Update *TS files, French and English translations

git-svn-id: svn+ssh://svn.tuxfamily.org/svnroot/qet/qet/trunk@4850 bfdf4180-ca20-0410-9c96-a3a8aa849046
This commit is contained in:
scorpio810
2017-01-15 19:36:40 +00:00
parent 4172a2a06e
commit 2a971d3320
24 changed files with 3764 additions and 2988 deletions

View File

@@ -506,13 +506,13 @@ Note: These options DO NOT allow or block Auto Numberings, only their Update Pol
<context>
<name>Conductor</name>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/conductor.cpp" line="1479"/>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/conductor.cpp" line="1396"/>
<source>Modifier les propriétés d&apos;un conducteur</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>Επεξεργασία των ιδιοτήτων ενός αγωγού</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/conductor.cpp" line="1483"/>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/conductor.cpp" line="1401"/>
<source>Modifier les propriétés de plusieurs conducteurs</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>Επεξεργασία των ιδιοτήτων πολλών αγωγών</translation>
@@ -576,17 +576,17 @@ Note: These options DO NOT allow or block Auto Numberings, only their Update Pol
<translation>Κείμενο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="149"/>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="159"/>
<source>Vertical</source>
<translation>Κάθετα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="159"/>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="169"/>
<source>Horizontal</source>
<translation>Οριζόντια</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="184"/>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="194"/>
<source>Unifilaire</source>
<translation>Μονογραμμικό</translation>
</message>
@@ -606,40 +606,40 @@ Note: These options DO NOT allow or block Auto Numberings, only their Update Pol
<translation>Ορατό κείμενο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="135"/>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="145"/>
<source>activer l&apos;option un texte par potentiel</source>
<translation>Ενεργοποιεί την επιλογή, ένα κείμενο ανά δυναμικό</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="240"/>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="250"/>
<source>phase</source>
<translation>φάση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.cpp" line="183"/>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.cpp" line="185"/>
<source>Trait plein</source>
<comment>conductor style: solid line</comment>
<translation>Συνεχόμενη</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.cpp" line="184"/>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.cpp" line="186"/>
<source>Trait en pointillés</source>
<comment>conductor style: dashed line</comment>
<translation>Διακεκομμένη</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.cpp" line="185"/>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.cpp" line="187"/>
<source>Traits et points</source>
<comment>conductor style: dashed and dotted line</comment>
<translation>Παύλες και τελείες</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="277"/>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="287"/>
<source>terre</source>
<translation>γείωση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="226"/>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="236"/>
<source>neutre</source>
<translation>ουδέτερος</translation>
</message>
@@ -649,80 +649,85 @@ Note: These options DO NOT allow or block Auto Numberings, only their Update Pol
<translation>Φόρμα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="138"/>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="131"/>
<source>Formule du texte :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="148"/>
<source>Afficher un texte de potentiel par folio. </source>
<translation>Προβολή ενός κειμένου δυναμικού ανά σελίδα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="169"/>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="179"/>
<source>Rotation du texte de conducteur :</source>
<translation>Γωνία του κειμένου των αγωγών</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="207"/>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="251"/>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="217"/>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="261"/>
<source>Nombre de phase</source>
<translation>Αριθμός φάσεων</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="223"/>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="233"/>
<source>Neutre</source>
<translation>Ουδέτερος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="237"/>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="247"/>
<source>Phase</source>
<translation>Φάση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="264"/>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="274"/>
<source>Protective Earth Neutral</source>
<translation>Ουδετέρωση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="267"/>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="277"/>
<source>PEN</source>
<translation>PEN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="274"/>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="284"/>
<source>Terre</source>
<translation>Γείωση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="288"/>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="298"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>ΕτικέταΚειμένου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="327"/>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="337"/>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="347"/>
<source>Style du conducteur</source>
<translation>Στυλ αγωγού</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="376"/>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="386"/>
<source>size:</source>
<translation>Μέγεθος:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="317"/>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="344"/>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="327"/>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="354"/>
<source>Couleur du conducteur</source>
<translation>Χρώμα αγωγού</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="311"/>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="321"/>
