Prepare to Brazilian Portuguese translation,

remove qt_x of date files


git-svn-id: svn+ssh://svn.tuxfamily.org/svnroot/qet/qet/trunk@4278 bfdf4180-ca20-0410-9c96-a3a8aa849046
This commit is contained in:
scorpio810
2015-12-01 15:55:32 +00:00
parent 586a523ec7
commit 361a1715ff
28 changed files with 1865 additions and 15273 deletions

View File

@@ -586,7 +586,7 @@
<context>
<name>DiagramFolioList</name>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="149"/>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="150"/>
<source>Titre</source>
<translation>Titel</translation>
</message>
@@ -686,29 +686,29 @@
<translation>Orientatie van geselecteerde tekst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="634"/>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="617"/>
<source>Sans titre</source>
<comment>what to display for untitled diagrams</comment>
<translation>Naamloos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="834"/>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="817"/>
<source>Propriétés de la sélection</source>
<translation>Selectie eigenschappen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="836"/>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="819"/>
<source>La sélection contient %1.</source>
<comment>%1 is a sentence listing the selected objects</comment>
<translation>De selectie bevat %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="872"/>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="855"/>
<source>Choisir la nouvelle couleur de ce conducteur</source>
<translation>Kies een nieuwe kleur voor de geleider</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="891"/>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="874"/>
<source>Modifier les propriétés d&apos;un conducteur</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>Wijzig de eigenschappen van een geleider</translation>
@@ -831,12 +831,12 @@
<context>
<name>ElementDefinition</name>
<message>
<location filename="../sources/elementdefinition.cpp" line="393"/>
<location filename="../sources/elementdefinition.cpp" line="411"/>
<source>L&apos;élément cible n&apos;a pu être créé.</source>
<translation>Het element kon niet worden aangemaakt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdefinition.cpp" line="475"/>
<location filename="../sources/elementdefinition.cpp" line="493"/>
<source>La suppression de cet élément a échoué.</source>
<translation>Het verwijderen van dit element is mislukt.</translation>
</message>
@@ -1499,95 +1499,95 @@ de verwijdering is definitief.</translation>
<context>
<name>ElementsPanel</name>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="441"/>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="430"/>
<source>Cartouches embarqués</source>
<translation>Meegeleverde titel blokken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="442"/>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="431"/>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer cette collection de cartouches embarquée</source>
<comment>Status tip</comment>
<translation>Dubbelklik om samen te vouwen of uit te vouwen van de meegeleverde titel blokken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="451"/>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="440"/>
<source>Glissez-déposez ce modèle de cartouche sur un folio pour l&apos;y appliquer.</source>
<comment>Status tip displayed when selecting a title block template</comment>
<translation>Selecteer en sleep het sjabloon van de etiket en plaats het in het gewenste schema.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="475"/>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="464"/>
<source>Collection embarquée</source>
<translation>Meegeleverde collectie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="476"/>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="465"/>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer cette collection d&apos;éléments embarquée</source>
<comment>Status tip</comment>
<translation>Dubbelklik om samen te vouwen of uit te vouwen van de meegeleverde elementen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="418"/>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="407"/>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer ce projet</source>
<comment>Status tip</comment>
<translation>Dubbelklik om samen te vouwen of uit te vouwen van dit project</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="463"/>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="452"/>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer cette catégorie d&apos;éléments</source>
<comment>Status tip displayed by elements category</comment>
<translation>Dubbelklik om samen te vouwen of uit te vouwen van deze categorie van elementen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="484"/>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="473"/>
<source>Glissez-déposez cet élément « %1 » sur un folio pour l&apos;y insérer, double-cliquez dessus pour l&apos;éditer</source>
<comment>Status tip displayed in the status bar when selecting an element</comment>
<translation>Selecteer en sleep element &quot; %1&quot; naar het gewenste schema, dubbel klik er op om het te bewerken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="592"/>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="581"/>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer la collection de cartouches QElectroTech</source>
