mirror of
https://github.com/qelectrotech/qelectrotech-source-mirror.git
synced 2026-05-20 20:09:59 +02:00
Update *TS files
This commit is contained in:
312
lang/qet_el.ts
312
lang/qet_el.ts
@@ -49,215 +49,215 @@
|
||||
<translation>Αυτό το πρόγραμμα διατίθεται υπό την Άδεια GNU/GPL.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="43"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="45"/>
|
||||
<source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.</source>
|
||||
<comment>about tab, description line</comment>
|
||||
<translation>QElectroTech, μία εφαρμογή σχεδίασης ηλεκτρικών διαγραμμάτων.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="45"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="47"/>
|
||||
<source>2006-2019 Les développeurs de QElectroTech</source>
|
||||
<comment>about tab, developers line</comment>
|
||||
<translation>2006-2019 Οι προγραμματιστές του QElectroTech</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="49"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="51"/>
|
||||
<source>Contact : <a href="mailto:qet@lists.tuxfamily.org">qet@lists.tuxfamily.org</a></source>
|
||||
<comment>about tab, contact line</comment>
|
||||
<translation>Επικοινωνία : <a href="mailto:qet@lists.tuxfamily.org">qet@lists.tuxfamily.org</a></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="56"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="58"/>
|
||||
<source>Idée originale</source>
|
||||
<translation>Αρχική Ιδέα</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="57"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="58"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="59"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="62"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="107"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="110"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="60"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="61"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="64"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="109"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="112"/>
|
||||
<source>Développement</source>
|
||||
<translation>Ανάπτυξη</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="60"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="62"/>
|
||||
<source>Convertisseur DXF</source>
|
||||
<translation>Μετατροπέας DXF</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="61"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="63"/>
|
||||
<source>Plugin Bornier</source>
|
||||
<translation>Πρόσθετο ακροδεκτών</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="67"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="68"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="69"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="70"/>
|
||||
<source>Traduction en espagnol</source>
|
||||
<translation>Ισπανική μετάφραση</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="69"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="70"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="71"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="72"/>
|
||||
<source>Traduction en russe</source>
|
||||
<translation>Ρωσική μετάφραση</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="71"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="73"/>
|
||||
<source>Traduction en portugais</source>
|
||||
<translation>Πορτογαλική μετάφραση</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="72"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="74"/>
|
||||
<source>Traduction en tchèque</source>
|
||||
<translation>Τσέχικη μετάφραση</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="73"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="75"/>
|
||||
<source>Traduction en polonais</source>
|
||||
<translation>Πολωνική μετάφραση</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="74"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="75"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="76"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="77"/>
|
||||
<source>Traduction en allemand</source>
|
||||
<translation>Γερμανική μετάφραση</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="76"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="78"/>
|
||||
<source>Traduction en roumain</source>
|
||||
<translation>Ρουμανική μετάφραση</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="77"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="79"/>
|
||||
<source>Traduction en italien</source>
|
||||
<translation>Ιταλική μετάφραση</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="78"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="80"/>
|
||||
<source>Traduction en arabe</source>
|
||||
<translation>Αραβική μετάφραση</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="79"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="81"/>
|
||||
<source>Traduction en croate</source>
|
||||
<translation>Κροατική μετάφραση</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="80"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="82"/>
|
||||
<source>Traduction en catalan</source>
|
||||
<translation>Καταλανική μετάφραση</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="81"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="82"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="83"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="84"/>
|
||||
<source>Traduction en grec</source>
|
||||
