul qet_tb_generator<br>Besøg:<br><a href='https://pypi.python.org/pypi/qet-tb-generator'>qet-tb-generator</a><br><B><U>Første installering på macOSX</B></U><br>1. Installere, hvis påkrævet, python 3.5 <br>Besøg:<br><a href='https://qelectrotech.org/forum/viewtopic.php?pid=5674#p5674'>howto</a><br>2. pip3 install qet_tb_generator<br><B><U>Opdatere på macOSX</B></U><br> pip3 install --upgrade qet_tb_generator<br></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2313"/>
|
||
<source>To install the plugin qet_tb_generator<br>Visit : <br><a href='https://pypi.python.org/pypi/qet-tb-generator'>qet-tb-generator</a><br><br>Requires python 3.5 or above.<br><br><B><U> First install on Linux</B></U><br>1. check you have pip3 installed: pip3 --version<br>If not install with: sudo apt-get install python3-pip<br>2. Install the program: sudo pip3 install qet_tb_generator<br>3. Run the program: qet_tb_generator<br><br><B><U> Update on Linux</B></U><br>sudo pip3 install --upgrade qet_tb_generator<br></source>
|
||
<translation>For at installere udvidelsesmodul qet_tb_generator<br>Besøg: <br><a href='https://pypi.python.org/pypi/qet-tb-generator'>qet-tb-generator</a><br><br>Kræver python 3.5 eller over.<br><br><B><U>Første installering på Linux</B></U><br>1. kontrollere at pip3 er installeretd: pip3 --version<br>Hvis ikke, installere med: sudo apt-get install python3-pip<br>2. Installere programmet: sudo pip3 install qet_tb_generator<br>3. Kør programmet: qet_tb_generator<br><br><B><U>Opdatere på Linux</B></U><br>sudo pip3 install --upgrade qet_tb_generator<br></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QTextOrientationWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qtextorientationwidget.cpp" line="37"/>
|
||
<source>Ex.</source>
|
||
<comment>Short example string</comment>
|
||
<translation>Eks.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qtextorientationwidget.cpp" line="38"/>
|
||
<source>Exemple</source>
|
||
<comment>Longer example string</comment>
|
||
<translation>Eksempel</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QetShapeItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="992"/>
|
||
<source>une shape</source>
|
||
<translation>en figur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="988"/>
|
||
<source>une ligne</source>
|
||
<translation>streg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Ajouter un point</source>
|
||
<translation>Tilføje et punkt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Supprimer ce point</source>
|
||
<translation>Slette et punkt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="653"/>
|
||
<source>Ajouter un point à un polygone</source>
|
||
<translation>Tilføje et punkt til en flerkant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="687"/>
|
||
<source>Supprimer un point d'un polygone</source>
|
||
<translation>Slette et punkt i en flerkant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="829"/>
|
||
<source>Modifier %1</source>
|
||
<translation>Ændre %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="989"/>
|
||
<source>un rectangle</source>
|
||
<translation>rektangel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="990"/>
|
||
<source>une éllipse</source>
|
||
<translation>cirkel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="991"/>
|
||
<source>une polyligne</source>
|
||
<translation>en flerkant</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RectangleEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="42"/>
|
||
<source>Dimensions :</source>
|
||
<translation>Størrelse:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="49"/>
|
||
<source>y</source>
|
||
<translation>y</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="86"/>
|
||
<source>Coin supérieur gauche :</source>
|
||
<translation>Øverste venstre hjørne:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="93"/>
|
||
<source>Largeur :</source>
|
||
<translation>Bredde:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="103"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="133"/>
|
||
<source>Arrondi :</source>
|
||
<translation>Afrunde hjørner:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="113"/>
|
||
<source>x</source>
|
||
<translation>x</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="32"/>
|
||
<source>Hauteur :</source>
|
||
<translation>Højde:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.cpp" line="151"/>
|
||
<source>Modifier un rectangle</source>
|
||
<translation>Ændre rektangel</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RenameDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Dialog</source>
|
||
<translation>Dialogboks</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>Nouveau nom :</source>
|
||
<translation>Nyt navn:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="30"/>
|
||
<source>Écraser</source>
|
||
<translation>Overskriv</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="37"/>
|
||
<source>Renommer</source>
|
||
<translation>Omdøb</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="44"/>
|
||
<source>Annuler</source>
|
||
<translation>Annuller</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="54"/>
|
||
<source>TextLabel</source>
|
||
<translation>Tekst etiket</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.cpp" line="31"/>
|
||
<source>L'élément « %1 » existe déjà. Que souhaitez-vous faire ?</source>
|
||
<translation>Symbol « %1 » findes allerede. Hvad skal ske?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ReplaceConductorDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="21"/>
|
||
<source>Type</source>
|
||
<translation>Type</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="30"/>
|
||
<source>&Multifilaire</source>
|
||
<translation>&Flere leder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="43"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="68"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="85"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="139"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="149"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="206"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="210"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="251"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="276"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="295"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="537"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="556"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.cpp" line="180"/>
|
||
<source>Ne pas modifier</source>
|
||
<translation>Ikke ændret</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="48"/>
|
||
<source>En haut</source>
|
||
<translation>Top</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="53"/>
|
||
<source>En bas</source>
|
||
<translation>Bund</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="61"/>
|
||
<source>Texte sur conducteur horizontal :</source>
|
||
<translation>Tekst på vandret leder:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="78"/>
|
||
<source>Tension / protocol :</source>
|
||
<translation>Spænding / protokol:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="95"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="186"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="196"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="228"/>
|
||
<source>Supprimer ce texte</source>
|
||
<translation>Slette tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="105"/>
|
||
<source>Fonction :</source>
|
||
<translation>Funktion:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="112"/>
|
||
<source>Formule du texte :</source>
|
||
<translation>Formel tekst:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="119"/>
|
||
<source>Texte visible</source>
|
||
<translation>Synlig tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="129"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="238"/>
|
||
<source>Angle :</source>
|
||
<translation>Vinkel:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="165"/>
|
||
<source>Texte sur conducteur vertical :</source>
|
||
<translation>Tekst på lodret leder:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="172"/>
|
||
<source>Taille du texte :</source>
|
||
<translation>Tekststørrelse:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="179"/>
|
||
<source>Texte :</source>
|
||
<translation>Tekst:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="215"/>
|
||
<source>À gauche</source>
|
||
<translation>Venstre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="220"/>
|
||
<source>À droite</source>
|
||
<translation>Højre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="254"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="279"/>
|
||
<source>°</source>
|
||
<translation>°</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="308"/>
|
||
<source>Unifilaire</source>
|
||
<translation>Enkelt leder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="323"/>
|
||
<source>Protective Earth Neutral</source>
|
||
<translation>Beskyttende Jord Neutral</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="326"/>
|
||
<source>PEN</source>
|
||
