updated pt transl.

git-svn-id: svn+ssh://svn.tuxfamily.org/svnroot/qet/qet/trunk@1819 bfdf4180-ca20-0410-9c96-a3a8aa849046
This commit is contained in:
jcm
2012-05-12 14:14:17 +00:00
parent a7a3024837
commit 20aab5c922
5 changed files with 22 additions and 19 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -2017,13 +2017,13 @@ As alterações serão definitivas.</translation>
<message> <message>
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/> <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
<source>Texte</source> <source>Texte</source>
<translation type="unfinished">Texto</translation> <translation>Texto</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="37"/> <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="37"/>
<source>Cette liste vous permet de saisir un court texte de façon à ce qu&apos;il soit traduisible dans d&apos;autres langues. Pour ce faire, elle associe des codes ISO 639-1 de langues (ex. : &quot;fr&quot; pour français) aux traductions du texte en question dans ces mêmes langues.</source> <source>Cette liste vous permet de saisir un court texte de façon à ce qu&apos;il soit traduisible dans d&apos;autres langues. Pour ce faire, elle associe des codes ISO 639-1 de langues (ex. : &quot;fr&quot; pour français) aux traductions du texte en question dans ces mêmes langues.</source>
<comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment> <comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>esta lista permite que se escreva pequenos textos de modo a que sejam traduziveis para outras linguas. Para isso combina códigos de linguagem ISO 639-1 (ex.: &quot;pt&quot; para português) às traduções do texto em questão nessas mesmas linguagens.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="47"/> <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="47"/>
@@ -2034,7 +2034,7 @@ As alterações serão definitivas.</translation>
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="49"/> <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="49"/>
<source>Ce bouton permet d&apos;ajouter une association langue / traduction dans la liste ci-dessus.</source> <source>Ce bouton permet d&apos;ajouter une association langue / traduction dans la liste ci-dessus.</source>
<comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment> <comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Este botão permite adicionar uma associação linguagem/tradução na lista.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="86"/> <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="86"/>
@@ -4347,7 +4347,7 @@ O que deseja fazer?</translation>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="340"/> <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="340"/>
<source>Gérer les logos</source> <source>Gérer les logos</source>
<comment>menu entry</comment> <comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished">Gerir logotipos</translation> <translation>Gerir logotipos</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="342"/> <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="342"/>
@@ -4377,19 +4377,19 @@ O que deseja fazer?</translation>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="365"/> <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="365"/>
<source>Ctrl+T</source> <source>Ctrl+T</source>
<comment>shortcut to manage embedded logos</comment> <comment>shortcut to manage embedded logos</comment>
<translation type="unfinished">Ctrl+T</translation> <translation>Ctrl+T</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="367"/> <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="367"/>
<source>Ctrl+J</source> <source>Ctrl+J</source>
<comment>shortcut to merge cells</comment> <comment>shortcut to merge cells</comment>
<translation type="unfinished">Ctrl+J</translation> <translation>Ctrl+J</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="368"/> <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="368"/>
<source>Ctrl+K</source> <source>Ctrl+K</source>
<comment>shortcut to split merged cell</comment> <comment>shortcut to split merged cell</comment>
<translation type="unfinished">Ctrl+K</translation> <translation>Ctrl+K</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="821"/> <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="821"/>
@@ -5574,7 +5574,7 @@ O que deseja fazer?</translation>
<message> <message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="224"/> <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="224"/>
<source>Les noms ne peuvent contenir que des lettres minuscules, des chiffres et des tirets.</source> <source>Les noms ne peuvent contenir que des lettres minuscules, des chiffres et des tirets.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Os nomes apenas podem conter letras minusculas, numeros e hífens.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="279"/> <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="279"/>
@@ -5625,17 +5625,17 @@ O que deseja fazer?</translation>
<message> <message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="325"/> <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="325"/>
<source>Disponible en tant que %1 pour les modèles de cartouches.</source> <source>Disponible en tant que %1 pour les modèles de cartouches.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Dísponivel em %1 para os modelos de moldura.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="334"/> <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="334"/>
<source>%id et %total sont disponibles en tant que %{folio-id} et %{folio-total} (respectivement) pour les modèles de cartouches.</source> <source>%id et %total sont disponibles en tant que %{folio-id} et %{folio-total} (respectivement) pour les modèles de cartouches.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>%id e %total estão disponiveis como %{folio-id} e {folio-total} (respectivamente) para os modelos de moldura.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="338"/> <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="338"/>
<source>Vous pouvez définir ici vos propres associations noms/valeurs pour que le cartouche en tienne compte. Exemple : associer le nom &quot;volta&quot; et la valeur &quot;1745&quot; remplacera %{volta} par 1745 dans le cartouche.</source> <source>Vous pouvez définir ici vos propres associations noms/valeurs pour que le cartouche en tienne compte. Exemple : associer le nom &quot;volta&quot; et la valeur &quot;1745&quot; remplacera %{volta} par 1745 dans le cartouche.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Aqui pode definir as suas próprias associações nome/valor para a moldura em questão. Exemplo : associar o nome &quot;volta&quot; ao valor &quot;1745&quot; substitui %{volta} por 1745 na moldura.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="353"/> <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="353"/>
@@ -5819,22 +5819,22 @@ O que deseja fazer?</translation>
<message> <message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="248"/> <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="248"/>
<source>Label de cette cellule</source> <source>Label de cette cellule</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Rótulo desta célula</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="258"/> <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="258"/>
<source>Valeur de cette cellule</source> <source>Valeur de cette cellule</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Valor desta célula</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="433"/> <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="433"/>
<source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%{author} : auteur du folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{date} : date du folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{title} : titre du folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{filename} : nom de fichier du projet&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio} : indications relatives au folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio-id} : position du folio dans le projet&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source> <source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%{author} : auteur du folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{date} : date du folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{title} : titre du folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{filename} : nom de fichier du projet&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio} : indications relatives au folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio-id} : position du folio dans le projet&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Por defeito, as seguintes variáveis estão disponiveis :&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%{author} : autor da folha&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{date} : data da folha&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{title} : título da folha&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{filename} : nome do ficheiro de projecto&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio} informações relativas à folha&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio-id} : posição da folha no projecto&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio-total} : numero total de folhas no projecto&lt;/li&gt;&lt;ul&gt;</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="452"/> <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="452"/>
<source>Chaque cellule d&apos;un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d&apos;un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.&lt;br/&gt;Comme ce que vous éditez actuellement est un &lt;em&gt;modèle&lt;/em&gt; de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source> <source>Chaque cellule d&apos;un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d&apos;un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.&lt;br/&gt;Comme ce que vous éditez actuellement est un &lt;em&gt;modèle&lt;/em&gt; de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Cada célula de uma moldura exibe um valor opcionalmente precedido de um rótulo. Ambos podem ser traduzidos para diversas linguagens.&lt;br/&gt;como o que está a ser editado é um &lt;em&gt;modelo&lt;/em&gt; de moldura, não escrever dados brutos directamente mas sim inserindo variáveis como %{nome da variável} que depois serão substituidas por valores adequados na folha.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="305"/> <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="305"/>
@@ -5916,7 +5916,7 @@ O que deseja fazer?</translation>
<message> <message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="88"/> <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="88"/>
<source>Exporter ce logo</source> <source>Exporter ce logo</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Exportar o logotipo</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="89"/> <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="89"/>
@@ -5989,17 +5989,17 @@ O que deseja fazer?</translation>
<message> <message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="300"/> <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="300"/>
<source>Choisir un fichier pour exporter ce logo</source> <source>Choisir un fichier pour exporter ce logo</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Escolha um ficheiro para exportar este logotipo</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="302"/> <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="302"/>
<source>Tous les fichiers (*);;Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm)</source> <source>Tous les fichiers (*);;Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm)</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Todos os ficheiros (*);;Imagens vectoriais (*.svg);;Imagens bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm)</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="308"/> <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="308"/>
<source>Impossible d&apos;exporter vers le fichier spécifié</source> <source>Impossible d&apos;exporter vers le fichier spécifié</source>
<translation type="unfinished"></translation> <translation>Impossível exportar no ficheiro especificado</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="335"/> <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="335"/>