<source>Apparence</source>
<translation>Εμφάνιση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="320"/>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="330"/>
<source>Couleur :</source>
<translation>Χρώμα:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="330"/>
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="340"/>
<source>Style :</source>
<translation>Τεχνοτροπία: </translation>
</message>
@@ -1334,12 +1339,12 @@ Note: These options DO NOT allow or block Auto Numberings, only their Update Pol
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="296"/>
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="295"/>
<source>Retrouver dans le panel</source>
<translation>Εύρεση στο πλαίσιο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="298"/>
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="297"/>
<source>Éditer l&apos;élément</source>
<translation>Επεξεργασία του στοιχείου</translation>
</message>
@@ -1347,30 +1352,30 @@ Note: These options DO NOT allow or block Auto Numberings, only their Update Pol
<context>
<name>ElementScene</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="569"/>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="577"/>
<source>Éditer les informations sur l&apos;auteur</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Επεξεργασία των πληροφοριών του συγγραφέα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="573"/>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="581"/>
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs de l&apos;élément, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
<translation>Σε αυτό το πεδίο μπορείτε να ορίσετε, τον συγγραφέα αυτού του στοιχείου, την άδεια χρήσης, ή όποια άλλη πληροφορία θεωρείτε χρήσιμη.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="630"/>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="638"/>
<source>Vous pouvez spécifier le nom de l&apos;élément dans plusieurs langues.</source>
<translation>Μπορείτε να εισάγετε το όνομα του στοιχείου σε πολλές γλώσσες.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="826"/>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="866"/>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="838"/>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="878"/>
<source>Ce document XML n&apos;est pas une définition d&apos;élément.</source>
<comment>error message</comment>
<translation>Αυτό το αρχείο XML δεν είναι προσδιορισμός κάποιου στοιχείου.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="626"/>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="634"/>
<source>Éditer les noms</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Επεξεργασία των ονομάτων</translation>
@@ -2106,6 +2111,24 @@ Le champs &quot;Incrémentation&quot; n&apos;est pas utilisé.
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormulaAssistantDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/formulaassistantdialog.ui" line="14"/>
<source>Assistant de formule</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/formulaassistantdialog.ui" line="20"/>
<source>TextLabel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/formulaassistantdialog.ui" line="27"/>
<source>Formule</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FormulaAutonumberingW</name>
<message>
@@ -2344,37 +2367,37 @@ that you create. Text and number inputs are
<translation>Αυτό είναι ένα αρχείο έργο του QElectroTech με επέκταση .qet. αποτελούμενο από διάφορες σελίδες. Εμπεριέχει επίσης τα στοιχεία και τις πινακίδες που αποτελούν αυτές τις σελίδες.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="289"/>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="290"/>
<source>Folio sans titre</source>
<comment>Fallback label when a diagram has no title</comment>
<translation>Ανώνυμη σελίδα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="296"/>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="309"/>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="300"/>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="316"/>
<source>%1 - %2</source>
<comment>label displayed for a diagram in the panel ; %1 is the folio index, %2 is the diagram title</comment>
<translation>%1 - %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="389"/>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="394"/>
<source>Modèles de cartouche</source>
<translation>Πρότυπα πινακίδων</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="479"/>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="484"/>
<source>Modèle &quot;%1&quot;</source>
<comment>used to display a title block template</comment>
<translation>Πρότυπο &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="480"/>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="485"/>
<source>Ceci est un modèle de cartouche, qui peut être appliqué à un folio.</source>
<comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
<translation>Αυτό είναι ένα πρότυπο πινακίδας, το οποίο μπορεί να εφαρμοστεί σε μια σελίδα.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="722"/>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="727"/>
<source>%1 [non utilisé dans le projet]</source>
<translation>%1 [δεν χρησιμοποιείται στο έργο]</translation>
</message>
@@ -3093,17 +3116,25 @@ Veuillez choisir les propriétées à appliquer au nouveau potentiel.</source>
Παρακαλώ επέλεξε τις ιδιότητες που θα εφαρμοστούν στο νέο δυναμικό.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="200"/>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="201"/>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="218"/>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="219"/>
<source>Le potentiel avec numero de fil %1 est présent %2 fois</source>
<translation>Το δυναμικό με αριθμό αγωγού %1 υπάρχει %2 φορές</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="244"/>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="270"/>
<source>Modifier les propriétés de plusieurs conducteurs</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>Επεξεργασία των ιδιοτήτων πολλών αγωγών</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="306"/>
<source>La formule du nouveau potentiel contient des variables incompatibles avec les reports de folio.