<translation>PEN</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="333"/>
|
||
<source>Phase</source>
|
||
<translation>Fase</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="336"/>
|
||
<source>phase</source>
|
||
<translation>fase</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="347"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="380"/>
|
||
<source>Nombre de phase</source>
|
||
<translation>Fase nummer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="360"/>
|
||
<source>Neutre</source>
|
||
<translation>Neutral</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="363"/>
|
||
<source>neutre</source>
|
||
<translation>neutral</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="396"/>
|
||
<source>Terre</source>
|
||
<translation>Jord</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="399"/>
|
||
<source>terre</source>
|
||
<translation>jord</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="410"/>
|
||
<source>TextLabel</source>
|
||
<translation>Tekst etiket</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="420"/>
|
||
<source>PushButton</source>
|
||
<translation>Trykknap</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="431"/>
|
||
<source>Apparence</source>
|
||
<translation>Udseende</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="437"/>
|
||
<source>Taille :</source>
|
||
<translation>Størrelse:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="444"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="520"/>
|
||
<source>Couleur :</source>
|
||
<translation>Farve:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="474"/>
|
||
<source>Style :</source>
|
||
<translation>Typografi:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="481"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="527"/>
|
||
<source>Modifier</source>
|
||
<translation>Ændre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="491"/>
|
||
<source>Couleur secondaire :</source>
|
||
<translation>Sekundær farve:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="513"/>
|
||
<source>Taille de trait :</source>
|
||
<translation>Størrelse på funktion:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="540"/>
|
||
<source>px</source>
|
||
<translation>piksel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Trait plein</source>
|
||
<comment>conductor style: solid line</comment>
|
||
<translation>Fuld streg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Trait en pointillés</source>
|
||
<comment>conductor style: dashed line</comment>
|
||
<translation>Stiplet streg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Traits et points</source>
|
||
<comment>conductor style: dashed and dotted line</comment>
|
||
<translation>Stiplet streg og punkt</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ReplaceElementDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceelementdialog.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Ne pas modifier</source>
|
||
<translation>Ikke ændret</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ReplaceFolioWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formular</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="45"/>
|
||
<source>Principales</source>
|
||
<translation>Forside</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="53"/>
|
||
<source>Indice Rev</source>
|
||
<translation>Revision indeks</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="60"/>
|
||
<source>Localisation</source>
|
||
<translation>Placering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="67"/>
|
||
<source>Fichier :</source>
|
||
<translation>Fil:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="74"/>
|
||
<source>Disponible en tant que %title pour les modèles de cartouches</source>
|
||
<translation>Tilgængelig som %title for titelblok skabeloner</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="77"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="87"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="121"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="131"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="191"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="207"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="217"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="227"/>
|
||
<source>Ne pas modifier</source>
|
||
<translation>Ikke ændret</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="84"/>
|
||
<source>Disponible en tant que %author pour les modèles de cartouches</source>
|
||
<translation>Tilgængelig som %author for titelblok skabeloner</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="94"/>
|
||
<source>Auteur :</source>
|
||
<translation>Forfatter:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="101"/>
|
||
<source>Date :</source>
|
||
<translation>Dato:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="111"/>
|
||
<source>Installation :</source>
|
||
<translation>Installeret:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="118"/>
|
||
<source>Disponible en tant que %indexrev pour les modèles de cartouches</source>
|
||
<translation>Tilgængelig som %indexrev for titelblok skabeloner</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="128"/>
|
||
<source>Disponible en tant que %filename pour les modèles de cartouches</source>
|
||
<translation>Tilgængelig som %filename for titelblok skabeloner</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="141"/>
|
||
<source>Folio :</source>
|
||
<translation>Ark:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="150"/>
|
||
<source>Pas de date</source>
|
||
<translation>Ingen dato</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="157"/>
|
||
<source>Disponible en tant que %date pour les modèles de cartouches</source>
|
||
<translation>Tilgængelig som %date for titelblok skabeloner</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="170"/>
|
||
<source>Date fixe :</source>
|
||
<translation>Fast dato:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="177"/>
|
||
<source>Appliquer la date actuelle</source>
|
||
<translation>Anvend dags dato</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="224"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Disponible en tant que %plant pour les modèles de cartouches</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Fås som %plant til titelblokke skabeloner</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="200"/>
|
||
<source>Disponible en tant que %folio pour les modèles de cartouches
|
||
Les variables suivantes sont utilisables :
|
||
- %id : numéro du folio courant dans le projet
|
||
- %total : nombre total de folios dans le projet
|
||
- %autonum : Folio Auto Numeration</source>
|
||
<translation>Tilgængelig som %folio for titelblokke
|
||
Følgende variabler kan bruges:
|
||
- %id : aktuel ark nummer i projektet
|
||
- %total : antal ark i projektet
|
||
- %autonum : Ark autonummerering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="214"/>
|
||
<source>Disponible en tant que %locmach pour les modèles de cartouches</source>
|
||
<translation>Tilgængelig som %locmach for titelblok skabeloner</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="234"/>
|
||
<source>Titre :</source>
|
||
<translation>Titel:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="241"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="251"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="261"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="271"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="281"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="291"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="301"/>
|
||
<source>Supprimer ce texte</source>
|
||
<translation>Slette tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="327"/>
|
||
<source>Personnalisées</source>
|
||
<translation>Brugertilpasset</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="335"/>
|
||
<source>Vous pouvez définir ici vos propres associations noms/valeurs pour que le cartouche en tienne compte. Exemple :
|
||
associer le nom "volta" et la valeur "1745" remplacera %{volta} par 1745 dans le cartouche.</source>
|
||
<translation>Definér brugertilpasset navne/værdier for titelblok.
|
||
Eksempel: forbind navn "volta" og værdi "1745" erstat %{volta} med 1745 i titelblok.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ReportPropertieWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/reportpropertiewidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Form</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/reportpropertiewidget.ui" line="20"/>
|
||
<source>Label de report de folio</source>
|
||
<translation>Etiket ark rapport</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/reportpropertiewidget.ui" line="35"/>
|
||
<source>Vous pouvez définir un label personnalisé pour les reports de folio.
|
||
Créer votre propre texte en vous aidant des variables suivantes :
|
||
%f : la position du folio dans le projet
|
||
%F : le numéro de folio
|
||
%M : l'installation
|
||
%LM : la localisation
|
||
%l : le numéro de ligne
|
||
%c : le numéro de colonne</source>
|
||
<translation>Brugerdefineret etiket til ark rapporter.