View File

@@ -34,6 +34,7 @@
<comment xml:lang="pl">Szablon tabliczki rysunkowej QElectroTech</comment> <comment xml:lang="pl">Szablon tabliczki rysunkowej QElectroTech</comment>
<comment xml:lang="es">Modelo de cartucho QElectroTech</comment> <comment xml:lang="es">Modelo de cartucho QElectroTech</comment>
<comment xml:lang="cs">Vzor záhlaví výkresu pro QElectroTech</comment> <comment xml:lang="cs">Vzor záhlaví výkresu pro QElectroTech</comment>
<comment xml:lang="pt">Modelo de moldura QElectroTech</comment>
<glob pattern="*.titleblock" /> <glob pattern="*.titleblock" />
</mime-type> </mime-type>
</mime-info> </mime-info>

View File

@@ -10,3 +10,4 @@ Comment[ar]=QElectroTech نموذج إطار تعريف
Comment[pl]=Szablon tabliczki rysunkowej QElectroTech Comment[pl]=Szablon tabliczki rysunkowej QElectroTech
Comment[cs]=Vzor záhlaví výkresu pro QElectroTech Comment[cs]=Vzor záhlaví výkresu pro QElectroTech
Comment[es]=Modelo de cartucho QElectroTech Comment[es]=Modelo de cartucho QElectroTech
Comment[pt]=Modelo de moldura QElectroTech

View File

@@ -7,5 +7,6 @@
<comment xml:lang="pl">Szablon tabliczki rysunkowej QElectroTech</comment> <comment xml:lang="pl">Szablon tabliczki rysunkowej QElectroTech</comment>
<comment xml:lang="es">Modelo de cartucho QElectroTech</comment> <comment xml:lang="es">Modelo de cartucho QElectroTech</comment>
<comment xml:lang="cs">Vzor záhlaví výkresu pro QElectroTech</comment> <comment xml:lang="cs">Vzor záhlaví výkresu pro QElectroTech</comment>
<comment xml:lang="pt">Modelo de moldura QElectroTech</comment>
</mime-type> </mime-type>
</mime-info> </mime-info>