Update TS files

git-svn-id: svn+ssh://svn.tuxfamily.org/svnroot/qet/qet/trunk@3206 bfdf4180-ca20-0410-9c96-a3a8aa849046
This commit is contained in:
scorpio810
2014-07-12 19:53:04 +00:00
parent b366aa0766
commit bc517d4db3
16 changed files with 2891 additions and 2403 deletions

View File

@@ -288,56 +288,58 @@
</context>
<context>
<name>BorderPropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="98"/>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="20"/>
<source>Dimensions du schéma</source>
<translation>Διαστάσεις του διαγράμματος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="102"/>
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="26"/>
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="74"/>
<source>px</source>
<comment>pixel</comment>
<extracomment>pixel
----------
pixel</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="29"/>
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="77"/>
<source>x</source>
<translation type="unfinished">x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="53"/>
<source>Colonnes :</source>
<translation>Στήλες:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="115"/>
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="131"/>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="67"/>
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="90"/>
<source>Afficher les en-têtes</source>
<translation>Προβολή των κεφαλίδων</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="118"/>
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="39"/>
<source>Lignes :</source>
<translation>Σειρές:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="135"/>
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="60"/>
<source>Couleur de fond :</source>
<translation>Χρώμα φόντου:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="136"/>
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="46"/>
<source>Gris</source>
<translation>Γκρί</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="112"/>
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="128"/>
<source>×</source>
<comment>multiplication symbol</comment>
<translation>×</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="113"/>
<source>px</source>
<comment>unit for cols width</comment>
<translation> πιξελ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="129"/>
<source>px</source>
<comment>unit for rows height</comment>
<translation> πιξελ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CloseDiagramsDialog</name>
@@ -721,49 +723,49 @@ Appliquer un texte à l&apos;ensemble de ces conducteurs?</source>
<translation>Ιδιότητες του διαγράμματος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="961"/>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="949"/>
<source>Propriétés de la sélection</source>
<translation>Ιδιότητες της επιλογής</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="963"/>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="951"/>
<source>La sélection contient %1.</source>
<comment>%1 is a sentence listing the selected objects</comment>
<translation>Η επιλογή εμπεριέχει %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="1019"/>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="1007"/>
<source>Appliquer les propriétés à l&apos;ensemble des conducteurs de ce potentiel</source>
<translation>Εφαρμογή ιδιοτήτων σε όλους τους αγωγούς αυτού του δυναμικού</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="1016"/>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="1004"/>
<source>Éditer les propriétés d&apos;un conducteur</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Επεξεργασία των ιδιοτήτων του αγωγού</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="1081"/>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="1069"/>
<source>Choisir la nouvelle couleur de ce conducteur</source>
<translation>Επιλέξτε το νέο χρώμα αυτού του αγωγού</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="1243"/>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="1231"/>
<source>Selectionner une image...</source>
<translation>Επιλογή εικόνας...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="1243"/>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="1231"/>
<source>Image Files (*.png *.jpg *.bmp *.svg)</source>
<translation>Αρχεία εικόνων (*.png *.jpg *.bmp *.svg)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="1251"/>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="1239"/>
<source>Erreur</source>
<translation>Σφάλμα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="1251"/>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="1239"/>
<source>Impossible de charger l&apos;image...Désoler :(</source>
<translation>Αδύνατη η φόρτωση της εικόνας...Λυπάμαι :(</translation>
</message>
@@ -1125,7 +1127,7 @@ Appliquer un texte à l&apos;ensemble de ces conducteurs?</source>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="73"/>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="82"/>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="83"/>
<source>Simple</source>
<translation>Απλό</translation>
</message>
@@ -1160,27 +1162,32 @@ Appliquer un texte à l&apos;ensemble de ces conducteurs?</source>
<translation>Κανονοκά κλειστό</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="83"/>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="82"/>
<source>Inverseur</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="84"/>
<source>Puissance</source>
<translation>Ισχύος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="84"/>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="85"/>
<source>Temporisé travail</source>
<translation>Καθυστέρηση ενεργοποίησης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="85"/>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="86"/>
<source>Temporisé repos</source>
<translation>Καθυστέρηση απενεργοποίησης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="88"/>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="89"/>
<source>Bobine</source>
<translation>Πηνίο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="89"/>
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="90"/>
<source>Organe de protection</source>
<translation>Συσκευή προστασίας</translation>
</message>
@@ -1223,30 +1230,30 @@ Appliquer un texte à l&apos;ensemble de ces conducteurs?</source>
<translation>πολύγωνο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="689"/>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="690"/>
<source>Éditer les informations sur l&apos;auteur</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Επεξεργασία των πληροφοριών του συγγραφέα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="693"/>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="694"/>
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs de l&apos;élément, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
<translation>Σε αυτό το πεδίο μπορείτε να ορίσετε, τον συγγραφέα αυτού του στοιχείου, την άδεια χρήσης, ή όποια άλλη πληροφορία θεωρείτε χρήσιμη.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="750"/>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="751"/>
<source>Vous pouvez spécifier le nom de l&apos;élément dans plusieurs langues.</source>