|
||
Opret tekst ved hjælp af følgende variabler:
|
||
%f: ark nummer
|
||
%F: ark etiket
|
||
%M: installering
|
||
%LM: placering
|
||
%l: linje nummer
|
||
%c: kolonne nummer</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchAndReplaceWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formular</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="78"/>
|
||
<source>Aller à la correspondance suivante</source>
|
||
<translation>Gå til næste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="112"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Afficher les options avancées</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Vis avancerede indstillinger</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="95"/>
|
||
<source>Aller à la correspondance précédente</source>
|
||
<translation>Gå til forrige</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="27"/>
|
||
<source>Quitter</source>
|
||
<translation>Afslutte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="175"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Définir les propriétés à remplacer dans les éléments</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Definere egenskaber som skal erstattes i symboler</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="152"/>
|
||
<source>Champ texte de folio</source>
|
||
<translation>Ark tekstfelt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="185"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Définir les propriétés à remplacer dans les conducteurs</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Definere egenskaber som skal erstattes i ledere</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="162"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Définir les propriétés à remplacer dans les folios</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Definere egenskaber som skal erstattes i ark</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="165"/>
|
||
<source>Folio</source>
|
||
<translation>Ark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="51"/>
|
||
<source>Texte brut</source>
|
||
<translation>Normal tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="44"/>
|
||
<source>Mode</source>
|
||
<translation>Tilstand</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="56"/>
|
||
<source>Mots entiers</source>
|
||
<translation>Hele ord</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="64"/>
|
||
<source>Sensible à la casse</source>
|
||
<translation>Versal følsom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="198"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Remplacer la correspondance sélectionnée</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Erstatte det valgte</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="211"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Remplacer les correspondances cochées</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Erstatte markerede</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="242"/>
|
||
<source>avancé</source>
|
||
<translation>avanceret</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="178"/>
|
||
<source>Élément</source>
|
||
<translation>Symbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="188"/>
|
||
<source>Conducteur</source>
|
||
<translation>Leder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="71"/>
|
||
<source>Remplacer :</source>
|
||
<translation>Erstatte:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="201"/>
|
||
<source>Remplacer</source>
|
||
<translation>Erstatte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="214"/>
|
||
<source>Tout remplacer</source>
|
||
<translation>Erstatte alle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="20"/>
|
||
<source>Chercher :</source>
|
||
<translation>Søge:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="135"/>
|
||
<source>Actualiser</source>
|
||
<translation>Aktualisere</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="140"/>
|
||
<source>Correspondance :</source>
|
||
<translatorcomment>Mangler en sigende oversættelse</translatorcomment>
|
||
<translation>Korrespondance:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="146"/>
|
||
<source>Folios</source>
|
||
<translation>Ark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Champs texte</source>
|
||
<translation>Tekstfelter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Eléments</source>
|
||
<translation>Symboler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="163"/>
|
||
<source>Eléments simple</source>
|
||
<translation>Simple symboler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="169"/>
|
||
<source>Eléments maître</source>
|
||
<translation>Overordnet symbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="175"/>
|
||
<source>Eléments esclave</source>
|
||
<translation>Underordnet symbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Eléments report de folio</source>
|
||
<translation>Symboler ark rapport</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Eléments bornier</source>
|
||
<translation>Terminal symboler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="968"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="969"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="977"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="978"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="997"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1005"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1023"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1033"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1083"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1086"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1093"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1096"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1118"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1119"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1127"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1128"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1169"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1170"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1178"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1179"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1198"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1199"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1207"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1208"/>
|
||
<source> [édité]</source>
|
||
<translation> [redigeret]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="195"/>
|
||
<source>Conducteurs</source>
|
||
<translation>Leder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="340"/>
|
||
<source>Inconnue</source>
|
||
<translation>Ukendt</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SelectAutonumW</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="20"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formular</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="133"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Supprimer une variable de numérotation</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Slet variabel nummerering</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="150"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Ajouter une variable de numérotation</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Tilføj variabel nummerering</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="100"/>
|
||
<source>Définition</source>
|
||
<translation>Definition</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="28"/>
|
||
<source>Numérotations disponibles :</source>
|
||
<translation>Ledige nummere:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="52"/>
|
||
<source>Nom de la nouvelle numérotation</source>
|
||
<translation>Navngiv ny nummerering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="60"/>
|
||
<source>Supprimer la numérotation</source>
|
||
<translation>Slet nummerering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="167"/>
|
||
<source>Précédent</source>
|
||
<translation>Foregående</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="181"/>
|
||
<source>Suivant</source>
|
||
<translation>Næste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="226"/>
|
||
<source>Type</source>
|
||
<translation>Type</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="236"/>
|
||
<source>Valeur</source>
|
||
<translation>Værdi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="252"/>
|
||
<source>Incrémentation</source>
|
||
<translation>Forøgelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Folio Autonumérotation</source>
|
||
<comment>title window</comment>
|
||
<translation>Ark autonummerering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.cpp" line="188"/>
|
||
<source>C'est ici que vous pouvez définir la manière dont seront numérotés les nouveaux folios.
|
||
-Une numérotation est composée d'une variable minimum.
|
||
-Vous pouvez ajouter ou supprimer une variable de numérotation par le biais des boutons - et +.
|
||
-Une variable de numérotation comprend : un type, une valeur et une incrémentation.
|
||
|
||
-les types "Chiffre 1", "Chiffre 01" et "Chiffre 001", représentent un type numérique défini dans le champ "Valeur", qui s'incrémente à chaque nouveau folio de la valeur du champ "Incrémentation".
|
||
-"Chiffre 01" et "Chiffre 001", sont respectivement représentés sur le schéma par deux et trois digits minimum.
|
||
Si le chiffre défini dans le champ Valeur possède moins de digits que le type choisi,celui-ci sera précédé par un ou deux 0 afin de respecter son type.
|
||
|
||
-Le type "Texte", représente un texte fixe.
|
||
Le champ "Incrémentation" n'est pas utilisé.
|
||
</source>
|
||
<comment>help dialog about the folio autonumerotation</comment>
|
||
<translatorcomment>Maskin oversat ikke verificeret</translatorcomment>
|
||
<translation>Her kan du definere, hvordan de nye folier bliver nummereret.
|
||
-A nummerering består af en minimumsvariabel.
|
||
-Du kan tilføje eller slette en opkaldsvariabel via knapperne - og +.
|
||
En nummereringsvariabel indbefatter: en type, en værdi og et trin.
|
||
|
||
-typene "Ciffer 1", "Ciffer 01" og "Ciffer 001" repræsenterer en numerisk type, der er defineret i feltet "Værdi", som øger hver nye folio med værdien af "Incrementation" -feltet.
|
||
- "Ciffer 01" og "Ciffer 001" er henholdsvis repræsenteret på diagrammet med to og tre cifre minimum.
|
||
Hvis det ciffer, der er defineret i feltet Værdi, har færre cifre end den valgte type, bliver den forud for en eller to 0'er for at respektere dens type.
|
||
|
||
-Type "Tekst", repræsenterer en fast tekst.
|
||
Feltet "Incrementation" anvendes ikke.
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.cpp" line="207"/>
|
||
<source>C'est ici que vous pouvez définir la manière dont seront numérotés les nouveaux conducteurs.
|
||
-Une numérotation est composée d'une variable minimum.
|
||
-Vous pouvez ajouter ou supprimer une variable de numérotation par le biais des boutons - et +.
|
||
-Une variable de numérotation comprend : un type, une valeur et une incrémentation.
|
||
|
||
-les types "Chiffre 1", "Chiffre 01" et "Chiffre 001", représentent un type numérique défini dans le champ "Valeur", qui s'incrémente à chaque nouveau conducteur de la valeur du champ "Incrémentation".
|
||
-"Chiffre 01" et "Chiffre 001", sont respectivement représentés sur le schéma par deux et trois digits minimum.
|
||
Si le chiffre défini dans le champ Valeur possède moins de digits que le type choisi,celui-ci sera précédé par un ou deux 0 afin de respecter son type.
|
||
|
||
-Le type "Texte", représente un texte fixe.
|
||
Le champ "Incrémentation" n'est pas utilisé.
