mirror of
https://github.com/qelectrotech/qelectrotech-source-mirror.git
synced 2025-12-17 12:40:35 +01:00
modified: lang/qet_nl.qm
modified: lang/qet_nl.ts
This commit is contained in:
BIN
lang/qet_nl.qm
BIN
lang/qet_nl.qm
Binary file not shown.
149
lang/qet_nl.ts
149
lang/qet_nl.ts
@@ -661,7 +661,7 @@
|
||||
-Update Only Existent: only existent Elements will be updated. New Elements will be assigned their formula but will not update once created.
|
||||
-Disable: both New and Existent Element labels will not be updated. This is valid for new folios as well.
|
||||
Note: These options DO NOT allow or block Auto Numberings, only their Update Policy.</source>
|
||||
<translation>In dit menu kun je instellen of en wat een automatische nummering moet updaten. Voor het automatisch nummeren van elementen zijn er 4 opties:
|
||||
<translation>In dit menu kan worden ingesteld of en wat een automatische nummering moet updaten. Voor het automatisch nummeren van elementen zijn er 4 opties:
|
||||
-Beide: nieuwe en bestaande elementen zullen worden geüpdatet. Dit is de standaard instelling.
|
||||
-Nieuwe: alleen nieuwe elementen zullen worden geüpdatet. Bestaande elementlabels blijven ongewijzigd.
|
||||
-Bestaande: alleen bestaande elementen zullen worden geüpdatet. Nieuwe elementen krijgen hun label volgens de formule maar worden zodra aangemaakt niet geüpdatet.
|
||||
@@ -796,7 +796,7 @@ Noot: Geen van deze opties bepalen het al of niet automatisch nummeren maar alle
|
||||
<location filename="../sources/ui/compositetexteditdialog.cpp" line="20"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/compositetexteditdialog.cpp" line="31"/>
|
||||
<source>Entrée votre texte composé ici, en vous aidant des variables disponible</source>
|
||||
<translation>Voer hier uw samengestelde tekst in m.b.v. de beschikbare variabelen</translation>
|
||||
<translation>Voer hier een samengestelde tekst in m.b.v. de beschikbare variabelen</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -1212,7 +1212,7 @@ Noot: Geen van deze opties bepalen het al of niet automatisch nummeren maar alle
|
||||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="53"/>
|
||||
<source>Ceci est la zone dans laquelle vous concevez vos schémas en y ajoutant des éléments et en posant des conducteurs entre leurs bornes. Il est également possible d'ajouter des textes indépendants.</source>
|
||||
<comment>"What's this?" tip</comment>
|
||||
<translation>In dit gebied maakt u schema's door het toevoegen van elementen en deze met geleiders met elkaar te verbinden. Tevens kunt u onafhankelijk hiervan teksten plaatsen.</translation>
|
||||
<translation>In dit gebied kunnen schema's worden gemaakt door het toevoegen van elementen en deze d.m.v. geleiders met elkaar te verbinden. Tevens kunnen hier losse teksten worden geplaatst.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="81"/>
|
||||
@@ -1252,7 +1252,7 @@ Noot: Geen van deze opties bepalen het al of niet automatisch nummeren maar alle
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/dialogwaiting.ui" line="14"/>
|
||||
<source>Merci de patienter</source>
|
||||
<translation>Even geduld alstublieft</translation>
|
||||
<translation>Even geduld</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/dialogwaiting.ui" line="26"/>
|
||||
@@ -1312,7 +1312,7 @@ Noot: Geen van deze opties bepalen het al of niet automatisch nummeren maar alle
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="77"/>
|
||||
<source>Ajouter un groupe de textes</source>
|
||||
<translation>Een groep teksten toevoegen</translation>
|
||||
<translation>Een tekstenverzameling toevoegen</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="91"/>
|
||||
@@ -1337,12 +1337,12 @@ Noot: Geen van deze opties bepalen het al of niet automatisch nummeren maar alle
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.cpp" line="244"/>
|
||||
<source>Nom du groupe</source>
|
||||
<translation>Groepsnaam</translation>
|
||||
<translation>Naam van de tekstenverzameling</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.cpp" line="244"/>
|
||||
<source>Entrer le nom du nouveau groupe</source>
|
||||
<translation>Geef de naam van de nieuwe groep</translation>
|
||||
<translation>Geef de naam van de nieuwe tekstenverzameling</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.h" line="43"/>
|
||||
@@ -1516,7 +1516,7 @@ Noot: Geen van deze opties bepalen het al of niet automatisch nummeren maar alle
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="661"/>
|
||||
<source>Éditer un groupe de textes</source>
|
||||
<translation>Een groep teksten bewerken</translation>
|
||||
<translation>Een tekstenverzameling bewerken</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="669"/>
|
||||
@@ -1558,7 +1558,7 @@ Noot: Geen van deze opties bepalen het al of niet automatisch nummeren maar alle
