Spanish translation

git-svn-id: svn+ssh://svn.tuxfamily.org/svnroot/qet/qet/trunk@5443 bfdf4180-ca20-0410-9c96-a3a8aa849046
This commit is contained in:
alfredo
2018-07-17 02:16:56 +00:00
parent 312947c862
commit 7befb793a2
2 changed files with 20 additions and 19 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -3677,12 +3677,12 @@ Para ello, asocia los códigos ISO 639-1 de idiomas (ejemplo "fr" por
<message>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="38"/>
<source>Ajouter un point</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Agrega un punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="41"/>
<source>Supprimer ce point</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Eliminar este punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="397"/>
@@ -3692,12 +3692,12 @@ Para ello, asocia los códigos ISO 639-1 de idiomas (ejemplo &quot;fr&quot; por
<message>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="492"/>
<source>Ajouter un point à un polygone</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Agregar un punto a un polígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="524"/>
<source>Supprimer un point d&apos;un polygone</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Eliminar un punto de un polígono</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -6844,42 +6844,42 @@ Que désirez vous faire ?</source>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="631"/>
<source>Amener au premier plan</source>
<translation type="unfinished">Poner en primer plano</translation>
<translation>Poner en primer plano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="632"/>
<source>Rapprocher</source>
<translation type="unfinished">Acercar</translation>
<translation>Acercar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="633"/>
<source>Éloigner</source>
<translation type="unfinished">Alejar</translation>
<translation>Alejar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="634"/>
<source>Envoyer au fond</source>
<translation type="unfinished">Poner en el fondo</translation>
<translation>Poner en el fondo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="636"/>
<source>Ctrl+Shift+Up</source>
<translation type="unfinished">Ctrl+Shift+Árriba</translation>
<translation>Ctrl+Shift+Árriba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="637"/>
<source>Ctrl+Shift+Down</source>
<translation type="unfinished">Ctrl+Shift+Abajo</translation>
<translation>Ctrl+Shift+Abajo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="638"/>
<source>Ctrl+Shift+End</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Ctrl+Shift+Fin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="639"/>
<source>Ctrl+Shift+Home</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Ctrl+Shift+Inicio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/terminal.cpp" line="71"/>
@@ -7567,12 +7567,13 @@ Voulez-vous la remplacer ?</source>
<message>
<location filename="../sources/ui/dialogwaiting.cpp" line="68"/>
<source>%p% effectué (%v sur %m)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translatorcomment>sur (sobre o de)</translatorcomment>
<translation>%p% Hecho (%v de %m)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="183"/>
<source>chargement %p% (%v sur %m)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Cargando %p% (%v de %m)</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7605,22 +7606,22 @@ Voulez-vous la remplacer ?</source>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="56"/>
<source>Ajouter un point</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Agrega un punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="59"/>
<source>Supprimer ce point</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Eliminar este punto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="653"/>
<source>Ajouter un point à un polygone</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Agrega un punto a un polígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="687"/>
<source>Supprimer un point d&apos;un polygone</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Eliminar un punto de un polígono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="829"/>
@@ -8855,7 +8856,7 @@ asociar el nombre de &quot;volta&quot; y el valor &quot;1745&quot; reemplazara %
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="433"/>
<source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%{author} : auteur du folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{date} : date du folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{title} : titre du folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{filename} : nom de fichier du projet&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{machine} : nom du groupe fonctionnel du projet&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{locmach} : nom de la localisation dans le groupe fonctionnel du projet&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{indexrev} : indice de révision du folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{version} : version du logiciel&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio} : indications relatives au folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio-id} : position du folio dans le projet&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{projecttitle} : titre du projet&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Por defecto, las siguientes variables están disponibles:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%{author} : autor del folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{date} : fecha del folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{title} : título del folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{filename} : nombre del archivo del proyecto&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{machine} : nombre del grupo funcional del proyecto&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{locmach} : Nombre de la ubicación en el grupo funcional del proyecto&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{indexrev} : Índice de revisión de folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{version} : versión de software&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio} : indicaciones relacionadas con el folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio-id} : posición de folio en el proyecto&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio-total} : número total de folios en el proyecto&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{projecttitle} : título del proyecto&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="457"/>