|
||
|
||
-Le type "N° folio" représente le n° du folio en cours.
|
||
Les autres champs ne sont pas utilisés.
|
||
|
||
-Le type "Folio" représente le nom du folio en cours.
|
||
Les autres champs ne sont pas utilisés.</source>
|
||
<comment>help dialog about the conductor autonumerotation</comment>
|
||
<translatorcomment>Maskin oversat ikke verificeret</translatorcomment>
|
||
<translation>Her kan du definere, hvordan nye drivere bliver nummereret.
|
||
-A nummerering består af en minimumsvariabel.
|
||
-Du kan tilføje eller slette en opkaldsvariabel via knapperne - og +.
|
||
En nummereringsvariabel indbefatter: en type, en værdi og et trin.
|
||
|
||
"Digit 1", "Digit 01" og "Digit 001" -typerne repræsenterer en numerisk type, der er defineret i feltet "Værdi", som øges til hver ny driver ved værdien af feltet "Inkrementation".
|
||
- "Ciffer 01" og "Ciffer 001" er henholdsvis repræsenteret på diagrammet med to og tre cifre minimum.
|
||
Hvis det ciffer, der er defineret i feltet Værdi, har færre cifre end den valgte type, bliver den forud for en eller to 0'er for at respektere dens type.
|
||
|
||
-Type "Tekst", repræsenterer en fast tekst.
|
||
Feltet "Incrementation" anvendes ikke.
|
||
|
||
-Folio-typen repræsenterer nummeret på den aktuelle folio.
|
||
De andre felter anvendes ikke.
|
||
|
||
-Typen "Folio" repræsenterer navnet på den aktuelle folio.
|
||
De andre felter anvendes ikke.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.cpp" line="206"/>
|
||
<source>Conducteur Autonumérotation</source>
|
||
<comment>title window</comment>
|
||
<translation>Leder autonummerering</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ShapeGraphicsItemPropertiesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Form</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="20"/>
|
||
<source>Trait</source>
|
||
<translation>Streg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="33"/>
|
||
<source>Épaisseur</source>
|
||
<translation>Tykkelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="85"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>Normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="90"/>
|
||
<source>Tiret</source>
|
||
<translation>Stiplet streg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="95"/>
|
||
<source>Pointillé</source>
|
||
<translation>Stiplet punkt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="100"/>
|
||
<source>Traits et points</source>
|
||
<translation>Stiplet streg og punkt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="105"/>
|
||
<source>Traits points points</source>
|
||
<translation>Stiplet streg og punkt og punkt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="110"/>
|
||
<source>Tiret custom</source>
|
||
<translation>Tilpasset stiplet streg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="26"/>
|
||
<source>Type</source>
|
||
<translation>Type</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="40"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="213"/>
|
||
<source>Couleur</source>
|
||
<translation>Farve</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="121"/>
|
||
<source>Remplissage</source>
|
||
<translation>Fyld</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="206"/>
|
||
<source>Style</source>
|
||
<translation>Typografi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="128"/>
|
||
<source>Aucun</source>
|
||
<translation>Ingen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="133"/>
|
||
<source>Plein</source>
|
||
<translation>Fuld</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="138"/>
|
||
<source>Densité 1</source>
|
||
<translation>Tæthed 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="143"/>
|
||
<source>Densité 2</source>
|
||
<translation>Tæthed 2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="148"/>
|
||
<source>Densité 3</source>
|
||
<translation>Tæthed 3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="153"/>
|
||
<source>Densité 4</source>
|
||
<translation>Tæthed 4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="158"/>
|
||
<source>Densité 5</source>
|
||
<translation>Tæthed 5</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="163"/>
|
||
<source>Densité 6</source>
|
||
<translation>Tæthed 6</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="168"/>
|
||
<source>Densité 7</source>
|
||
<translation>Tæthed 7</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="173"/>
|
||
<source>Horizontal</source>
|
||
<translation>Vandret</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="178"/>
|
||
<source>Vertical</source>
|
||
<translation>Lodret</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="183"/>
|
||
<source>Croix</source>
|
||
<translation>Kors</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="188"/>
|
||
<source>Diagonal arrière</source>
|
||
<translation>Skraveret venstre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="193"/>
|
||
<source>Diagonal avant</source>
|
||
<translation>Skraveret højre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="198"/>
|
||
<source>Diagonal en croix</source>
|
||
<translation>Kryds</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="226"/>
|
||
<source>Verrouiller la position</source>
|
||
<translation>Lås placering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="233"/>
|
||
<source>Polygone fermé</source>
|
||
<translation>Luk flerkant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.h" line="50"/>
|
||
<source>Éditer les propriétés d'une primitive </source>
|
||
<translation>Rediger egenskab for oprindelig </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Modifier le trait d'une forme</source>
|
||
<translation>Ændre streg i form</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Modifier le remplissage d'une forme</source>
|
||
<translation>Ændre fyld i form</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.cpp" line="218"/>
|
||
<source>Fermer le polygone</source>
|
||
<translation>Luk flerkant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.cpp" line="274"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.cpp" line="306"/>
|
||
<source>Modifier une forme simple</source>
|
||
<translation>Ændre en simpel formular</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.cpp" line="318"/>
|
||
<source>Modifier les propriétés d'une forme simple</source>
|
||
<translation>Ændre simpel formular egenskab</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StyleEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="92"/>
|
||
<source>Antialiasing</source>
|
||
<translation>Udjævning</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Style : </source>
|
||
<translation>Typografi: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Épaisseur : </source>
|
||
<translation>Tykkelse: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Remplissage :</source>
|
||
<translation>Fyld:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="39"/>
|
||
<source>Noir</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Sort</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="40"/>
|
||
<source>Blanc</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Hvid</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="41"/>
|
||
<source>Vert</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Grøn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="42"/>
|
||
<source>Rouge</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Rød</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="43"/>
|
||
<source>Bleu</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Blå</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="44"/>
|
||
<source>Gris</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Grå</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="45"/>
|
||
<source>Marron</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Brun</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="46"/>
|
||
<source>Jaune</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Gul</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Cyan</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Turkis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="48"/>
|
||
<source>Magenta</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Rødlilla</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Gris clair</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Lysegrå</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="50"/>
|
||
<source>Orange</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Orange</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Violet</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Lilla</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Aucun</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Ingen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<comment>element part line style</comment>
|
||
<translation>Normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Tiret</source>
|
||
<comment>element part line style</comment>
|
||
<translation>Stiplet streg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Pointillé</source>
|
||
<comment>element part line style</comment>
|
||
<translation>Stiplet punkt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Traits et points</source>
|
||
<comment>element part line style</comment>
|
||
<translation>Stiplet streg og punkt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Nulle</source>
|
||
<comment>element part weight</comment>
|
||
<translation>Ingen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Fine</source>
|
||
<comment>element part weight</comment>
|
||
<translation>Fin</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Normale</source>
|
||
<comment>element part weight</comment>
|
||
<translation>Normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Forte</source>
|
||
<comment>element part weight</comment>
|
||
<translation>Bred</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Élevé</source>
|
||
<comment>element part weight</comment>
|
||
<translation>Ekstra bred</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Aucun</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Ingen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Noir</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Sort</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="74"/>
|
||
<source>Blanc</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Hvid</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Vert</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Grøn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Rouge</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Rød</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Bleu</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Blå</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Gris</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Grå</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Marron</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Brun</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Jaune</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Gul</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Cyan</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Turkis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="82"/>
|
||
<source>Magenta</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Rødlilla</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Gris clair</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Lysegrå</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Orange</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Orange</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="85"/>
