Update Arabic version

git-svn-id: svn+ssh://svn.tuxfamily.org/svnroot/qet/qet/trunk@5400 bfdf4180-ca20-0410-9c96-a3a8aa849046
This commit is contained in:
msouabni
2018-06-20 07:23:59 +00:00
parent 40311d401b
commit 98531b0f3f
2 changed files with 34 additions and 37 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ar_SA">
<TS version="2.0" language="ar_SA">
<context>
<name>AboutQET</name>
<message>
@@ -278,7 +278,7 @@
<message>
<location filename="../sources/ui/alignmenttextdialog.ui" line="26"/>
<source>Alignement du texte</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>مُحاذاة النص</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -821,7 +821,7 @@ Note: These options DO NOT allow or block Auto Numberings, only their Update Pol
<message>
<location filename="../sources/diagram.cpp" line="1279"/>
<source>Modifier la profondeur</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>تغيير العمق</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1172,12 +1172,12 @@ Note: These options DO NOT allow or block Auto Numberings, only their Update Pol
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="287"/>
<source>Éditer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="531"/>
<source>Modifier l&apos;alignement d&apos;un texte d&apos;élément</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>تعديل محاذاة نص عنصر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="474"/>
@@ -1349,7 +1349,7 @@ Note: These options DO NOT allow or block Auto Numberings, only their Update Pol
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="202"/>
<source>Alignement</source>
<translation type="unfinished">مُحاذاة</translation>
<translation>مُحاذاة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="142"/>
@@ -1410,7 +1410,7 @@ Note: These options DO NOT allow or block Auto Numberings, only their Update Pol
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="305"/>
<source>Modifier l&apos;alignement d&apos;un champ texte</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>تعديل مُحاذاة حقل نصّي</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2652,18 +2652,19 @@ that you create. Text and number inputs are
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="122"/>
<source>Désactivé</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>مُعطّل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="125"/>
<source> min</source>
<comment>minute</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translatorcomment>دقيقة</translatorcomment>
<translation>د</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="132"/>
<source>Utiliser des fenêtres (appliqué au prochain lancement de &amp;QElectroTech)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>استخم نوافذ ) يُطبّق عند الإطلاق التالي لـ &amp;QElectroTech)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="146"/>
@@ -2673,18 +2674,19 @@ that you create. Text and number inputs are
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="175"/>
<source>Mettre en valeur dans le panel les éléments fraîchement intégrés</source>
<translation type="unfinished">إبراز العناصر المُدمجة حديثا في اللوحة</translation>
<translation>إبراز العناصر المُدمجة حديثا في اللوحة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="182"/>
<source>Chaque élément embarque des informations sur ses auteurs, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile dans un champ libre.
Vous pouvez spécifier ici la valeur par défaut de ce champ pour les éléments que vous créerez :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>ضمّن لكل عنصر معلومات حول مؤلفيه أو ترخيصه أو أي معلومات أخرى تراها مفيدة في حقل مجاني.
يمكنك هنا تحديد القيمة الافتراضية لهذا الحقل للعناصر التي ستقوم بإنشائها:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="205"/>
<source>Appliqué au prochain lancement de QElectroTech</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>يُطبّق عند الإطلاق التالي لـ QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="112"/>
@@ -2694,22 +2696,22 @@ Vous pouvez spécifier ici la valeur par défaut de ce champ pour les éléments
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation type="unfinished">شكل</translation>
<translation>شكل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="20"/>
<source>Général</source>
<translation type="unfinished">عام</translation>
<translation>عام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="63"/>
<source>Sauvegarde automatique des projets (appliqué au prochain lancement de QElectroTech)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>النسخ الاحتياطي التلقائي ) للمشاريع يُطبق في الإنطلاق التالي من QElectroTech)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="84"/>
<source>Utiliser des onglets (appliqué au proc&amp;hain lancement de QElectroTech)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>استخدم علامات التبويب ) يُطبّق عند التشغيل التالي لـ QElectroTech)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="105"/>
@@ -4289,17 +4291,17 @@ Voulez-vous enregistrer les modifications ?</source>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1658"/>
<source>&lt;b&gt;Le fichier de restauration suivant a é trouvé,&lt;br&gt;Voulez-vous l&apos;ouvrir ?&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>&lt;b&gt;الملف التالي مُستعاد,&lt;br&gt;هل تريد فتحه ?&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1661"/>
<source>&lt;b&gt;Les fichiers de restauration suivant on é trouvé,&lt;br&gt;Voulez-vous les ouvrir ?&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>&lt;b&gt;تمّ استعادة الملفات التالية,&lt;br&gt;هل تريد فتحها ?&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1666"/>
<source>Fichier de restauration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>استعادة الملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1769"/>
@@ -4567,7 +4569,7 @@ Options disponibles :
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="362"/>
<source>Grouper les textes séléctionné</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>تجميع النصوص المُحدّدة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="369"/>
@@ -4593,53 +4595,53 @@ Options disponibles :
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="520"/>
<source>Amener au premier plan</source>
<translation type="unfinished">إحضار إلى المقدمة</translation>
<translation>إحضار إلى المقدمة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="521"/>
<source>Rapprocher</source>
<translation type="unfinished">تقريب</translation>
<translation>تقريب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="522"/>
<source>Éloigner</source>
<translation type="unfinished">إبعاد</translation>
<translation>إبعاد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="523"/>
<source>Envoyer au fond</source>
<translation type="unfinished">إرسال للخلف</translation>
<translation>إرسال للخلف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="525"/>
<source>Ctrl+Shift+Up</source>
<translation type="unfinished">Ctrl+Shift+Up</translation>
<translation>Ctrl+Shift+Up</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="526"/>
<source>Ctrl+Shift+Down</source>
<translation type="unfinished">Ctrl+Shift+Down</translation>
<translation>Ctrl+Shift+Down</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="527"/>
<source>Ctrl+Shift+End</source>
<translation type="unfinished">Ctrl+Shift+End</translation>
<translation>Ctrl+Shift+End</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="528"/>
<source>Ctrl+Shift+Home</source>
<translation type="unfinished">Ctrl+Shift+Home</translation>
<translation>Ctrl+Shift+Home</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="585"/>
<source>Profondeur</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation type="unfinished">العمق</translation>
<translation>العمق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1325"/>
<source>Groupe</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>مجموعة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2282"/>
@@ -6937,11 +6939,6 @@ Que désirez vous faire ?</source>
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
@@ -7547,7 +7544,7 @@ Que désirez vous faire ?</source>
<message>
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="113"/>
<source>Grouper des textes d&apos;élément</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="176"/>