<translation>Μπορείτε να εισάγετε το όνομα του στοιχείου σε πολλές γλώσσες.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="947"/>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="987"/>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="948"/>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="988"/>
<source>Ce document XML n&apos;est pas une définition d&apos;élément.</source>
<comment>error message</comment>
<translation>Αυτό το αρχείο XML δεν είναι προσδιορισμός κάποιου στοιχείου.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="746"/>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="747"/>
<source>Éditer les noms</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Επεξεργασία των ονομάτων</translation>
@@ -5479,156 +5486,156 @@ Que désirez vous faire ?</source>
<translation>Προσοχή: Το στοιχείο έχει αποθηκευτεί με μια νεότερη έκδοση του QElectroTech.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="44"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="45"/>
<source>ajouter 1 %1</source>
<comment>undo caption - %1 is an element name</comment>
<translation>προσθήκη 1 %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="79"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="80"/>
<source>Ajouter un champ de texte</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>Προσθήκη πλαισίου κειμένου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="113"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="114"/>
<source>Ajouter une image</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>Προσθήκη εικόνας</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="147"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="148"/>
<source>Ajouter une Shape</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>Προσθήκη Σχήματος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="187"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="188"/>
<source>ajouter un conducteur</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>προσθήκη αγωγού</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="228"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="229"/>
<source>supprimer %1</source>
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the removed content</comment>
<translation>διαγραφή %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="318"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="319"/>
<source>coller %1</source>
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the content to paste</comment>
<translation>επικόλληση %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="391"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="392"/>
<source>couper %1</source>
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the content to cut</comment>
<translation>αποκοπή %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="434"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="529"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="643"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="436"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="561"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="675"/>
<source>déplacer %1</source>
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the moved content</comment>
<translation>μετακίνηση %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="664"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="696"/>
<source>modifier le texte</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>μετατροπή κειμένου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="712"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="744"/>
<source>pivoter %1</source>
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the rotated content</comment>
<translation>περιστροφή %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="830"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="862"/>
<source>orienter %1 à %2°</source>
<comment>undo caption - %1 looks like &apos;42 texts&apos;, %2 is a rotation angle</comment>
<translation>Περιστροφή του %1 σε %2°</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="854"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="886"/>
<source>modifier un conducteur</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>μετατροπή αγωγού</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="911"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="943"/>
<source>Réinitialiser %1</source>
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the reset content</comment>
<translation>Επαναφορά %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="951"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="983"/>
<source>modifier le cartouche</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>μετατροπή πινακίδας</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="984"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1016"/>
<source>modifier les dimensions du schéma</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>μετατροπή των διαστάσεων του διαγράμματος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1013"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1045"/>
<source>modifier les propriétés d&apos;un conducteur</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>μετατροπή των ιδιοτήτων ενος αγωγού</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1067"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1099"/>
<source>modifier les propriétés de plusieurs conducteurs</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>Επεξεργασία των ιδιοτήτων πολλαπλών αγωγών</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1183"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1215"/>
<source>Agrandire %1 à %2 %</source>
<translation>Μεγέθυνση %1 à %2 %</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1184"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1216"/>
<source>Réduire %1 à %2 %</source>
<translation>Σμίκρυνση %1 à %2 %</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1204"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1236"/>
<source>Changer le style d&apos;une shape</source>
<translation>Αλλαγή τύπου ενος σχήματος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1246"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1278"/>
<source>Lier deux reports de folio</source>
<comment>title for undo LinkElementsCommand if two elements are folio report</comment>
<translation>Σύνδεση δύο αναφορών σελίδας</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1250"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1282"/>
<source>Editer les référence croisé</source>
<comment>edite the cross reference</comment>
<translation>Επεξεργασία παραπομπής</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1251"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1265"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1283"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1297"/>
<source>Lier deux é©ments</source>
<translation>Σύνδεση δυο στοιχείων</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1264"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1296"/>
<source>Editer les référence croisé</source>
<translation>Επεξεργασία παραπομπής</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1325"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1340"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1357"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1372"/>