|
||
<source>Violet</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Lilla</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Lignes Horizontales</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Vandret streg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Lignes Verticales</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Lodret streg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Hachures gauche</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Venstre skraveret</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="89"/>
|
||
<source>Hachures droite</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Højre skraveret</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Apparence :</source>
|
||
<translation>Udseende:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Contour :</source>
|
||
<translation>Kant:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Géométrie :</source>
|
||
<translation>Geometri:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="130"/>
|
||
<source>style antialiasing</source>
|
||
<translation>udjævning typografi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="135"/>
|
||
<source>style couleur</source>
|
||
<translation>farve typografi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="140"/>
|
||
<source>style ligne</source>
|
||
<translation>streg typografi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="145"/>
|
||
<source>style epaisseur</source>
|
||
<translation>tykkelse typografi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="150"/>
|
||
<source>style remplissage</source>
|
||
<translation>fyld typografi</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TerminalEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="46"/>
|
||
<source>Nord</source>
|
||
<translation>Op</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Est</source>
|
||
<translation>Højre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="48"/>
|
||
<source>Sud</source>
|
||
<translation>Ned</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Ouest</source>
|
||
<translation>Venstre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Position : </source>
|
||
<translation>Placering: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="55"/>
|
||
<source>x : </source>
|
||
<translation>x: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="57"/>
|
||
<source>y : </source>
|
||
<translation>y: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Orientation : </source>
|
||
<translation>Retning: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Modifier l'orientation d'une borne</source>
|
||
<translation>Ændre retning på klemme</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Déplacer une borne</source>
|
||
<translation>Flyt klemme</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TextEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="142"/>
|
||
<source>Modifier le contenu d'un champ texte</source>
|
||
<translation>Ændre tekstfelt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Pivoter un champ texte</source>
|
||
<translation>Rotere tekstfelt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="185"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Modifier la police d'un texte</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="221"/>
|
||
<source>Modifier la couleur d'un texte</source>
|
||
<translation>Ændre tekstfelt farve</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="152"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="163"/>
|
||
<source>Déplacer un champ texte</source>
|
||
<translation>Flyt tekstfelt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formular</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.ui" line="30"/>
|
||
<source>Y :</source>
|
||
<translation>Y:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.ui" line="37"/>
|
||
<source>Police :</source>
|
||
<translation>Skrifttype:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.ui" line="47"/>
|
||
<source>°</source>
|
||
<translation>°</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.ui" line="57"/>
|
||
<source>Rotation :</source>
|
||
<translation>Rotere:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.ui" line="74"/>
|
||
<source>X :</source>
|
||
<translation>X:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.ui" line="84"/>
|
||
<source>Entrer votre texte ici</source>
|
||
<translation>Indtaste tekst her</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.ui" line="97"/>
|
||
<source>Couleur :</source>
|
||
<translation>Farve:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockDimensionWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Largeur :</source>
|
||
<comment>default dialog label</comment>
|
||
<translation>Bredde:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Absolu</source>
|
||
<comment>a traditional, absolute measure</comment>
|
||
<translation>Absolut</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Relatif au total</source>
|
||
<comment>a percentage of the total width</comment>
|
||
<translation>Forhold til samlet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Relatif au restant</source>
|
||
<comment>a percentage of what remains from the total width</comment>
|
||
<translation>Forhold til resterende</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="167"/>
|
||
<source>%</source>
|
||
<comment>spinbox suffix when changing the dimension of a row/column</comment>
|
||
<translation>%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="171"/>
|
||
<source>px</source>
|
||
<comment>spinbox suffix when changing the dimension of a row/column</comment>
|
||
<translation>piksel</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockPropertiesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="366"/>
|
||
<source>Modèle par défaut</source>
|
||
<translation>Standard skabelon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="296"/>
|
||
<source>Éditer ce modèle</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Rediger skabelon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="297"/>
|
||
<source>Dupliquer et éditer ce modèle</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Duplikere og redigere model</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="302"/>
|
||
<source>Title block templates actions</source>
|
||
<translation>Titelblok skabelon lager</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="313"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="431"/>
|
||
<source>Créer un Folio Numérotation Auto</source>
|
||
<translation>Opret ark autonummerering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="49"/>
|
||
<source>Modèle :</source>
|
||
<translation>Skabelon:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="26"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Form</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="258"/>
|
||
<source>Folio :</source>
|
||
<translation>Ark:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="223"/>
|
||
<source>Auteur :</source>
|
||
<translation>Forfatter:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="230"/>
|
||
<source>Indice Rev:</source>
|
||
<translation>Revision indeks:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="244"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Disponible en tant que %plant pour les modèles de cartouches</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Fåes som %plant til titelblok skabeloner</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="279"/>
|
||
<source>Disponible en tant que %filename pour les modèles de cartouches</source>
|
||
<translation>Tilgængelig som %filename for titelblok skabeloner</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="288"/>
|
||
<source>Pas de date</source>
|
||
<translation>Ingen dato</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="295"/>
|
||
<source>Date courante</source>
|
||
<translation>Dags dato</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="302"/>
|
||
<source>Appliquer la date actuelle</source>
|
||
<translation>Anvend dags dato</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="168"/>
|
||
<source>Principales</source>
|
||
<translation>Forside</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="32"/>
|
||
<source>Informations des cartouches</source>
|
||
<translation>Titelblok informationer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="237"/>
|
||
<source>Disponible en tant que %locmach pour les modèles de cartouches</source>
|
||
<translation>Tilgængelig som %locmach for titelblok skabeloner</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="316"/>
|
||
<source>Disponible en tant que %date pour les modèles de cartouches</source>
|
||
<translation>Tilgængelig som %date for titelblok skabeloner</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="329"/>
|
||
<source>Date fixe :</source>
|
||
<translation>Fast dato:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="338"/>
|
||
<source>Disponible en tant que %folio pour les modèles de cartouches
|
||
Les variables suivantes sont utilisables :
|
||
- %id : numéro du folio courant dans le projet
|
||
- %total : nombre total de folios dans le projet
|
||
- %autonum : Folio Auto Numeration</source>
|
||
<translation>Tilgængelig som %folio for titelblokke
|
||
Følgende variabler kan bruges:
|
||
- %id : aktuel ark nummer i projektet
|
||
- %total : antal ark i projektet
|
||
- %autonum : Ark autonummerering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="349"/>
|
||
<source>Titre :</source>
|
||
<translation>Titel:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="84"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Affiche le cartouche en bas (horizontalement) ou à droite (verticalement) du folio.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Vis titelblok bund (vandret) eller højre (lodret) på ark.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="265"/>
|
||
<source>Fichier :</source>
|
||
<translation>Fil:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="176"/>
|
||
<source>Date :</source>
|
||
<translation>Dato:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="272"/>
|
||
<source>Disponible en tant que %author pour les modèles de cartouches</source>
|
||
<translation>Tilgængelig som %author for titelblok skabeloner</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="251"/>
|
||
<source>Disponible en tant que %title pour les modèles de cartouches</source>
|
||
<translation>Tilgængelig som %title for titelblok skabeloner</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="362"/>
|
||
<source>Page Num:</source>
|
||
<translation>Side nummer:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="376"/>
|
||
<source>Installation :</source>
|
||
<translation>Installeret:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="369"/>
|
||
<source>Disponible en tant que %indexrev pour les modèles de cartouches</source>
|
||
<translation>Tilgængelig som %indexrev for titelblok skabeloner</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="383"/>
|
||
<source>Localisation:</source>
|
||
<translation>Placering:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="406"/>
|
||
<source>Personnalisées</source>
|
||
<translation>Brugertilpasset</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="414"/>
|
||
<source>Vous pouvez définir ici vos propres associations noms/valeurs pour que le cartouche en tienne compte. Exemple :
|
||
associer le nom "volta" et la valeur "1745" remplacera %{volta} par 1745 dans le cartouche.</source>
|
||
<translation>Definér brugertilpasset navne/værdier for titelblok.