Veuillez saisir une formule compatible pour ce potentiel.
Les variables suivantes sont incompatibles :
%sequf_ %seqtf_ %seqhf_ %id %F %M %LM</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrintConfigPage</name>
@@ -3162,16 +3193,13 @@ Veuillez choisir les propriétées à appliquer au nouveau potentiel.</source>
<translation>Αυτόματη Αρίθμηση Σελίδων</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="485"/>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="486"/>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="487"/>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="488"/>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="514"/>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="515"/>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="494"/>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="498"/>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="537"/>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="538"/>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="539"/>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="540"/>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="541"/>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="565"/>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="566"/>
<source>Sans nom</source>
<translation>Ανώνυμο</translation>
</message>
@@ -3181,13 +3209,13 @@ Veuillez choisir les propriétées à appliquer au nouveau potentiel.</source>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="305"/>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="453"/>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="463"/>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="473"/>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="484"/>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="513"/>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="537"/>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="683"/>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="695"/>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="707"/>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="474"/>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="492"/>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="522"/>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="535"/>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="564"/>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="704"/>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="716"/>
<source>Nom de la nouvelle numérotation</source>
<translation>Όνομα νέας αρίθμησης</translation>
</message>
@@ -3326,100 +3354,100 @@ Voulez-vous enregistrer les modifications ?</source>
<context>
<name>QETApp</name>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1408"/>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1412"/>
<source>&amp;Quitter</source>
<translation>&amp;Τερματισμός</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1409"/>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1413"/>
<source>&amp;Masquer</source>
<translation>Από&amp;κρυψη</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1410"/>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1414"/>
<source>&amp;Restaurer</source>
<translation>&amp;Εμφάνιση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1411"/>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1415"/>
<source>&amp;Masquer tous les éditeurs de schéma</source>
<translation>&amp;Απόκρυψη όλων των επεξεργαστών διαγραμμάτων</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1412"/>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1416"/>
<source>&amp;Restaurer tous les éditeurs de schéma</source>
<translation>Εμ&amp;φάνιση όλων των επεξεργαστών διαγραμμάτων</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1413"/>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1417"/>
<source>&amp;Masquer tous les éditeurs d&apos;élément</source>
<translation>Από&amp;κρυψη όλων των επεξεργαστών στοιχείων</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1414"/>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1418"/>
<source>&amp;Restaurer tous les éditeurs d&apos;élément</source>
<translation>Προ&amp;βολή όλων των επεξεργαστών στοιχείων</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1415"/>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1419"/>
<source>&amp;Masquer tous les éditeurs de cartouche</source>
<comment>systray submenu entry</comment>
<translation>Α&amp;πόκρυψη όλων των επεξεργαστών πινακίδων</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1416"/>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1420"/>
<source>&amp;Restaurer tous les éditeurs de cartouche</source>
<comment>systray submenu entry</comment>
<translation>Ε&amp;μφάνιση όλων των επεξεργαστών πινακίδων</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1417"/>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1421"/>
<source>&amp;Nouvel éditeur de schéma</source>
<translation>&amp;Νέος επεξεργαστής διαγραμμάτων</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1418"/>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1422"/>
<source>&amp;Nouvel éditeur d&apos;élément</source>
<translation>&amp;Νέος επεξεργαστής στοιχείου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1420"/>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1424"/>
<source>Ferme l&apos;application QElectroTech</source>
<translation>Κλείσιμο του QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1421"/>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1425"/>
<source>Réduire QElectroTech dans le systray</source>
<translation>Ελαχιστοποιεί το QElectroTech στο πλαίσιο συστήματος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1422"/>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1426"/>
<source>Restaurer QElectroTech</source>
<translation>Επαναφορά του QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1507"/>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1511"/>
<source>Éditeurs de schémas</source>
<translation>Επεξεργαστές διαγραμμάτων</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1516"/>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1520"/>
<source>Éditeurs d&apos;élément</source>
<translation>Επεξεργαστές στοιχείων</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1526"/>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1530"/>
<source>Éditeurs de cartouche</source>
<comment>systray menu entry</comment>
<translation>Επεξεργαστές πινακίδων</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1591"/>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1595"/>
<source>Usage : </source>
<translation>Χρήση: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1592"/>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1596"/>
<source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.
