Correction d'une typo frequente dans les traductions : oubli d'un retour chariot

git-svn-id: svn+ssh://svn.tuxfamily.org/svnroot/qet/qet/trunk@1081 bfdf4180-ca20-0410-9c96-a3a8aa849046
This commit is contained in:
xavier
2010-07-14 21:26:31 +00:00
parent 4708cdefd1
commit 1d9093637f
14 changed files with 80 additions and 50 deletions

View File

@@ -459,13 +459,15 @@
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="624"/>
<source>Nom : %1
</source>
<translation>Nom:</translation>
<translation>Nom: %1
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="625"/>
<source>Position : %1
</source>
<translation>Posició:</translation>
<translation>Posició: %1
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="626"/>
@@ -3624,8 +3626,6 @@ Options disponibles :
<source>%n partie(s) sélectionnée(s).</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
@@ -3658,8 +3658,6 @@ Options disponibles :
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
@@ -4333,8 +4331,6 @@ Options disponibles :
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
@@ -4355,8 +4351,6 @@ Options disponibles :
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
@@ -4371,8 +4365,6 @@ Options disponibles :
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>