|
||
Eksempel: forbind navn "volta" og værdi "1745" erstat %{volta} med 1745 i titelblok.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockTemplate</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1351"/>
|
||
<source> %1 : %2</source>
|
||
<comment>titleblock content - please let the blank space at the beginning</comment>
|
||
<translation> %1: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1353"/>
|
||
<source> %1</source>
|
||
<translation> %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockTemplateCellWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Type de cellule :</source>
|
||
<translation>Celletype:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Vide</source>
|
||
<translation>Tom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Texte</source>
|
||
<translation>Tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="55"/>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Logo</source>
|
||
<translation>Logo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Attention : les bordures des cellules vides n'apparaissent pas lors du rendu final sur le folio.</source>
|
||
<translation>Advarsel: kanter på tomme celler vises ikke i arkets endelig præsentation.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Aucun logo</source>
|
||
<translation>Ingen logo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Gérer les logos</source>
|
||
<translation>Rediger logo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Nom :</source>
|
||
<translation>Navn:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Afficher un label :</source>
|
||
<translation>Vis etiket:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="74"/>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Editer</source>
|
||
<translation>Rediger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Texte :</source>
|
||
<translation>Tekst:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Alignement :</source>
|
||
<translation>Juster:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
|
||
<source>horizontal :</source>
|
||
<translation>Vandret:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
|
||
<source>Gauche</source>
|
||
<translation>Venstre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Centré</source>
|
||
<translation>Centrer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Droite</source>
|
||
<translation>Højre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
|
||
<source>vertical :</source>
|
||
<translation>Lodret:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Haut</source>
|
||
<translation>Top</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Milieu</source>
|
||
<translation>Midten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="92"/>
|
||
<source>Bas</source>
|
||
<translation>Bund</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Police :</source>
|
||
<translation>Skrifttype:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Ajuster la taille de police si besoin</source>
|
||
<translation>Juster størrelse hvis nødvendigt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="250"/>
|
||
<source>Label de cette cellule</source>
|
||
<translation>Celle etiket</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="260"/>
|
||
<source>Valeur de cette cellule</source>
|
||
<translation>Celle værdi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="423"/>
|
||
<source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :<ul><li>%{author} : auteur du folio</li><li>%{date} : date du folio</li><li>%{title} : titre du folio</li><li>%{filename} : nom de fichier du projet</li><li>%{plant} : nom de l'installation (=) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{locmach} : nom de la localisation (+) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{indexrev} : indice de révision du folio</li><li>%{version} : version du logiciel</li><li>%{folio} : numéro du folio</li><li>%{folio-id} : position du folio dans le projet</li><li>%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet</li><li>%{previous-folio-num} : numéro du folio précédent</li><li>%{next-folio-num} : numéro du folio suivant</li><li>%{projecttitle} : titre du projet</li><li>%{projectpath} : chemin du projet</li><li>%{projectfilename} : nom du fichier</li><li>%{saveddate} : date d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedtime} : heure d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedfilename} : nom du fichier enregistré</li><li>%{savedfilepath} : chemin du fichier enregistré</li></ul></source>
|
||
<translation>Som standard er følgende variabler tilgængelige:<ul><li>%{author}: ark forfatter</li><li>%{date}: ark dato</li><li>%{title}: ark titel</li><li>%{filename}: projekt filnavn</li><li>%{plant}: navn på installation (=) hvor ark er placeret</li> <li>%{locmach}: nanv på placering (+) hvor ark er placeret</li><li>%{indexrev}: ark revision indeks</li><li>%{version}: software version</li><li>%{folio}: ark nummer</li><li>%{folio-id}: ark position i projekt</li><li>%{folio-total}: antal ark i projekt</li><li>%{previous-folio-num}: nummer på forrige ark</li><li>%{next-folio-num}: nummer på næste ark</li> <li>%{projecttitle}: projekt titel</li><li>%{projectpath}: projekt sti</li><li>%{projectfilename}: filnavn</li><li>%{saveddate}: fil gemt dato</li><li>%{savedtime}: fil gemt tidspunkt</li><li>%{savedfilename}: gemt filnavn</li><li>%{savedfilepath}: gemt fil sti</li></ul></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="455"/>
|
||
<source>Chaque cellule d'un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d'un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.<br/>Comme ce que vous éditez actuellement est un <em>modèle</em> de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
|
||
<translation>Titelblok celler har en værdi og eventuel en etiket. Begge kan oversættes til andre sprog. <br/>Dette er en titelblok <em>skabelon</em> der redigeres i og det bør undgåes at indtaste fast tekst: brug istedet indsæt af variabler %{variable-name}, som vil blive erstattet af passende værdier fra arket.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Aucun logo</source>
|
||
<comment>text displayed in the combo box when a template has no logo</comment>
|
||
<translation>Ingen logo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="412"/>
|
||
<source>Édition d'une cellule : %1</source>
|
||
<comment>label of and undo command when editing a cell</comment>
|
||
<translation>Rediger celle: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockTemplateDeleter</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatedeleter.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Supprimer le modèle de cartouche ?</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Slet titelblok skabelon?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatedeleter.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce modèle de cartouche (%1) ?
|
||
</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Skal titelblok skabelon (%1) slettes?
