mirror of
https://github.com/qelectrotech/qelectrotech-source-mirror.git
synced 2026-04-25 14:09:59 +02:00
Update *TS files
git-svn-id: svn+ssh://svn.tuxfamily.org/svnroot/qet/qet/trunk@5422 bfdf4180-ca20-0410-9c96-a3a8aa849046
This commit is contained in:
200
lang/qet_pl.ts
200
lang/qet_pl.ts
@@ -802,7 +802,7 @@ Uwaga: te opcje nie pozwalają na zablokowanie automatycznej numeracji tylko ust
|
||||
<context>
|
||||
<name>CustomElementGraphicPart</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/customelementgraphicpart.cpp" line="472"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/customelementgraphicpart.cpp" line="463"/>
|
||||
<source>Déplacer une primitive</source>
|
||||
<translation>Przesunięcie figury</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -928,7 +928,7 @@ Uwaga: te opcje nie pozwalają na zablokowanie automatycznej numeracji tylko ust
|
||||
<context>
|
||||
<name>DiagramView</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="88"/>
|
||||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="87"/>
|
||||
<source>Coller ici</source>
|
||||
<comment>context menu action</comment>
|
||||
<translation>Wklej tutaj</translation>
|
||||
@@ -940,24 +940,24 @@ Uwaga: te opcje nie pozwalają na zablokowanie automatycznej numeracji tylko ust
|
||||
<translation>Obszar do tworzenia schematów, poprzez wstawienie elementów i przyłączenie przewodów. Możliwe jest również niezależne wstawianie tekstów.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="91"/>
|
||||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="90"/>
|
||||
<source>Collage multiple</source>
|
||||
<translatorcomment>niepewne</translatorcomment>
|
||||
<translation>Kolaż wielokrotny</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="702"/>
|
||||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="701"/>
|
||||
<source>Sans titre</source>
|
||||
<comment>what to display for untitled diagrams</comment>
|
||||
<translation>Bez tytułu</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="829"/>
|
||||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="828"/>
|
||||
<source>Choisir la nouvelle couleur de ce conducteur</source>
|
||||
<translation>Wybierz nowy kolor przewodu</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="848"/>
|
||||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="847"/>
|
||||
<source>Modifier les propriétés d'un conducteur</source>
|
||||
<comment>undo caption</comment>
|
||||
<translation>zmiana właściwości przewodu</translation>
|
||||
@@ -1797,23 +1797,23 @@ Uwaga: te opcje nie pozwalają na zablokowanie automatycznej numeracji tylko ust
|
||||
<translation>Przesunięcie figury</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="670"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="677"/>
|
||||
<source>Éditer les informations sur l'auteur</source>
|
||||
<comment>window title</comment>
|
||||
<translation>Edycja informacji autora</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="674"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="681"/>
|
||||
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs de l'élément, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
|
||||
<translation>Możesz wykorzystać to puste pole na informacje o autorze, licencji i inne przydatne informacje.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="737"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="744"/>
|
||||
<source>Vous pouvez spécifier le nom de l'élément dans plusieurs langues.</source>
|
||||
<translation>Można podać nazwę elementu w kilku językach.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="733"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="740"/>
|
||||
<source>Éditer les noms</source>
|
||||
<comment>window title</comment>
|
||||
<translation>Edytuj nazwę</translation>
|
||||
@@ -3677,10 +3677,30 @@ Tutaj możesz określić domyślną zawartość tego pola:</translation>
|
||||
<context>
|
||||
<name>PartPolygon</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="357"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="37"/>
|
||||
<source>Ajouter un point</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="40"/>
|
||||
<source>Supprimer ce point</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="396"/>
|
||||
<source>Modifier un polygone</source>
|
||||
<translation>Zmiana wielokąta</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="531"/>
|
||||
<source>Ajouter un point à un polygone</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="562"/>
|
||||
<source>Supprimer un point d'un polygone</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>PartRectangle</name>
|
||||
@@ -5348,7 +5368,7 @@ python -m pip install --upgrade qet_tb_generator
|
||||
<translation>Ctrl+I</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="697"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="701"/>
|
||||
<source><br>En l'absence de borne, l'élément ne pourra être relié à d'autres éléments par l'intermédiaire de conducteurs.</source>
|
||||
<comment>warning description</comment>
|
||||
<translation><br>W przypadku braku terminala element nie może być połączony z innymi elementami za pomocą przewodów.</translation>
|
||||
@@ -5359,7 +5379,7 @@ python -m pip install --upgrade qet_tb_generator
|
||||
<translation>Ctrl+E</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="535"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="539"/>
|
||||
<source>Aucune modification</source>
|
||||
<translation>Bez zmian</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -5525,43 +5545,43 @@ python -m pip install --upgrade qet_tb_generator
|
||||
<translation>Wklej z...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="478"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="482"/>
|
||||
<source>[Modifié]</source>
|
||||
<comment>window title tag</comment>
|
||||
<translation>[Zmodyfikowano]</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="480"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="484"/>
|
||||
<source> [lecture seule]</source>
|
||||