<translation>Ελληνική μετάφραση</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="83"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="84"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="85"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="86"/>
|
||||
<source>Traduction en néerlandais</source>
|
||||
<translation>Ολλανδική μετάφραση</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="85"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="87"/>
|
||||
<source>Traduction en flamand</source>
|
||||
<translation>Φλαμανδική μετάφραση</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="86"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="88"/>
|
||||
<source>Traduction en danois</source>
|
||||
<translation>Δανική μετάφραση</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="87"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="89"/>
|
||||
<source>Traduction en brézilien</source>
|
||||
<translation>Βραζιλιάνικη μετάφραση</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="88"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="89"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="90"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="91"/>
|
||||
<source>Traduction en Turc</source>
|
||||
<translation>Τουρκική μετάφραση</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="90"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="92"/>
|
||||
<source>Traduction en hongrois</source>
|
||||
<translation>Ουγγρική μετάφραση</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="95"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="97"/>
|
||||
<source>Paquets Fedora et Red Hat</source>
|
||||
<translation>Πακέτα για Fedora και Red Hat </translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="96"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="98"/>
|
||||
<source>Paquets Mageia</source>
|
||||
<translation>Πακέτα για Mageia</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="97"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="98"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="99"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="100"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="101"/>
|
||||
<source>Paquets Debian</source>
|
||||
<translation>Πακέτα για Debian</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="100"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="101"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="102"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="103"/>
|
||||
<source>Paquets Gentoo</source>
|
||||
<translation>Πακέτα για Gentoo</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="102"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="104"/>
|
||||
<source>Paquets OS/2</source>
|
||||
<translation>Πακέτα για OS/2</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="103"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="105"/>
|
||||
<source>Paquets FreeBSD</source>
|
||||
<translation>Πακέτα για FreeBSD</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="104"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="106"/>
|
||||
<source>Paquets MAC OS X</source>
|
||||
<translation>Πακέτα για MAC OS X</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="105"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="107"/>
|
||||
<source>Paquets Archlinux AUR</source>
|
||||
<translation>Πακέτα για Archlinux AUR</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="106"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="108"/>
|
||||
<source>Icônes</source>
|
||||
<translation>Εικονίδια</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="108"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="109"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="110"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="111"/>
|
||||
<source>Documentation</source>
|
||||
<translation>Τεκμηρίωση</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="111"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="113"/>
|
||||
<source>Collection d'éléments</source>
|
||||
<translation>Συλλογή στοιχείων</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="112"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="114"/>
|
||||
<source>Python plugin qet-tb-generator</source>
|
||||
<translation>Πρόσθετο Python qet-tb-generator</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="113"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="115"/>
|
||||
<source>Paquets Snap</source>
|
||||
<translation>Πακέτα Snap</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="119"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="121"/>
|
||||
<source>Compilation : </source>
|
||||
<translation>Μεταγλώττιση:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -3092,12 +3092,12 @@ that you create. Text and number inputs are
|
||||
<translation>Χρήση των χρωμάτων του συστήματος</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="383"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="384"/>
|
||||
<source>Chemin de la collection utilisateur</source>
|
||||
<translation>Διαδρομή της συλλογής χρήστη</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="397"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="398"/>
|
||||
<source>Chemin des cartouches utilisateur</source>
|
||||
<translation>Διαδρομή των πινακίδων χρήστη</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -3107,7 +3107,7 @@ that you create. Text and number inputs are
|
||||
<translation>Γλώσσα</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="369"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="370"/>