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1143"/>
|
||||
<source>Déplacer un texte dans un autre groupe</source>
|
||||
<translation>Een tekst naar een andere groep verplaatsen</translation>
|
||||
<translation>Een tekst naar een andere verzameling verplaatsen</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -1737,7 +1737,7 @@ Noot: Geen van deze opties bepalen het al of niet automatisch nummeren maar alle
|
||||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="63"/>
|
||||
<source>Choisissez l'élément que vous souhaitez ouvrir.</source>
|
||||
<comment>dialog content</comment>
|
||||
<translation>Kies het element dat wilt u openen.</translation>
|
||||
<translation>Kies het te openen element.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="66"/>
|
||||
@@ -1749,7 +1749,7 @@ Noot: Geen van deze opties bepalen het al of niet automatisch nummeren maar alle
|
||||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="67"/>
|
||||
<source>Choisissez l'élément dans lequel vous souhaitez enregistrer votre définition.</source>
|
||||
<comment>dialog content</comment>
|
||||
<translation>Kies het element waarin u uw definitie wilt bewaren.</translation>
|
||||
<translation>Kies het element waarin de definitie moet worden bewaard.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="70"/>
|
||||
@@ -1794,7 +1794,7 @@ Noot: Geen van deze opties bepalen het al of niet automatisch nummeren maar alle
|
||||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="232"/>
|
||||
<source>Vous devez sélectionner un élément ou une catégorie avec un nom pour l'élément.</source>
|
||||
<comment>message box content</comment>
|
||||
<translation>U dient een element of een categorie met een naam voor het element te selecteren.</translation>
|
||||
<translation>Selecteer een element of een categorie met een naam voor het element.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="200"/>
|
||||
@@ -1831,7 +1831,7 @@ Noot: Geen van deze opties bepalen het al of niet automatisch nummeren maar alle
|
||||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="220"/>
|
||||
<source>L'élément existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?</source>
|
||||
<comment>message box content</comment>
|
||||
<translation>Het element bestaat al. Wilt u het overschrijven?</translation>
|
||||
<translation>Het element bestaat al. Moet het worden overschreven?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -2333,12 +2333,12 @@ Noot: Geen van deze opties bepalen het al of niet automatisch nummeren maar alle
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="875"/>
|
||||
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs de l'élément, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
|
||||
<translation>U kunt deze ruimte gebruiken om de auteurs van het element, de licentie of andere voor u belengrijke informatie te vermelden.</translation>
|
||||
<translation>Deze ruimte kan worden gebruikt om de auteurs van het element, de licentie of andere belangrijke informatie te vermelden.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="941"/>
|
||||
<source>Vous pouvez spécifier le nom de l'élément dans plusieurs langues.</source>
|
||||
<translation>U kunt de elementnaam in meerdere talen opgeven.</translation>
|
||||
<translation>De elementnaam kan in meerdere talen worden opgegeven.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="939"/>
|
||||
@@ -2352,7 +2352,7 @@ Noot: Geen van deze opties bepalen het al of niet automatisch nummeren maar alle
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="124"/>
|
||||
<source>Vous pouvez spécifier un nom par langue pour la catégorie.</source>
|
||||
<translation>U kunt voor elke taal de categorienaam opgeven.</translation>
|
||||
<translation>Er kan voor elke taal een categorienaam worden opgegeven.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="113"/>
|
||||
@@ -2369,7 +2369,7 @@ Noot: Geen van deze opties bepalen het al of niet automatisch nummeren maar alle
|
||||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="48"/>
|
||||
<source>L'item demandé n'est pas une categrie. Abandon.</source>
|
||||
<comment>message box content</comment>
|
||||
<translation>Gevraagde item is geen categorie. Annuleren.</translation>
|
||||
<translation>Het gevraagde item is geen categorie. Annuleren.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
|
||||
@@ -2381,7 +2381,7 @@ Noot: Geen van deze opties bepalen het al of niet automatisch nummeren maar alle
|
||||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="55"/>
|
||||
<source>La catégorie demandée n'existe pas. Abandon.</source>
|
||||
<comment>message box content</comment>
|
||||
<translation>Gevraagde categorie bestaat niet. Annuleren.</translation>
|
||||