<comment>Status tip</comment>
<translation>Dubbelklik om samen te vouwen of uit te vouwen van QElectrotech titelblokken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="593"/>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="582"/>
<source>Ceci est la collection de cartouches fournie avec QElectroTech. Installée en tant que composant système, vous ne pouvez normalement pas la personnaliser.</source>
<comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
<translation>Deze collectie titel blokken zijn voorzien door QElectroTech. En zijn geïnstalleerd als systeem onderdeel , u kan deze niet aanpassen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="601"/>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="590"/>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer la collection d&apos;éléments QElectroTech</source>
<comment>Status tip</comment>
<translation>Dubbelklik om samen te vouwen of uit te vouwen van QElectroTech elementen collectie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="602"/>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="591"/>
<source>Ceci est la collection d&apos;éléments fournie avec QElectroTech. Installée en tant que composant système, vous ne pouvez normalement pas la personnaliser.</source>
<comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
<translation>Deze collectie elementen zijn voorzien door QElectroTech. En zijn geïnstalleerd als systeem onderdeel , u kan deze niet aanpassen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="610"/>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="599"/>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer votre collection personnelle de cartouches</source>
<comment>Status tip</comment>
<translation>Dubbelklik om samen te vouwen of uit te vouwen van titelblok collectie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="611"/>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="600"/>
<source>Ceci est votre collection personnelle de cartouches -- utilisez-la pour créer, stocker et éditer vos propres cartouches.</source>
<comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
<translation>Dit is uw persoonlijke collectie van titel blokken, gebruik deze om uw eigen titel blokken te maken, opslaan en bewerken.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="619"/>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="608"/>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer votre collection personnelle d&apos;éléments</source>
<comment>Status tip</comment>
<translation>Dubbelklik om samen te vouwen of uit te vouwen van uw persoonlijke collectie elementen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="620"/>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="609"/>
<source>Ceci est votre collection personnelle d&apos;éléments -- utilisez-la pour créer, stocker et éditer vos propres éléments.</source>
<comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
<translation>Dit is uw persoonlijke collectie van elementen, gebruik deze om uw eigen elementen te maken, opslaan en bewerken.</translation>
@@ -3096,12 +3096,12 @@ Wilt u wijzigingen bewaren?</translation>
<translation>Schoon project</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="753"/>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="754"/>
<source>Ajouter un folio</source>
<translation>Een schema bladzijde toevoegen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="767"/>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="768"/>
<source>Ce projet ne contient aucun folio</source>
<comment>label displayed when a project contains no diagram</comment>
<translation>Dit project bevat geen enkele schem bladzijde</translation>
@@ -3119,7 +3119,7 @@ Wilt u wijzigingen bewaren?</translation>
<translation>Geen actief project</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="842"/>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="843"/>
<source>Projet</source>
<comment>window title for a project-less ProjectView</comment>
<translation>Project</translation>
@@ -5139,23 +5139,23 @@ les conditions requises ne sont pas valides</source>
<context>
<name>QETProject</name>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="304"/>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="267"/>
<source>Projet « %1 »</source>
<comment>displayed title for a ProjectView - %1 is the project title</comment>
<translation>Project &quot; %1 &quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="785"/>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="697"/>
<source>Impossible de créer la catégorie pour l&apos;intégration des éléments</source>
<translation>Niet in staat om de categorie voor het integreren van elementen te creëren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="813"/>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="725"/>
<source>Un problème s&apos;est produit pendant la copie de la catégorie %1</source>
<translation>Er is een probleem opgetreden tijdens het kopiëren van de categorie %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1121"/>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1028"/>
<source>Ce document semble avoir é enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech. Il est possible que l&apos;ouverture de tout ou partie de ce document échoue.