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockTemplateLocationChooser</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationchooser.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Collection parente</source>
|
||
<comment>used in save as form</comment>
|
||
<translation>Overordnet samling</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationchooser.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Modèle existant</source>
|
||
<comment>used in save as form</comment>
|
||
<translation>Eksisterende skabelon</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockTemplateLocationSaver</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationsaver.cpp" line="79"/>
|
||
<source>ou nouveau nom</source>
|
||
<comment>used in save as form</comment>
|
||
<translation>eller nyt navn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationsaver.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Nouveau modèle (entrez son nom)</source>
|
||
<comment>combox box entry</comment>
|
||
<translation>Ny skabelon (indtast navn)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockTemplateLogoManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Gestionnaire de logos</source>
|
||
<translation>Rediger logo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Logos embarqués dans ce modèle :</source>
|
||
<translation>Logo indlejret i skabelon:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="89"/>
|
||
<source>Ajouter un logo</source>
|
||
<translation>Tilføj logo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Exporter ce logo</source>
|
||
<translation>Eksportere logo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Supprimer ce logo</source>
|
||
<translation>Slet logo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="92"/>
|
||
<source>Propriétés</source>
|
||
<translation>Egenskaber</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="93"/>
|
||
<source>Nom :</source>
|
||
<translation>Navn:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="95"/>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="197"/>
|
||
<source>Renommer</source>
|
||
<translation>Omdøb</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="96"/>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="256"/>
|
||
<source>Type :</source>
|
||
<translation>Type:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="190"/>
|
||
<source>Logo déjà existant</source>
|
||
<translation>Eksisterende logo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="196"/>
|
||
<source>Remplacer</source>
|
||
<translation>Erstat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Il existe déjà un logo portant le nom "%1" au sein de ce modèle de cartouche. Voulez-vous le remplacer ou préférez-vous spécifier un autre nom pour ce nouveau logo ?</source>
|
||
<translation>Andet logo har navnet "%1" i titelblok skabelon. Erstat eller angiv andet navn for logo?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="252"/>
|
||
<source>Type : %1</source>
|
||
<translation>Type: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="269"/>
|
||
<source>Choisir une image / un logo</source>
|
||
<translation>Vælg billede / logo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="271"/>
|
||
<source>Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm);;Tous les fichiers (*)</source>
|
||
<translation>Vektorgrafik (* .svg);; Bitmap-billeder (* .png * .jpg * .jpeg * .gif * .bmp * .xpm);; Alle filer (*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="278"/>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="310"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<translation>Fejl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="278"/>
|
||
<source>Impossible d'ouvrir le fichier spécifié</source>
|
||
<translation>Kan ikke åbne fil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="302"/>
|
||
<source>Choisir un fichier pour exporter ce logo</source>
|
||
<translation>Vælg fil for logo eksport</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="304"/>
|
||
<source>Tous les fichiers (*);;Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm)</source>
|
||
<translation>Alle filer (*);; Vektorgrafik (* SVG);; Bitmap billeder (* .png * .jpg * .jpeg * .gif * .bmp * .xpm)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="310"/>
|
||
<source>Impossible d'exporter vers le fichier spécifié</source>
|
||
<translation>Kan ikke ekspoter fil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="337"/>
|
||
<source>Renommer un logo</source>
|
||
<translation>Omdøb logo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="342"/>
|
||
<source>Vous devez saisir un nouveau nom.</source>
|
||
<translation>Indtast nyt navn.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="351"/>
|
||
<source>Le nouveau nom ne peut pas être vide.</source>
|
||
<translation>Nyt navn kan ikke være tomt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="360"/>
|
||
<source>Le nom saisi est déjà utilisé par un autre logo.</source>
|
||
<translation>Navn er allerede brugt af andet logo.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockTemplateView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="332"/>
|
||
<source>Changer la largeur de la colonne</source>
|
||
<comment>window title when changing a column with</comment>
|
||
<translation>Rediger kolonne bredde</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="333"/>
|
||
<source>Largeur :</source>
|
||
<comment>text before the spinbox to change a column width</comment>
|
||
<translation>Bredde:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="358"/>
|
||
<source>Changer la hauteur de la ligne</source>
|
||
<comment>window title when changing a row height</comment>
|
||
<translation>Rediger linje højde</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="359"/>
|
||
<source>Hauteur :</source>
|
||
<comment>text before the spinbox to change a row height</comment>
|
||
<translation>Højde:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="535"/>
|
||
<source>Ajouter une colonne (avant)</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation>Tilføj kolonne (før)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="536"/>
|
||
<source>Ajouter une ligne (avant)</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation>Tilføj linje (før)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="537"/>
|
||
<source>Ajouter une colonne (après)</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation>Tilføj kolonne (efter)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="538"/>
|
||
<source>Ajouter une ligne (après)</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation>Tilføj linje (efter)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="539"/>
|
||
<source>Modifier les dimensions de cette colonne</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation>Ændre kolonne størrelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="540"/>
|
||
<source>Modifier les dimensions de cette ligne</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation>Ændre linje størrelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="541"/>
|
||
<source>Supprimer cette colonne</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation>Slet kolonne</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="542"/>
|
||
<source>Supprimer cette ligne</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation>Slet linje</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="543"/>
|
||
<source>Modifier la largeur de cet aperçu</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation>Ændre forhåndsvisningsbredde</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="608"/>
|
||
<source>[%1px]</source>
|
||
<comment>content of the extra cell added when the total width of cells is less than the preview width</comment>
|
||
<translation>[%1piksel]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="618"/>
|
||
<source>[%1px]</source>
|
||
<comment>content of the extra helper cell added when the total width of cells is greather than the preview width</comment>
|
||
<translation>[%1piksel]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="671"/>
|
||
<source>%1px</source>
|
||
<comment>format displayed in rows helper cells</comment>
|
||
<translation>%1piksel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="733"/>
|
||
<source>%1px</source>
|
||
<translation>%1piksel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="784"/>
|
||
<source>Changer la largeur de l'aperçu</source>
|
||
<translation>Rediger oversigt bredde</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="785"/>
|
||
<source>Largeur de l'aperçu :</source>
|
||
<translation>Forhåndsvisning bredde på f: (7937):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="933"/>
|
||
<source>Longueur minimale : %1px
|
||
Longueur maximale : %2px
|
||
</source>
|
||
<comment>tooltip showing the minimum and/or maximum width of the edited template</comment>
|
||
<translation>Minimum længde: %1piksel
|
||
Maksimum længde: %2piksel
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="940"/>
|
||
<source>Longueur minimale : %1px
|
||
</source>
|
||
<comment>tooltip showing the minimum width of the edited template</comment>
|
||
<translation>Minimum længde: %1piksel
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="995"/>
|
||
<source>Largeur totale pour cet aperçu : %1px</source>
|
||
<comment>displayed at the top of the preview when editing a title block template</comment>
|
||
<translation>Samlet forhåndsvisningsbredde: %1piksel</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockTemplatesProjectCollection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatescollection.cpp" line="138"/>
|
||
<source>Cartouches du projet sans titre (id %1)</source>
|
||
<comment>collection title when the parent project has an empty title -- %1 is the project internal id</comment>
|
||
<translation>Ikke navngivet projekt titelblokke (id %1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatescollection.cpp" line="146"/>
|
||
<source>Cartouches du projet "%1"</source>
|
||
<comment>collection title when the project has a suitable title -- %1 is the project title</comment>
|
||
<translation>"%1" projekt titelblokke</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>XRefPropertiesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="6"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Form</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Type :</source>