|
||||
<source>Chemin de la collection commune</source>
|
||||
<translation>Διαδρομή της κοινής συλλογής</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -3462,16 +3462,21 @@ Vous pouvez spécifier ici la valeur par défaut de ce champ pour les éléments
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="283"/>
|
||||
<source>Norvege</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="284"/>
|
||||
<source>Belgique-Flemish</source>
|
||||
<translation>Φλαμανδικά</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="284"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="285"/>
|
||||
<source>Turc</source>
|
||||
<translation>Τουρκικά</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="285"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="286"/>
|
||||
<source>Hongrois</source>
|
||||
<translation>Ουγγρικά</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -3550,7 +3555,7 @@ Vous pouvez spécifier ici la valeur par défaut de ce champ pour les éléments
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="50"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="260"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="261"/>
|
||||
<source>Aucun</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Κανένα</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -3645,43 +3650,43 @@ Vous pouvez spécifier ici la valeur par défaut de ce champ pour les éléments
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="123"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="130"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="124"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="131"/>
|
||||
<source>Déplacer un tableau</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="136"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="137"/>
|
||||
<source>Modifier le nombre de ligne affiché par un tableau</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="149"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="150"/>
|
||||
<source>Modifier les marges d'une en tête de tableau</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="162"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="163"/>
|
||||
<source>Modifier les marges d'un tableau</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="170"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="171"/>
|
||||
<source>Modifier l'alignement d'une en tête de tableau</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="178"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="179"/>
|
||||
<source>Modifier l'alignement des textes d'un tableau</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="212"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="213"/>
|
||||
<source>Modifier la police d'une en tête de tableau</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="234"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="235"/>
|
||||
<source>Changer la police d'un tableau</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -4144,8 +4149,8 @@ Veuillez utiliser l'éditeur avancé pour cela.</source>
|
||||
<name>MarginsEditDialog</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/marginseditdialog.ui" line="14"/>
|
||||
<source>Dialog</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Διάλογος</translation>
|
||||
<source>Editer les marges</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/marginseditdialog.ui" line="71"/>
|
||||
@@ -4932,104 +4937,104 @@ Les variables suivantes sont incompatibles :
|
||||
<context>
|
||||
<name>ProjectView</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="738"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="692"/>
|
||||
<source>Supprimer les éléments inutilisés dans le projet</source>
|
||||
<translation>Διαγραφή των αχρησιμοποίητων στοιχείων του έργου</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="739"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="693"/>
|
||||
<source>Supprimer les catégories vides</source>
|
||||
<translation>Διαγραφή των άδειων κατηγοριών</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="292"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="300"/>
|
||||
<source>Le projet à été modifié.
|
||||
Voulez-vous enregistrer les modifications ?</source>
|
||||
<translation>Το έργο έχει τροποποιηθεί.
|
||||
Θέλετε να αποθηκευτούν οι αλλαγές;</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="313"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="321"/>
|
||||
<source>sansnom</source>
|
||||
<translation>Ανώνυμο</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="314"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="322"/>
|
||||
<source>Projet QElectroTech (*.qet)</source>
|
||||
<comment>filetypes allowed when saving a project file</comment>
|
||||
<translation>Έργο QElectroTech (*.qet)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="427"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="381"/>
|
||||
<source>Supprimer le folio ?</source>
|
||||
<comment>message box title</comment>
|
||||
<translation>Διαγραφή φύλλου;</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="428"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="382"/>
|
||||
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce folio du projet ? Ce changement est irréversible.</source>
|
||||
<comment>message box content</comment>
|
||||
<translation>Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό το φύλλο του έργου; Οι διαγραφή είναι μη αναστρέψιμη.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="730"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="684"/>