Que désirez vous faire ?</source>
<comment>message box content</comment>
@@ -5163,58 +5163,58 @@ Que désirez vous faire ?</source>
Wat wilt u doen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1182"/>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1087"/>
<source>&lt;b&gt;Ouverture du projet en cours...&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt; Openen van het project ... &lt;/ b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1603"/>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1499"/>
<source>Un problème s&apos;est produit pendant la copie de l&apos;élément %1</source>
<translation>Fout bij het kopieren van element %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1120"/>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1027"/>
<source>Avertissement</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Waarschuwing</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="311"/>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="274"/>
<source>Projet %1</source>
<comment>displayed title for a title-less project - %1 is the file name</comment>
<translation>Projectbestandsnaam %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="318"/>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="281"/>
<source>Projet sans titre</source>
<comment>displayed title for a project-less, file-less project</comment>
<translation>Naamloos project</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="327"/>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="290"/>
<source>%1 [lecture seule]</source>
<comment>displayed title for a read-only project - %1 is a displayable title</comment>
<translation>%1 [alleen lezen]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="335"/>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="298"/>
<source>%1 [modifié]</source>
<comment>displayed title for a modified project - %1 is a displayable title</comment>
<translation>%1 [gewijzigd]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="796"/>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="708"/>
<source>Impossible d&apos;accéder à l&apos;élément à intégrer</source>
<translation>Onmogelijk om element te bereiken voor integratie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="888"/>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="797"/>
<source>Une erreur s&apos;est produite durant l&apos;intégration du modèle.</source>
<comment>error message</comment>
<translation>Fout bij invoegen van het sjabloon.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1009"/>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="911"/>
<source>Liste des Folios</source>
<translation>Lijst van schema bladzijden</translation>
</message>
@@ -5252,308 +5252,308 @@ Wat wilt u doen?</translation>
<translation>Om dit sjabloon te kopieren, geef een naam voor de kopie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="328"/>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="332"/>
<source>&amp;Nouveau</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>&amp;Nieuw</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="329"/>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="333"/>
<source>&amp;Ouvrir</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>&amp;Openen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="330"/>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="334"/>
<source>Ouvrir depuis un fichier</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>Open van een bestand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="331"/>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="335"/>
<source>&amp;Enregistrer</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>B&amp;ewaren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="332"/>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="336"/>
<source>Enregistrer sous</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>Bewaren als</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="333"/>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="337"/>
<source>Enregistrer vers un fichier</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>
Opslaan naar een bestand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="334"/>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="338"/>
<source>&amp;Quitter</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>&amp;Verlaten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="340"/>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="344"/>
<source>Gérer les logos</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>Beheer logos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="342"/>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="346"/>
<source>Zoom avant</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>Zoom In</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="343"/>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="347"/>
<source>Zoom arrière</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>Zoom uit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="344"/>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="348"/>
<source>Zoom adapté</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>Past in scherm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="345"/>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="349"/>
<source>Pas de zoom</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>Reset zoom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="365"/>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="369"/>
<source>Ctrl+T</source>
<comment>shortcut to manage embedded logos</comment>
<translation>Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="367"/>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="371"/>
<source>Ctrl+J</source>
<comment>shortcut to merge cells</comment>
<translation>Ctrl+J</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="368"/>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="372"/>
<source>Ctrl+K</source>
<comment>shortcut to split merged cell</comment>
<translation>Ctrl+K</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="826"/>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="830"/>
<source>Enregistrer sous</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Bewaar als</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="828"/>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="832"/>
<source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1)</source>
<comment>filetypes allowed when saving a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
<translation>QElectroTech titel blok sjablonen (*%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="348"/>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="352"/>
<source>&amp;Fusionner les cellules</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>Cellen samenvoegen &amp;f</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="337"/>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="341"/>
<source>Co&amp;uper</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>Kn&amp;ippen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="338"/>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="342"/>
<source>Cop&amp;ier</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>Kop&amp;ieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="339"/>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="343"/>
<source>C&amp;oller</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>P&amp;lakken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="341"/>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="345"/>
<source>Éditer les informations complémentaires</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>Bewerk de extra informatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="346"/>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="350"/>
<source>Ajouter une &amp;ligne</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>Rij toevoegen &amp;l</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="347"/>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="351"/>
<source>Ajouter une &amp;colonne</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>&amp;Kolom toevoegen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="349"/>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="353"/>