<comment>window title tag</comment>
|
||||
<translation> [tylko do odczytu]</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="519"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="523"/>
|
||||
<source>Informations</source>
|
||||
<comment>dock title</comment>
|
||||
<translation>Informacje</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="528"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="532"/>
|
||||
<source>Annulations</source>
|
||||
<comment>dock title</comment>
|
||||
<translation>Cofnij</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="546"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="550"/>
|
||||
<source>Parties</source>
|
||||
<comment>dock title</comment>
|
||||
<translation>Części</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="558"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="562"/>
|
||||
<source>Éditeur d'éléments</source>
|
||||
<comment>status bar message</comment>
|
||||
<translation>Edytor elementów</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message numerus="yes">
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="671"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="675"/>
|
||||
<source>%n partie(s) sélectionnée(s).</source>
|
||||
<translation>
|
||||
<numerusform>wybranej części.</numerusform>
|
||||
@@ -5570,24 +5590,24 @@ python -m pip install --upgrade qet_tb_generator
|
||||
</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="696"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="700"/>
|
||||
<source>Absence de borne</source>
|
||||
<comment>warning title</comment>
|
||||
<translation>Brak terminala</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="718"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="722"/>
|
||||
<source><br><b>Erreur</b> :<br>Les reports de folio doivent posséder une seul borne.<br><b>Solution</b> :<br>Verifier que l'élément ne possède qu'une seul borne</source>
|
||||
<translation><br><b>Błąd</b>:<br>Odsyłacze do arkuszy muszą zawierać jeden terminal.<br><b>Rozwiązanie</b>:<br>Sprawdź czy element zawiera tylko jeden terminal</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="728"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="732"/>
|
||||
<source>La vérification de cet élément a généré</source>
|
||||
<comment>message box content</comment>
|
||||
<translation>Weryfikacja elementu zakończona</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message numerus="yes">
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="731"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="735"/>
|
||||
<source> %n erreur(s)</source>
|
||||
<comment>errors</comment>
|
||||
<translation>
|
||||
@@ -5597,12 +5617,12 @@ python -m pip install --upgrade qet_tb_generator
|
||||
</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="736"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="740"/>
|
||||
<source> et</source>
|
||||
<translation> i</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message numerus="yes">
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="738"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="742"/>
|
||||
<source> %n avertissment(s)</source>
|
||||
<comment>warnings</comment>
|
||||
<translation>
|
||||
@@ -5612,12 +5632,12 @@ python -m pip install --upgrade qet_tb_generator
|
||||
</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="754"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="758"/>
|
||||
<source>Erreurs</source>
|
||||
<translation>Błędy</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="717"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="721"/>
|
||||
<source>Absence de borne</source>
|
||||
<translation>Brak terminala</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -5627,67 +5647,67 @@ python -m pip install --upgrade qet_tb_generator
|
||||
<translation>&Konwersja DXF wtyczki Lancer</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="747"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="751"/>
|
||||
<source><b>%1</b> : %2</source>
|
||||
<comment>warning title: warning description</comment>
|
||||
<translation><b>%1</b>: %2</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="775"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="779"/>
|
||||
<source>Le fichier %1 n'existe pas.</source>
|
||||
<comment>message box content</comment>
|
||||
<translation>Plik %1 nie istnieje.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="783"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1514"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="787"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1518"/>
|
||||
<source>Impossible d'ouvrir le fichier %1.</source>
|
||||
<comment>message box content</comment>
|
||||
<translation>Nie można otworzyć pliku %1.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="792"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1518"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="796"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1522"/>
|
||||
<source>Ce fichier n'est pas un document XML valide</source>
|
||||
<comment>message box content</comment>
|
||||
<translation>Ten plik nie jest poprawnym dokumentem XML</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="798"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1524"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="802"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1528"/>
|
||||
<source>Erreur</source>
|
||||
<comment>toolbar title</comment>
|
||||
<translation>Błąd</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="810"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1488"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="814"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1492"/>
|
||||
<source>Édition en lecture seule</source>
|
||||
<comment>message box title</comment>
|
||||
<translation>Edycja w trybie tylko do odczytu</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="811"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1489"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="815"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1493"/>