<source>Délier %n élément(s)</source>
<translation>
<numerusform>Αποσύνδεση %n στοιχείου(ων)</numerusform>
@@ -6735,115 +6742,134 @@ Les autres champs ne sont pas utilisés.</source>
<context>
<name>TitleBlockPropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="174"/>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="196"/>
<source>Modèle par défaut</source>
<translation>Προεπιλεγμένο πρότυπο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="278"/>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="214"/>
<source>Éditer ce modèle</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>Επεξεργασία αυτού του προτύπου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="279"/>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="215"/>
<source>Dupliquer et editer ce modèle</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>Αναπαραγωγή και επεξεργασία αυτού του προτύπου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="285"/>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="220"/>
<source>Title block templates actions</source>
<translation>Ενέργειες προτύπων πινακίδων</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="290"/>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="55"/>
<source>Modèle :</source>
<translation>Πρότυπο:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="302"/>
<source>Les variables suivantes sont utilisables dans le champ Folio :
- %id : numéro du schéma courant dans le projet
- %total : nombre total de schémas dans le projet</source>
<translation>Οι ακόλουθες μεταβλητές μπορούν να χρησιμοποιηθούν στο πεδίο Διάγραμμα:
- %id: τρέχων αριθμός διαγράμματος στην εργασία
- %total: συνολικός αριθμός διαγραμμάτων στην εργασία</translation>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="26"/>
<source>Form</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="311"/>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="38"/>
<source>Informations des cartouche</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="114"/>
<source>Folio :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="121"/>
<source>Auteur :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="128"/>
<source>Disponible en tant que %filename pour les modèles de cartouches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="137"/>
<source>Pas de date</source>
<translation>Χωρίς ημερομηνία</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="312"/>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="144"/>
<source>Date courante</source>
<translation>Σημερινή ημερομηνία</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="313"/>
<source>Date fixe : </source>
<translation>Σταθερή ημερομηνία: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="331"/>
<source>Disponible en tant que %1 pour les modèles de cartouches.</source>
<translation>Διαθέσιμο ως %1 στα πρότυπα πινακίδων.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="340"/>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="151"/>
<source>Appliquer la date actuelle</source>
<translation>Εφαρμογή τρέχουσας ημερομηνίας</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="341"/>
<source>%id et %total sont disponibles en tant que %{folio-id} et %{folio-total} (respectivement) pour les modèles de cartouches.</source>
<translation>Τα %id και %total είναι διαθέσιμα στα πρότυπα πινακίδων σαν %{folio-id} και %{folio-total} αντίστοιχα.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="345"/>
<source>Vous pouvez définir ici vos propres associations noms/valeurs pour que le cartouche en tienne compte. Exemple : associer le nom &quot;volta&quot; et la valeur &quot;1745&quot; remplacera %{volta} par 1745 dans le cartouche.</source>
<translation>Εδώ μπορείτε να καθορίσετε τους δικούς σας συνδυασμούς ονόματος/τιμής ώστε οι πινακίδες να τα λαμβάνουν υπ&apos;όψη. Π.χ. συνδυάζοντας το όνομα &quot;volta&quot; με την τιμή &quot;1745&quot; θα αντικαταστήσει το %{volta} με το 1745 μέσα στην πινακίδα.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="358"/>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="106"/>
<source>Principales</source>
<translation>Κύριο</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="165"/>
<source>Disponible en tant que %date pour les modèles de cartouches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="359"/>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="178"/>
<source>Date fixe :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="187"/>
<source>Titre :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="194"/>
<source>Fichier :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="201"/>
<source>Disponible en tant que %folio pour les modèles de cartouches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="211"/>
<source>Les variables suivantes sont utilisables dans le champ Folio :
- %id : numéro du schéma courant dans le projet
- %total : nombre total de schémas dans le projet</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="226"/>
<source>Date :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="236"/>
<source>Disponible en tant que %author pour les modèles de cartouches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="243"/>
<source>Disponible en tant que %title pour les modèles de cartouches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="253"/>
<source>Personnalisées</source>
<translation>Προσαρμοσμένο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="379"/>
<source>Titre : </source>
<translation>Τίτλος: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="381"/>
<source>Auteur : </source>
<translation>Συγγραφέας: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="383"/>
<source>Date : </source>
<translation>Ημερομηνία: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="385"/>
<source>Fichier : </source>
<translation>Αρχείο: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="387"/>
<source>Folio : </source>
<translation>Διάγραμμα:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="422"/>
<source>Informations du cartouche</source>
<translation>Πληροφορίες της πινακίδας</translation>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="261"/>
<source>Vous pouvez définir ici vos propres associations noms/valeurs pour que le cartouche en tienne compte. Exemple :
associer le nom &quot;volta&quot; et la valeur &quot;1745&quot; remplacera %{volta} par 1745 dans le cartouche.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7373,14 +7399,19 @@ Longueur maximale : %2px
<translation>Εμφάνιση των επαφών ισχύος στο σταυρό</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="96"/>
<source>Préfixe des contacts de puissance:</source>
<translation>Πρόθεμα των επαφών ισχύος:</translation>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="90"/>
<source>Préfixe des contacts de puissance :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="103"/>
<source>Préfixe des contacts temporisés:</source>
<translation>Πρόθεμα των επαφών χρονικού:</translation>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="97"/>
<source>Préfixe des contacts temporisés :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="110"/>
<source>Préfixe des contacts inverseurs :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="91"/>