|
||||
<source>Projet en lecture seule</source>
|
||||
<comment>message box title</comment>
|
||||
<translation>Έργο μόνο για ανάγνωση</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="731"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="685"/>
|
||||
<source>Ce projet est en lecture seule. Il n'est donc pas possible de le nettoyer.</source>
|
||||
<comment>message box content</comment>
|
||||
<translation>Αυτό το έργο είναι μόνο για ανάγνωση. Κατά συνέπεια, δεν μπορεί να καθαριστεί.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="737"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="691"/>
|
||||
<source>Supprimer les modèles de cartouche inutilisés dans le projet</source>
|
||||
<translation>Διαγραφή των μη χρησιμοποιούμενων προτύπων από το έργο</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="751"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="705"/>
|
||||
<source>Nettoyer le projet</source>
|
||||
<comment>window title</comment>
|
||||
<translation>Καθαρισμός του έργου</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="784"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="739"/>
|
||||
<source>Ajouter un folio</source>
|
||||
<translation>Προσθήκη φύλλου</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="798"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="753"/>
|
||||
<source>Ce projet ne contient aucun folio</source>
|
||||
<comment>label displayed when a project contains no diagram</comment>
|
||||
<translation>Το έργο δεν περιέχει φύλλα</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="312"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="320"/>
|
||||
<source>Enregistrer sous</source>
|
||||
<comment>dialog title</comment>
|
||||
<translation>Αποθήκευση ως</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="336"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="344"/>
|
||||
<source>aucun projet affiché</source>
|
||||
<comment>error message</comment>
|
||||
<translation>Χωρίς έργο προς εμφάνιση</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="861"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="816"/>
|
||||
<source><p align="center"><b>Ouverture du projet en cours...</b><br/>Création des onglets de folio :</p></source>
|
||||
<translation><p align="center"><b>Άνοιγμα του έργου ...</b><br/>Δημιουργία καρτελών σελίδων :</p></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="902"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="855"/>
|
||||
<source>Projet</source>
|
||||
<comment>window title for a project-less ProjectView</comment>
|
||||
<translation>Έργο</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="638"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="592"/>
|
||||
<source>projet</source>
|
||||
<comment>string used to generate a filename</comment>
|
||||
<translation>έργο</translation>
|
||||
@@ -6277,7 +6282,7 @@ Options disponibles :
|
||||
<translation>Ομάδα</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2262"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2296"/>
|
||||
<source>Error launching qet_tb_generator plugin</source>
|
||||
<translation>Σφάλμα εκκίνησης του προσθέτου qet_tb_generator</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -7295,7 +7300,7 @@ les conditions requises ne sont pas valides</source>
|
||||
<translation>Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ενσωμάτωση του προτύπου.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1280"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1284"/>
|
||||
<source>Ce document semble avoir été enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech. Il est possible que l'ouverture de tout ou partie de ce document échoue.
|
||||
Que désirez vous faire ?</source>
|
||||
<comment>message box content</comment>
|
||||
@@ -7303,7 +7308,7 @@ Que désirez vous faire ?</source>
|
||||
Τι θα θέλατε να γίνει;</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1279"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1283"/>
|
||||
<source>Avertissement</source>
|
||||
<comment>message box title</comment>
|
||||
<translation>Προειδοποίηση</translation>
|
||||
@@ -7339,17 +7344,17 @@ Que désirez vous faire ?</source>
|
||||
<translation>%1 [Αλλαγμένο]</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1192"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1196"/>
|
||||
<source>Liste des Folios</source>
|
||||
<translation>Λίστα αρχείων</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1342"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1346"/>
|
||||
<source><p align="center"><b>Ouverture du projet en cours...</b><br/>Création des folios</p></source>
|
||||
<translation><p align="center"><b>Άνοιγμα του έργου...</b><br/>Δημιουργία των σελίδων</p></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1389"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1393"/>
|
||||
<source><p align="center"><b>Ouverture du projet en cours...</b><br/>Mise en place des références croisées</p></source>
|
||||
<translation><p align="center"><b>Άνοιγμα του τρέχοντος έργου ...</b><br/>Εφαρμογή των παραπομπών</p></translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -7717,12 +7722,12 @@ Que désirez vous faire ?</source>
|
||||
<translation>Εξαγωγή στο πρόχειρο</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="344"/>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="354"/>
|
||||