|
||||
<source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cet élement. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
|
||||
<comment>message box content</comment>
|
||||
<translation>Nie masz uprawnień do modyfikacji tego elementu. Edycja w trybie tylko do odczytu.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="841"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="864"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="845"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="868"/>
|
||||
<source>Erreur</source>
|
||||
<comment>message box title</comment>
|
||||
<translation>Błąd</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="842"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="846"/>
|
||||
<source>Impossible d'écrire dans ce fichier</source>
|
||||
<comment>message box content</comment>
|
||||
<translation>Nie można zapisać do tego pliku</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="865"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="869"/>
|
||||
<source>Impossible d'enregistrer l'élément</source>
|
||||
<comment>message box content</comment>
|
||||
<translation>Nie można zapisać elementu</translation>
|
||||
@@ -5720,109 +5740,109 @@ Umieść plik binarny DXFtoQET.app w /Users/user_name/.qet/ directory
|
||||
</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1081"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1085"/>
|
||||
<source>Impossible d'ouvrir le fichier</source>
|
||||
<comment>message box title</comment>
|
||||
<translation>Nie można otworzyć pliku</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1083"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1087"/>
|
||||
<source>Il semblerait que le fichier %1 que vous essayez d'ouvrir n'existe pas ou plus.</source>
|
||||
<translation>Wydaje się, że plik %1 który próbujesz otworzyć nie istnieje.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1153"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1183"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1226"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1157"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1187"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1230"/>
|
||||
<source>Echec de l'enregistrement</source>
|
||||
<translation>Zapisanie nie powidło się</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1153"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1183"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1226"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1157"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1187"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1230"/>
|
||||
<source>L'enregistrement à échoué,
|
||||
les conditions requises ne sont pas valides</source>
|
||||
<translation>Zapisanie nie powiodło się,
|
||||
wymagane warunki nie zostały spełnione</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1342"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1346"/>
|
||||
<source>Trop de primitives, liste non générée.</source>
|
||||
<translation>Zbyt wiele części, lista nie jest generowana.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1441"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1445"/>
|
||||
<source>Ouvrir un fichier</source>
|
||||
<comment>dialog title</comment>
|
||||
<translation>Otwórz plik</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1443"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1447"/>
|
||||
<source>Éléments QElectroTech (*.elmt);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
|
||||
<comment>filetypes allowed when opening an element file</comment>
|
||||
<translation>Elementy QElectroTech (*.elmt);;Pliki XML (*.xml);;Wszystkie pliki (*)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1101"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1105"/>
|
||||
<source>Recharger l'élément</source>
|
||||
<comment>dialog title</comment>
|
||||
<translation>Odśwież element</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="756"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="760"/>
|
||||
<source>Avertissements</source>
|
||||
<translation>Ostrzeżenia</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1102"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1106"/>
|
||||
<source>Vous avez efffectué des modifications sur cet élément. Si vous le rechargez, ces modifications seront perdues. Voulez-vous vraiment recharger l'élément ?</source>
|
||||
<comment>dialog content</comment>
|
||||
<translation>Ten element został zmodyfikowany od ostatniego zapisu. Jeśli go odświeżysz, zmiany zostaną utracone. Czy na pewno chcesz odświeżyć ten element?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1200"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1204"/>
|
||||
<source>Enregistrer sous</source>
|
||||
<comment>dialog title</comment>
|
||||
<translation>Zapisz jako</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1202"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1206"/>
|
||||
<source>Éléments QElectroTech (*.elmt)</source>
|
||||
<comment>filetypes allowed when saving an element file</comment>
|
||||
<translation>Elementy QElectroTech (*.elmt)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1241"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1245"/>
|
||||
<source>Enregistrer l'élément en cours ?</source>
|
||||
<comment>dialog title</comment>
|
||||
<translation>Zapisać bieżący element?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1243"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1247"/>
|
||||
<source>Voulez-vous enregistrer l'élément %1 ?</source>
|
||||
<comment>dialog content - %1 is an element name</comment>
|
||||
<translation>Chcesz zapisać element %1 ?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1463"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1470"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1544"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1551"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1467"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1474"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1548"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1555"/>