Options disponibles :
@@ -3435,7 +3463,7 @@ Options disponibles :
--license προβολή της άδειας χρήσης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1591"/>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1595"/>
<source> [options] [fichier]...
</source>
@@ -3444,59 +3472,59 @@ Options disponibles :
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="311"/>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="315"/>
<source>Fabricant</source>
<translation>Κατασκευαστής</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="312"/>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="316"/>
<source>Référence fabricant</source>
<translation>Κωδικός κατασκευαστή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="313"/>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="317"/>
<source>Bloc auxiliaire 1</source>
<translation>Βοηθητικό μπλοκ 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="314"/>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="318"/>
<source>Bloc auxiliaire 2</source>
<translation>Βοηθητικό μπλοκ 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="315"/>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="319"/>
<source>Référence fabricant machine</source>
<translation>Πλήρης κωδικός κατασκευαστή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1213"/>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1217"/>
<source>Configurer QElectroTech</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Ρύθμιση του QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1598"/>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1602"/>
<source> --common-elements-dir=DIR Definir le dossier de la collection d&apos;elements
</source>
<translation> --common-elements-dir=ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ Προσδιορίστε τον κατάλογο της συλλογής στοιχείων
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1601"/>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1605"/>
<source> --common-tbt-dir=DIR Definir le dossier de la collection de modeles de cartouches
</source>
<translation> --common-elements-dir=ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ Προσδιορίστε τον κατάλογο της συλλογής πινακίδων
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1604"/>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1608"/>
<source> --config-dir=DIR Definir le dossier de configuration
</source>
<translation> --config-dir=ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ Προσδιορίστε τον κατάλογο των ρυθμίσεων
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1606"/>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1610"/>
<source> --lang-dir=DIR Definir le dossier contenant les fichiers de langue
</source>
<translation> --lang-dir=ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ Προσδιορίστε τον κατάλογο των αρχείων γλώσσας</translation>
@@ -3526,92 +3554,97 @@ Options disponibles :
<translation>LTR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="308"/>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="311"/>
<source>formule du label</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="312"/>
<source>Label</source>
<translation>Ετικέτα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="309"/>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="313"/>
<source>Commentaire</source>
<translation>Σχόλιο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="310"/>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="314"/>
<source>Désignation</source>
<translation>Περιγραφή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="316"/>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="320"/>
<source>Localisation</source>
<translation>Θέση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="317"/>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="321"/>
<source>Fonction</source>
<translation>Λειτουργία</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="328"/>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="332"/>
<source>Cartouches QET</source>
<comment>title of the title block templates collection provided by QElectroTech</comment>
<translation>Πινακίδες QET</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="342"/>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="346"/>
<source>Cartouches utilisateur</source>
<comment>title of the user&apos;s title block templates collection</comment>
<translation>Πινακίδες χρήστη</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="805"/>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="809"/>
<source>Q</source>
<comment>Single-letter example text - translate length, not meaning</comment>
<translation>Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="806"/>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="810"/>
<source>QET</source>
<comment>Small example text - translate length, not meaning</comment>
<translation>QET</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="807"/>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="811"/>
<source>Schema</source>
<comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment>
<translation>Διάγρα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="808"/>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="812"/>
<source>Electrique</source>
<comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment>
<translation>Ηλεκτρικ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="809"/>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="813"/>
<source>QElectroTech</source>
<comment>Long example text - translate length, not meaning</comment>
<translation>QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1339"/>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1343"/>
<source>Chargement...</source>
<comment>splash screen caption</comment>
<translation>Φόρτωση...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1404"/>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1408"/>
<source>Chargement... icône du systray</source>
<comment>splash screen caption</comment>
<translation>Φόρτωση ... Εικονίδιο πλαισίου συστήματος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1406"/>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1410"/>
<source>QElectroTech</source>
<comment>systray menu title</comment>