<source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL est introuvable - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
|
||||
<translation>Το αρχείο κειμένου που περιέχει την άδεια GNU/GPL δεν μπορεί να βρεθεί - αλλά ούτως ή άλλως την έχετε στην καρδιά σας, έτσι δεν είναι;</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="348"/>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="358"/>
|
||||
<source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL existe mais n'a pas pu être ouvert - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
|
||||
<translation>Το αρχείο κειμένου που περιέχει την άδεια GNU/GPL υπάρχει αλλά δεν μπορεί να ανοιχτεί - αλλά ούτως ή άλλως την έχετε στην καρδιά σας, έτσι δεν είναι;</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -7743,7 +7748,7 @@ Que désirez vous faire ?</source>
|
||||
<translation>Αγωγός</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/undocommand/deleteqgraphicsitemcommand.cpp" line="77"/>
|
||||
<location filename="../sources/undocommand/deleteqgraphicsitemcommand.cpp" line="87"/>
|
||||
<source>supprimer %1</source>
|
||||
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the removed content</comment>
|
||||
<translation>διαγραφή %1</translation>
|
||||
@@ -7911,7 +7916,7 @@ Que désirez vous faire ?</source>
|
||||
<translation>κείμενο</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message numerus="yes">
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="243"/>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="245"/>
|
||||
<source>%n élément(s)</source>
|
||||
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||||
<translation>
|
||||
@@ -7920,7 +7925,7 @@ Que désirez vous faire ?</source>
|
||||
</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message numerus="yes">
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="252"/>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="254"/>
|
||||
<source>%n conducteur(s)</source>
|
||||
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||||
<translation>
|
||||
@@ -7929,7 +7934,7 @@ Que désirez vous faire ?</source>
|
||||
</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message numerus="yes">
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="261"/>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="263"/>
|
||||
<source>%n champ(s) de texte</source>
|
||||
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||||
<translation>
|
||||
@@ -7938,7 +7943,7 @@ Que désirez vous faire ?</source>
|
||||
</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message numerus="yes">
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="270"/>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="272"/>
|
||||
<source>%n image(s)</source>
|
||||
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||||
<translation>
|
||||
@@ -7947,7 +7952,7 @@ Que désirez vous faire ?</source>
|
||||
</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message numerus="yes">
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="279"/>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="281"/>
|
||||
<source>%n forme(s)</source>
|
||||
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||||
<translation>
|
||||
@@ -7956,7 +7961,7 @@ Que désirez vous faire ?</source>
|
||||
</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message numerus="yes">
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="288"/>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="290"/>
|
||||
<source>%n texte(s) d'élément</source>
|
||||
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||||
<translation>
|
||||
@@ -7964,77 +7969,86 @@ Que désirez vous faire ?</source>
|
||||
<numerusform>%n κείμενα στοιχείου</numerusform>
|
||||
</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message numerus="yes">
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="298"/>
|
||||
<source>%n tableau(s)</source>
|
||||
<comment>part of a sentence listing the content of diagram</comment>
|
||||
<translation type="unfinished">
|
||||
<numerusform></numerusform>
|
||||
<numerusform></numerusform>
|
||||
</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="554"/>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="676"/>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="564"/>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="686"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetxml.cpp" line="249"/>
|
||||
<source>Impossible d'ouvrir le fichier %1 en écriture, erreur %2 rencontrée.</source>
|
||||
<comment>error message when attempting to write an XML file</comment>
|
||||
<translation>Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου %1 για εγγραφή, παρουσιάστηκε σφάλμα %2</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="567"/>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="577"/>
|
||||
<source>Une erreur est survenue lors de l'écriture du fichier %1, erreur %2 rencontrée.</source>
|
||||
<comment>error message when attempting to write an XML file</comment>
|
||||
<translation>Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εγγραφή του αρχείου %1, το σφάλμα%2 βρέθηκε.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="640"/>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="650"/>
|
||||
<source>Amener au premier plan</source>
|
||||
<translation>Μετακίνηση εμπρός</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="641"/>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="651"/>
|
||||
<source>Rapprocher</source>
|
||||
<translation>Ανύψωση</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="642"/>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="652"/>