|
||||
<source>Élément inexistant.</source>
|
||||
<comment>message box title</comment>
|
||||
<translation>Nieistniejący element.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1471"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1552"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1475"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1556"/>
|
||||
<source>L'élément n'existe pas.</source>
|
||||
<comment>message box content</comment>
|
||||
<translation>Element nie istnieje.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1464"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1545"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1468"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1549"/>
|
||||
<source>Le chemin virtuel choisi ne correspond pas à un élément.</source>
|
||||
<comment>message box content</comment>
|
||||
<translation>Wybrana ścieżka dostępu, nie prowadzi do elementu.</translation>
|
||||
@@ -6740,7 +6760,7 @@ Co chcesz zrobić?</translation>
|
||||
<translation>linia</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.h" line="61"/>
|
||||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.h" line="62"/>
|
||||
<source>polygone</source>
|
||||
<comment>element part name</comment>
|
||||
<translation>wielokąt</translation>
|
||||
@@ -7574,32 +7594,52 @@ Czy chcesz ją zastąpić ?</translation>
|
||||
<context>
|
||||
<name>QetShapeItem</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="712"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="882"/>
|
||||
<source>une shape</source>
|
||||
<translation>figury</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="708"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="878"/>
|
||||
<source>une ligne</source>
|
||||
<translation>linia</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="574"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="56"/>
|
||||
<source>Ajouter un point</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="59"/>
|
||||
<source>Supprimer ce point</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="613"/>
|
||||
<source>Ajouter un point à un polygone</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="645"/>
|
||||
<source>Supprimer un point d'un polygone</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="744"/>
|
||||
<source>Modifier %1</source>
|
||||
<translation>Zmiana %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="709"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="879"/>
|
||||
<source>un rectangle</source>
|
||||
<translation>prostokąt</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="710"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="880"/>
|
||||
<source>une éllipse</source>
|
||||
<translation>elipsa</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="711"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="881"/>
|
||||
<source>une polyligne</source>
|
||||
<translation>wielokąt</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -8808,11 +8848,11 @@ skojarzenie nazwy "volta" i wartości "1745" spowoduje zast
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="433"/>
|
||||
<source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :<ul><li>%{author} : auteur du folio</li><li>%{date} : date du folio</li><li>%{title} : titre du folio</li><li>%{filename} : nom de fichier du projet</li><li>%{machine} : nom du groupe fonctionnel du projet</li><li>%{locmach} : nom de la localisation dans le groupe fonctionnel du projet</li><li>%{indexrev} : indice de révision du folio</li><li>%{version} : version du logiciel</li><li>%{folio} : indications relatives au folio</li><li>%{folio-id} : position du folio dans le projet</li><li>%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet</li></ul></source>
|
||||
<translation>Domyślnie dostępne są następujące zmienne:<ul><li>%{author}: autor arkusza</li><li>%{date}: data arkusza</li><li>%{title}: tyyuł arkusza</li><li>%{filename}: nazwa wyświetlanego projektu</li><li>%{machine}: nazwa obszaru roboczego projektu</li><li>%{locmach}: nazwa położenia w obszarze roboczym projektu</li><li>%{indexrev}: oznaczenie rewizji arkusza</li><li>%{version}: wersja oprogramowania</li><li>%{folio}: położenie arkusza</li><li>%{folio-id}: położenie arkusza w projekcie</li><li>%{folio-total}: ilość arkuszy w projekcie</li></ul></translation>
|
||||
<source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :<ul><li>%{author} : auteur du folio</li><li>%{date} : date du folio</li><li>%{title} : titre du folio</li><li>%{filename} : nom de fichier du projet</li><li>%{machine} : nom du groupe fonctionnel du projet</li><li>%{locmach} : nom de la localisation dans le groupe fonctionnel du projet</li><li>%{indexrev} : indice de révision du folio</li><li>%{version} : version du logiciel</li><li>%{folio} : indications relatives au folio</li><li>%{folio-id} : position du folio dans le projet</li><li>%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet</li><li>%{projecttitle} : titre du projet</li></ul></source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="456"/>
|
||||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="457"/>
|
||||
<source>Chaque cellule d'un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d'un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.<br/>Comme ce que vous éditez actuellement est un <em>modèle</em> de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
|
||||
<translation>Zawartość komórki tabliczki rysunkowej może być opcjonalnie poprzedzona etykietą. Obie mogą być przetłumaczone na kilka języków.<br/>Aktualnie edytujesz <em>szablon</em> tabliczki rysunkowej, nie należy wprowadzać bezpośrednio surowych danych zamiast zmiennych w postaci %{nazwa-zmiennej}, która następnie zostanie zastąpiona przez odpowiednie wartości dla arkusza.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user