mirror of
https://github.com/qelectrotech/qelectrotech-source-mirror.git
synced 2026-01-06 05:10:52 +01:00
Spanish translator
git-svn-id: svn+ssh://svn.tuxfamily.org/svnroot/qet/qet/trunk@5386 bfdf4180-ca20-0410-9c96-a3a8aa849046
This commit is contained in:
BIN
lang/qet_es.qm
BIN
lang/qet_es.qm
Binary file not shown.
@@ -939,7 +939,7 @@ Nota: Estas opciones NO permiten o bloquean las Numeraciones automáticas, solo
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="91"/>
|
||||
<source>Collage multiple</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Collage múltiple</translation>
|
||||
<translation>Collage múltiple</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="702"/>
|
||||
@@ -1336,7 +1336,7 @@ Nota: Estas opciones NO permiten o bloquean las Numeraciones automáticas, solo
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="202"/>
|
||||
<source>Alignement</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Alineación</translation>
|
||||
<translation>Alineación</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="142"/>
|
||||
@@ -1398,7 +1398,7 @@ Nota: Estas opciones NO permiten o bloquean las Numeraciones automáticas, solo
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="305"/>
|
||||
<source>Modifier l'alignement d'un champ texte</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Modificar la alineación de un campo de texto</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -2632,18 +2632,18 @@ Las entradas de texto y números
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="122"/>
|
||||
<source>Désactivé</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Desactivado</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="125"/>
|
||||
<source> min</source>
|
||||
<comment>minute</comment>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation> minuto</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="132"/>
|
||||
<source>Utiliser des fenêtres (appliqué au prochain lancement de &QElectroTech)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Uso de ventanas (aplica en el próximo lanzamiento de &QElectroTech)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="146"/>
|
||||
@@ -2653,18 +2653,19 @@ Las entradas de texto y números
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="175"/>
|
||||
<source>Mettre en valeur dans le panel les éléments fraîchement intégrés</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Resalta los elementos recién integrados en el panel</translation>
|
||||
<translation>Resalta los elementos recién integrados en el panel</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="182"/>
|
||||
<source>Chaque élément embarque des informations sur ses auteurs, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile dans un champ libre.
|
||||
Vous pouvez spécifier ici la valeur par défaut de ce champ pour les éléments que vous créerez :</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Cada elemento incorpora información sobre sus autores, su licencia, o cualquier otra información que considere útil en un campo libre.
|
||||
Aquí puede especificar el valor predeterminado de este campo para los elementos que creará:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="205"/>
|
||||
<source>Appliqué au prochain lancement de QElectroTech</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Aplica en el proximo lanzamiento de Qelectrotech</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="105"/>
|
||||
@@ -2674,22 +2675,22 @@ Vous pouvez spécifier ici la valeur par défaut de ce champ pour les éléments
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="14"/>
|
||||
<source>Form</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Formulario</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="20"/>
|
||||
<source>Général</source>
|
||||
<translation type="unfinished">General</translation>
|
||||
<translation>General</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="63"/>
|
||||
<source>Sauvegarde automatique des projets (appliqué au prochain lancement de QElectroTech)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Copia de seguridad automática de los proyectos (aplica en el próximo lanzamiento de QElectroTech)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="84"/>
|
||||
<source>Utiliser des onglets (appliqué au proc&hain lancement de QElectroTech)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Usar pestañas (aplica en el proximo lanzamiento de &Qelectrotech)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="169"/>
|
||||
@@ -3306,7 +3307,7 @@ Vous pouvez spécifier ici la valeur par défaut de ce champ pour les éléments
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="22"/>
|
||||
<source>Décalage</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Desfase</translation>
|
||||
<translation>Desfase</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="29"/>
|
||||
@@ -3347,7 +3348,7 @@ Vous pouvez spécifier ici la valeur par défaut de ce champ pour les éléments
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.cpp" line="98"/>
|
||||
<source>Multi-collage</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">Multii-collage</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -4156,17 +4157,17 @@ Voulez-vous enregistrer les modifications ?</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1652"/>
|
||||
<source><b>Le fichier de restauration suivant a été trouvé,<br>Voulez-vous l'ouvrir ?</b><br></source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation><b>Se ha encontrado el siguiente archivo de restauración,<br>¿deseas abrirlo?</br><br></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1655"/>
|
||||
<source><b>Les fichiers de restauration suivant on été trouvé,<br>Voulez-vous les ouvrir ?</b><br></source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation><b>Se encontraron los siguientes archivos de restauración,<br>¿deseas abrirlos?</b><br></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1660"/>
|
||||
<source>Fichier de restauration</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Archivo de restauración</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1763"/>
|
||||
@@ -4539,7 +4540,7 @@ Opciones disponibles:
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="362"/>
|
||||
<source>Grouper les textes séléctionné</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Grupo de textos seleccionados</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="369"/>
|
||||
@@ -4565,7 +4566,7 @@ Opciones disponibles:
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1295"/>
|
||||
<source>Groupe</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Grupo</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2233"/>
|
||||
@@ -7455,7 +7456,7 @@ Que désirez vous faire ?</source>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="113"/>
|
||||
<source>Grouper des textes d'élément</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Grupo de textos del elemento</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="176"/>
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user