|
||||
<source>Éloigner</source>
|
||||
<translation>Χαμήλωμα</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="643"/>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="653"/>
|
||||
<source>Envoyer au fond</source>
|
||||
<translation>Μετακίνηση πίσω</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="645"/>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="655"/>
|
||||
<source>Ramène la ou les sélections au premier plan</source>
|
||||
<translation>Φέρνει την επιλογή(ες) στο προσκήνιο</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="646"/>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="656"/>
|
||||
<source>Rapproche la ou les sélections</source>
|
||||
<translation>Ανασυγκρότηση της επιλογής</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="647"/>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="657"/>
|
||||
<source>Éloigne la ou les sélections</source>
|
||||
<translation>Απομάκρυνση της επιλογής(ών)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="648"/>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="658"/>
|
||||
<source>Envoie en arrière plan la ou les sélections</source>
|
||||
<translation>Αποστολή των επιλογών στο παρασκήνιο</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="650"/>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="660"/>
|
||||
<source>Ctrl+Shift+Up</source>
|
||||
<translation>Ctrl+Shift+Πάνω</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="651"/>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="661"/>
|
||||
<source>Ctrl+Shift+Down</source>
|
||||
<translation>Ctrl+Shift+Κάτω</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="652"/>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="662"/>
|
||||
<source>Ctrl+Shift+End</source>
|
||||
<translation>Ctrl+Shift+End</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="653"/>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="663"/>
|
||||
<source>Ctrl+Shift+Home</source>
|
||||
<translation>Ctrl+Shift+Home</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -8886,22 +8900,22 @@ Voulez-vous la remplacer ?</source>
|
||||
<translation>Δημιουργία αγωγών</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2263"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2297"/>
|
||||
<source>To install the plugin qet_tb_generator<br>Visit :<br><a href='https://pypi.python.org/pypi/qet-tb-generator'>qet-tb-generator</a><br>Requires python 3.5 or above.<br><B><U> First install on Windows</B></U><br>1. Install, if required, python 3.5 or above<br> Visit :<br><a href='https://www.python.org/downloads/'>python.org</a><br>2. pip install qet_tb_generator<br><B><U> Update on Windows</B></U><br>python -m pip install --upgrade qet_tb_generator<br>>>user could launch in a terminal this script in this directory<br> C:\users\XXXX\AppData\Local\Programs\Python\Python36-32\Scripts <br></source>
|
||||
<translation>Για να εγκαταστήσετε το πρόσθετο qet_tb_generator<br>Επισκεφθείτε το:<br><a href='https://pypi.python.org/pypi/qet-tb-generator'> qet-tb-generator</a><br> Απαιτεί python 3.5 ή παραπάνω <br> <B> <U> Πρώτη εγκατάσταση στα Windows </B> </U> <br> 1. Εγκατάσταση, εάν απαιτείται, python 3.5 ή παραπάνω <br> Επισκεφθείτε το: <br> <a href='https://www.python.org/downloads/'> python.org </a> <br> 2. pip install qet_tb_generator <br> <B> <U> Ενημέρωση στα Windows </B> </U> <br> python -m pip install --upgrade qet_tb_generator <br>>> Ο χρήστης θα μπορούσε να ξεκινήσει σε ένα τερματικό αυτό το σενάριο σε αυτό τον κατάλογο <br> C:\users\XXXX\AppData\Local\Programs\Python\Python36-32\Scripts <br></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2299"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2333"/>
|
||||
<source>To install the plugin qet_tb_generator<br>Visit :<br><a href='https://pypi.python.org/pypi/qet-tb-generator'>qet-tb-generator</a><br><B><U> First install on macOSX</B></U><br>1. Install, if required, python 3.8 bundle only, because program use hardcoded PATH for localise qet-tb-generator plugin <br> Visit :<br><a href='https://qelectrotech.org/forum/viewtopic.php?pid=5674#p5674'>howto</a><br>2. pip3 install qet_tb_generator<br><B><U> Update on macOSX</B></U><br> pip3 install --upgrade qet_tb_generator<br></source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2330"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2364"/>
|
||||
<source>To install the plugin qet_tb_generator<br>Visit : <br><a href='https://pypi.python.org/pypi/qet-tb-generator'>qet-tb-generator</a><br><br>Requires python 3.5 or above.<br><br><B><U> First install on Linux</B></U><br>1. check you have pip3 installed: pip3 --version<br>If not install with: sudo apt-get install python3-pip<br>2. Install the program: sudo pip3 install qet_tb_generator<br>3. Run the program: qet_tb_generator<br><br><B><U> Update on Linux</B></U><br>sudo pip3 install --upgrade qet_tb_generator<br></source>
|
||||
<translation>Για να εγκαταστήσετε το plugin qet_tb_generator <br> Επισκεφθείτε το: <br><a href='https://pypi.python.org/pypi/qet-tb-generator'> qet-tb-generator </a><br><br> Απαιτεί python 3.5 ή παραπάνω. <br> <br> <B> <U> Πρώτη εγκατάσταση στο Linux </B></U><br> 1. ελέγξτε ότι έχετε εγκατεστημένο το pip3: pip3 --version <br> Εάν οχι, εγκαταστήστε το με: sudo apt-get install python3-pip <br> 2. Εγκαταστήστε το πρόγραμμα: sudo pip3 install qet_tb_generator <br> 3. Εκτελέστε το πρόγραμμα: qet_tb_generator <br> <br> <B> <U> Ενημέρωση στο Linux </B> </U> <br> sudo pip3 install - upgrade qet_tb_generator <br></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/factory/qetgraphicstablefactory.cpp" line="41"/>