<translation>QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1438"/>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1442"/>
<source>QElectroTech</source>
<comment>systray icon tooltip</comment>
<translation>QElectroTech</translation>
@@ -4134,42 +4167,42 @@ Options disponibles :
<translation>Προσθήκη</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1419"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1420"/>
<source>Éditer l&apos;élement</source>
<comment>edit element</comment>
<translation>Επεξεργασία του στοιχείου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1425"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1426"/>
<source>Éditer le champ de texte</source>
<comment>edit text field</comment>
<translation>Επεξεργασία του πλαισίου κειμένου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1431"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1432"/>
<source>Éditer l&apos;image</source>
<comment>edit image</comment>
<translation>Επεξεργασία εικόνας</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1437"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1438"/>
<source>Éditer le conducteur</source>
<comment>edit conductor</comment>
<translation>Επεξεργασία αγωγού</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1444"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1445"/>
<source>Éditer l&apos;objet sélectionné</source>
<comment>edit selected item</comment>
<translation>Επεξεργασία του επιλεγμένου αντικειμένου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1648"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1649"/>
<source>Active le projet « %1 »</source>
<translation>Ενεργοποιεί το έργο « %1 »</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2108"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2109"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Σφάλμα</translation>
@@ -5358,19 +5391,13 @@ les conditions requises ne sont pas valides</source>
<context>
<name>QETProject</name>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="238"/>
<source>Projet « %1 »</source>
<comment>displayed title for a ProjectView - %1 is the project title</comment>
<translation>Έργο « %1 »</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1062"/>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="976"/>
<source>Une erreur s&apos;est produite durant l&apos;intégration du modèle.</source>
<comment>error message</comment>
<translation>Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ενσωμάτωση του προτύπου.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1278"/>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1193"/>
<source>Ce document semble avoir é enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech. Il est possible que l&apos;ouverture de tout ou partie de ce document échoue.
Que désirez vous faire ?</source>
<comment>message box content</comment>
@@ -5378,42 +5405,48 @@ Que désirez vous faire ?</source>
Τι θα θέλατε να γίνει;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1337"/>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1252"/>
<source>&lt;b&gt;Ouverture du projet en cours...&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Άνοιγμα έργου...&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1277"/>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1192"/>
<source>Avertissement</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Προειδοποίηση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="245"/>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="239"/>
<source>Projet « %1 : %2»</source>
<comment>displayed title for a ProjectView - %1 is the project title, -%2 is the project path</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="246"/>
<source>Projet %1</source>
<comment>displayed title for a title-less project - %1 is the file name</comment>
<translation>Έργο %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="252"/>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="253"/>
<source>Projet sans titre</source>
<comment>displayed title for a project-less, file-less project</comment>
<translation>Ανώνυμο έργο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="261"/>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="262"/>
<source>%1 [lecture seule]</source>
<comment>displayed title for a read-only project - %1 is a displayable title</comment>
<translation>%1 [μόνο-για-ανάγνωση]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="269"/>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="270"/>
<source>%1 [modifié]</source>
<comment>displayed title for a modified project - %1 is a displayable title</comment>
<translation>%1 [Αλλαγμένο]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1172"/>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1086"/>
<source>Liste des Folios</source>
<translation>Λίστα αρχείων</translation>
</message>
@@ -5791,7 +5824,7 @@ Que désirez vous faire ?</source>
<translation>Το αρχείο κειμένου που περιέχει την άδεια GNU/GPL υπάρχει αλλά δεν μπορεί να ανοιχτεί - αλλα ούτως ή άλλως την έχετε στην καρδιά σας, έτσι δεν είναι;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/customelement.cpp" line="103"/>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/customelement.cpp" line="104"/>
<source>Avertissement : l&apos;élément a é enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech.</source>
<translation>Προσοχή: Το στοιχείο έχει αποθηκευτεί με μια νεότερη έκδοση του QElectroTech.</translation>
</message>
@@ -6375,13 +6408,13 @@ Que désirez vous faire ?</source>
<translation>Επεξεργασία διαταυρούμενων αναφορών</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorautonumerotation.cpp" line="69"/>
<location filename="../sources/conductorautonumerotation.cpp" line="80"/>
<source>Modifier les propriétés d&apos;un conducteur</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>Επεξεργασία των ιδιοτήτων ενός αγωγού</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorautonumerotation.cpp" line="73"/>
<location filename="../sources/conductorautonumerotation.cpp" line="86"/>
<source>Modifier les propriétés de plusieurs conducteurs</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>Επεξεργασία των ιδιοτήτων πολλών αγωγών</translation>