<source>&amp;Séparer les cellules</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>Cellen &amp;splitsen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="356"/>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="360"/>
<source>Ctrl+Shift+O</source>
<comment>shortcut to open a template from a file</comment>
<translation>Ctrl+Shift+O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="358"/>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="362"/>
<source>Ctrl+Shift+S</source>
<comment>shortcut to save a template to a file</comment>
<translation>Ctrl+Shift+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="359"/>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="363"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<comment>shortcut to quit</comment>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="366"/>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="370"/>
<source>Ctrl+Y</source>
<comment>shortcut to edit extra information</comment>
<translation>Ctrl+Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="371"/>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="375"/>
<source>Ctrl+9</source>
<comment>shortcut to enable fit zoom</comment>
<translation>Ctrl+9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="372"/>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="376"/>
<source>Ctrl+0</source>
<comment>shortcut to reset zoom</comment>
<translation>Ctrl+0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="400"/>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="404"/>
<source>&amp;Fichier</source>
<comment>menu title</comment>
<translation>&amp;Bestand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="401"/>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="405"/>
<source>&amp;Édition</source>
<comment>menu title</comment>
<translation>Wijzig &amp;e</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="402"/>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="406"/>
<source>Afficha&amp;ge</source>
<comment>menu title</comment>
<translation>Weer&amp;geven</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="441"/>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="445"/>
<source>Outils</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation>Gereedschappen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="449"/>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="453"/>
<source>Édition</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation>Versie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="458"/>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="462"/>
<source>Affichage</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation>Weergave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="477"/>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="481"/>
<source>Aucune modification</source>
<comment>label displayed in the undo list when empty</comment>
<translation>Geen wijzigingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="479"/>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="483"/>
<source>Annulations</source>
<comment>dock title</comment>
<translation>Annuleren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="498"/>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="502"/>
<source>Propriétés de la cellule</source>
<comment>dock title</comment>
<translation>Cel eigenschappen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="566"/>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="570"/>
<source>[Modifié]</source>
<comment>window title tag</comment>
<translation>[Gewijzigd]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="569"/>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="573"/>
<source>[Lecture seule]</source>
<comment>window title tag</comment>
<translation>[Alleen lezen]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="572"/>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="576"/>
<source>%1 %2</source>
<comment>part of the window title - %1 is the filepath or template name, %2 is the [Changed] or [Read only] tag</comment>
<translation>%1 %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="655"/>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="659"/>
<source>QElectroTech - Éditeur de modèle de cartouche</source>
<comment>titleblock template editor: base window title</comment>
<translation>QElectroTech - Titel blok sjabloon editor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="670"/>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="674"/>
<source>%1 - %2</source>
<comment>window title: %1 is the base window title, %2 is a template name</comment>
<translation>%1 - %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="747"/>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="751"/>
<source>Ouvrir un modèle</source>
<comment>File &gt; open dialog window title</comment>
<translation>Open een titel blok sjabloon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="766"/>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="770"/>
<source>Ouvrir un fichier</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Open een bestand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="768"/>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="772"/>
<source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
<comment>filetypes allowed when opening a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
<translation>QElectroTech titel blok sjablonen (*%1);;XML files (*.xml);; Alle bestanden (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="807"/>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="811"/>
<source>Enregistrer le modèle sous</source>
<comment>dialog window title</comment>
<translation>Bewaar sjabloon als</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="930"/>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="934"/>
<source>Éditer les informations complémentaires</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Bewerk de extra informatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="934"/>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="938"/>
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs du cartouche, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
<translation>U kan dit leeg veld gebruiken voor informatie betreffende auteurs, licentie en andere info.</translation>
</message>
@@ -6065,22 +6065,22 @@ Opnieuw instellen van de afmetingen</translation>
<translation>Horizontaal positie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="222"/>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="223"/>
<source>Auteur</source>
<translation>Auteur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="223"/>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="224"/>
<source>Titre</source>
<translation>Titel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="224"/>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="225"/>
<source>Folio</source>
<translation>Pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="225"/>
<location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="226"/>
<source>Date</source>
<translation>Datum</translation>
</message>
@@ -6091,23 +6091,23 @@ Opnieuw instellen van de afmetingen</translation>
<translation>Project eigenschappen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dvevent/dveventaddimage.cpp" line="150"/>
<location filename="../sources/diagramevent/diagrameventaddimage.cpp" line="160"/>
<source>Selectionner une image...</source>
<translation>Selecteer een afbeelding...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dvevent/dveventaddimage.cpp" line="150"/>
<location filename="../sources/diagramevent/diagrameventaddimage.cpp" line="160"/>
<source>Image Files (*.png *.jpg *.bmp *.svg)</source>
<translation>Afbeeldingsbestanden (*.png *.jpg *.bmp *.svg)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dvevent/dveventaddimage.cpp" line="156"/>
<location filename="../sources/diagramevent/diagrameventaddimage.cpp" line="167"/>
<location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="59"/>
<source>Erreur</source>
<translation>Fout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/dvevent/dveventaddimage.cpp" line="156"/>
<location filename="../sources/diagramevent/diagrameventaddimage.cpp" line="167"/>
<source>Impossible de charger l&apos;image.</source>
<translation>Onmogelijk om de afbeelding op te halen.</translation>
</message>