|
||||
<location filename="../sources/factory/qetgraphicstablefactory.cpp" line="43"/>
|
||||
<source>Ajouter une nomenclature</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -8924,7 +8938,7 @@ Voulez-vous la remplacer ?</source>
|
||||
<context>
|
||||
<name>QetGraphicsTableItem</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/qetgraphicstableitem.cpp" line="676"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/qetgraphicstableitem.cpp" line="670"/>
|
||||
<source>Modifier la géometrie d'un tableau</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -9608,85 +9622,85 @@ Créer votre propre texte en vous aidant des variables suivantes :
|
||||
<translation>πραγματοποίηση</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="146"/>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="147"/>
|
||||
<source>Correspondance :</source>
|
||||
<translation>Αντιστοιχία:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="152"/>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="153"/>
|
||||
<source>Folios</source>
|
||||
<translation>Σελίδες</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="158"/>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="159"/>
|
||||
<source>Champs texte</source>
|
||||
<translation>Πεδία κειμένου</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="164"/>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="165"/>
|
||||
<source>Eléments</source>
|
||||
<translation>Στοιχεία</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="169"/>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="170"/>
|
||||
<source>Eléments simple</source>
|
||||
<translation>Απλά στοιχεία</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="175"/>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="176"/>
|
||||
<source>Eléments maître</source>
|
||||
<translation>Κύρια στοιχεία</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="181"/>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="182"/>
|
||||
<source>Eléments esclave</source>
|
||||
<translation>Βοηθητικά στοιχεία</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="187"/>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="188"/>
|
||||
<source>Eléments report de folio</source>
|
||||
<translation>Στοιχεία αναφοράς φύλου</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="193"/>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="194"/>
|
||||
<source>Eléments bornier</source>
|
||||
<translation>Στοιχεία ακροδεκτών</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="964"/>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="965"/>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="973"/>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="974"/>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="993"/>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1001"/>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1019"/>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1029"/>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1079"/>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1082"/>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1089"/>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1092"/>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1114"/>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1115"/>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="982"/>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="983"/>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1002"/>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1010"/>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1028"/>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1038"/>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1088"/>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1091"/>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1098"/>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1101"/>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1123"/>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1124"/>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1165"/>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1166"/>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1132"/>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1133"/>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1174"/>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1175"/>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1194"/>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1195"/>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1183"/>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1184"/>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1203"/>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1204"/>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1212"/>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1213"/>
|
||||
<source> [édité]</source>
|
||||
<translation> [επεξεργασμένο]</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="201"/>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="202"/>
|
||||
<source>Conducteurs</source>
|
||||
<translation>Αγωγοί</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="336"/>
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="337"/>
|
||||
<source>Inconnue</source>
|
||||
<translation>Άγνωστο</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user