|
||
<translation>Type:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="26"/>
|
||
<source>Représentation:</source>
|
||
<translation>Repræsentation:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="34"/>
|
||
<source>Positionner :</source>
|
||
<translation>Placeringer:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="48"/>
|
||
<source>XRef Vertical Offset:</source>
|
||
<translation>XRef lodret forskydning:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="55"/>
|
||
<source>10px corresponds to 1 tile displacement</source>
|
||
<translation>10piksel svarer til 1 side om side forskydning</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="58"/>
|
||
<source>Set Vertical Offset for the Cross References. 10px corresponds to 1 tile displacement.</source>
|
||
<translation>Sæt lodret forskydning for referencekors. 10piksel svarer til 1 side om side forskydning.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="61"/>
|
||
<source>Default - Fit to XRef height</source>
|
||
<translation>Standard - Tilpas til XRef højde</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="90"/>
|
||
<source>XRef slave position</source>
|
||
<translation>XRef under placering</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="106"/>
|
||
<source>Affiche&r en contacts</source>
|
||
<translation>Vis kontakte&r</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="113"/>
|
||
<source>Afficher en croix</source>
|
||
<translation>Vis kors</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="126"/>
|
||
<source>Label des références croisées</source>
|
||
<translation>Referencekors etiket</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="146"/>
|
||
<source>Maitre</source>
|
||
<translation>Overordnet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="156"/>
|
||
<source>%f-%l%c</source>
|
||
<translation>%f-%l%c</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="179"/>
|
||
<source>Esclave</source>
|
||
<translation>Underordnet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="189"/>
|
||
<source>(%f-%l%c)</source>
|
||
<translation>(%f-%l%c)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="198"/>
|
||
<source>Créer votre propre texte en vous aidant des variables suivantes :
|
||
%f : le numéro de folio
|
||
%F: le label de folio
|
||
%l : le numéro de ligne
|
||
%c : le numéro de colonne
|
||
%M: Installation
|
||
%LM: Localisation </source>
|
||
<translation>Opret tekst ved hjælp af følgende variabler:
|
||
%f: ark nummer
|
||
%F: ark etiket
|
||
%l: linje nummer
|
||
%c: kolonne nummer
|
||
%M: installering
|
||
%LM: placering </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="219"/>
|
||
<source>Option d'affichage en croix</source>
|
||
<translation>Vis kors indstillinger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="225"/>
|
||
<source>Afficher les contacts de puissance dans la croix</source>
|
||
<translation>Vis hovedkontakter i kors</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="234"/>
|
||
<source>Préfixe des contacts de puissance :</source>
|
||
<translation>Præfiks hovedkontakter:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="241"/>
|
||
<source>Préfixe des contacts temporisés :</source>
|
||
<translation>Præfiks tidskontakter:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="254"/>
|
||
<source>Préfixe des contacts inverseurs :</source>
|
||
<translation>Præfiks skiftekontakter:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Bobine</source>
|
||
<translation>Relæ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Organe de protection</source>
|
||
<translation>Person beskyttelse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Commutateur / bouton</source>
|
||
<translation>Kontakt / knap</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="101"/>
|
||
<source>En bas de page</source>
|
||
<translation>Sidefod</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Sous le label de l'élément</source>
|
||
<translation>Under symbol etiket</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Top</source>
|
||
<translation>Top</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Bottom</source>
|
||
<translation>Bund</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="106"/>
|
||
<source>Left</source>
|
||
<translation>Venstre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Rigth</source>
|
||
<translation>Højre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="108"/>
|
||
<source>Text alignment</source>
|
||
<translation>Justere tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>diagramselection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramselection.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Form</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramselection.ui" line="22"/>
|
||
<source>TextLabel</source>
|
||
<translation>Tekst etiket</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="30"/>
|
||
<source>Projet sans titre</source>
|
||
<translation>Ikke navngivet projekt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="32"/>
|
||
<source>Projet : </source>
|
||
<translation>Projekt: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Sélection</source>
|
||
<translation>Vælg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Nom</source>
|
||
<translation>Navn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Folio sans titre</source>
|
||
<translation>Ikke navngivet ark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Désélectionner tout</source>
|
||
<translation>Vælg ingen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="103"/>
|
||
<source>Sélectionner tout</source>
|
||
<translation>Vælg alle</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>qdesigner_internal::ColorAction</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="349"/>
|
||
<source>Text Color</source>
|
||
<translation>Tekst farve</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>qdesigner_internal::HtmlTextEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="291"/>
|
||
<source>Insert HTML entity</source>
|
||
<translation>Indsæt HTML enhed</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>qdesigner_internal::RichTextEditorDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="756"/>
|
||
<source>Edit text</source>
|
||
<translation>Rediger tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="779"/>
|
||
<source>Rich Text</source>
|
||
<translatorcomment>Rich Text Format</translatorcomment>
|
||
<translation>RTF</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="780"/>
|
||
<source>Source</source>
|
||
<translation>Kilde</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="786"/>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation>&OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="788"/>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>&Annuller</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>qdesigner_internal::RichTextEditorToolBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="456"/>
|
||
<source>CTRL+B</source>
|
||
<translation>Ctrl+B</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="462"/>
|
||
<source>CTRL+I</source>
|
||
<translation>Ctrl+I</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="455"/>
|
||
<source>Texte en gras</source>
|
||
<translation>Tekst fed</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="461"/>
|
||
<source>Texte en italique</source>
|
||
<translation>Tekst skrå</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="467"/>
|
||
<source>Texte souligé</source>
|
||
<translation>Tekst understreget</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="468"/>
|
||
<source>CTRL+U</source>
|
||
<translation>Ctrl+U</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="480"/>
|
||
<source>Left Align</source>
|
||
<translation>Venstre juster</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="485"/>
|
||
<source>Center</source>
|
||
<translation>Centrer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="490"/>
|
||
<source>Right Align</source>
|
||
<translation>Højre juster</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="495"/>
|
||
<source>Justify</source>
|
||
<translation>Juster</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="507"/>
|
||
<source>Superscript</source>
|
||
<translation>Hævet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="513"/>
|
||
<source>Subscript</source>
|
||
<translation>Sænket</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="522"/>
|
||
<source>Insérer un lien</source>
|
||
<translation>Indsæt henvisning</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="526"/>
|
||
<source>Insert &Image</source>
|
||
<translation>&Indsæt billede</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="542"/>
|
||
<source>Simplify Rich Text</source>
|
||
<translatorcomment>Rich Text Format</translatorcomment>
|
||
<translation>Forenklet RTF</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>replaceAdvancedDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Rechercher/Remplacer avancé</source>
|
||
<translation>Søge/erstatte avanceret</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="27"/>
|
||
<source>par :</source>
|
||
<translation>med:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="34"/>
|
||
<source>Remplacer :</source>
|
||
<translation>Erstatte:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="51"/>
|
||
<source>Qui :</source>
|
||
<translation>Hvem:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="58"/>
|
||
<source>Texte ou expression régulière</source>
|
||
<translation>Tekst eller almindeligt udtryk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="69"/>
|
||
<source>Folio</source>
|
||
<translation>Ark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="74"/>
|
||
<source>Élément</source>
|
||
<translation>Symbol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="79"/>
|
||
<source>Conducteur</source>
|
||
<translation>Leder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="84"/>
|
||
<source>Texte indépendant</source>
|
||
<translation>Uafhængig tekst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="92"/>
|
||
<source>Quoi :</source>
|
||
<translation>Hvad:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS>
|