<translation>De gevraagde categorie bestaat niet. Annuleren.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="60"/>
|
||||
@@ -2411,7 +2411,7 @@ Noot: Geen van deze opties bepalen het al of niet automatisch nummeren maar alle
|
||||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="80"/>
|
||||
<source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cette catégorie. Elle sera donc ouverte en lecture seule.</source>
|
||||
<comment>message box content</comment>
|
||||
<translation>U beschikt niet over de vereiste rechten om deze categorie te bewerken zodat deze in alleen-lezen modus geopend zal worden.</translation>
|
||||
<translation>Er zijn aanvullende rechten vereist om deze categorie te kunnen bewerken en zal in alleen-lezen modus worden geopend.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="147"/>
|
||||
@@ -2423,19 +2423,19 @@ Noot: Geen van deze opties bepalen het al of niet automatisch nummeren maar alle
|
||||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="148"/>
|
||||
<source>Vous devez spécifier un nom interne.</source>
|
||||
<comment>message box content</comment>
|
||||
<translation>U moet een interne naam geven.</translation>
|
||||
<translation>Er moet een interne naam worden opgegeven.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="160"/>
|
||||
<source>Nom interne déjà utilisé</source>
|
||||
<comment>message box title</comment>
|
||||
<translation>Interne naam is al gebruikt</translation>
|
||||
<translation>Interne naam is al in gebruik</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="161"/>
|
||||
<source>Le nom interne que vous avez choisi est déjà utilisé par une catégorie existante. Veuillez en choisir un autre.</source>
|
||||
<comment>message box content</comment>
|
||||
<translation>Interne naam wordt al gebruikt voor een andere categorie. Kies een andere naam.</translation>
|
||||
<translation>Deze interne naam wordt al gebruikt voor een andere categorie. Kies een andere naam.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="172"/>
|
||||
@@ -2523,7 +2523,7 @@ Noot: Geen van deze opties bepalen het al of niet automatisch nummeren maar alle
|
||||
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?
|
||||
</source>
|
||||
<comment>message box content</comment>
|
||||
<translation>Weet u zeker dat u dit element wilt verwijderen ?
|
||||
<translation>Moet dit element echt worden verwijderd ?
|
||||
</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
@@ -2536,7 +2536,7 @@ Noot: Geen van deze opties bepalen het al of niet automatisch nummeren maar alle
|
||||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="412"/>
|
||||
<source>La suppression de l'élément a échoué.</source>
|
||||
<comment>message box content</comment>
|
||||
<translation>Element kon niet worden verwijdert.</translation>
|
||||
<translation>Element kon niet worden verwijderd.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="437"/>
|
||||
@@ -2549,7 +2549,7 @@ Noot: Geen van deze opties bepalen het al of niet automatisch nummeren maar alle
|
||||
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le dossier ?
|
||||
Tout les éléments et les dossier contenus dans ce dossier seront supprimés.</source>
|
||||
<comment>message box content</comment>
|
||||
<translation>Weet u zeker dat u deze map wilt verwijderen ? Alle elementen en mappen in deze map worden ook verwijderd.</translation>
|
||||
<translation>Moet deze map echt worden verwijderd ? Alle elementen en mappen in deze map worden ook gewist.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="454"/>
|
||||
@@ -2647,7 +2647,7 @@ Tout les éléments et les dossier contenus dans ce dossier seront supprimés.</
|
||||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="239"/>
|
||||
<source>Ceci est votre collection personnelle de cartouches -- utilisez-la pour créer, stocker et éditer vos propres cartouches.</source>
|
||||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||||
<translation>Dit is uw persoonlijke titelbloksjablonencollectie -- gebruik deze voor het toevoegen, wijzigen en opslaan van uw eigen titelbloksjablonen.</translation>
|
||||
<translation>Dit is de persoonlijke titelbloksjablonencollectie -- gebruik deze voor het toevoegen, wijzigen en opslaan van eigen titelbloksjablonen.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -2844,7 +2844,7 @@ Tout les éléments et les dossier contenus dans ce dossier seront supprimés.</
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="83"/>
|
||||
<source>Choisissez les folios que vous désirez exporter ainsi que leurs dimensions :</source>
|
||||
<translation>Kies de schemabladen die u wilt exporteren en hun formaat :</translation>
|
||||
<translation>Kies de te exporteren schemabladen en hun formaat :</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="86"/>
|
||||
@@ -2865,7 +2865,7 @@ Tout les éléments et les dossier contenus dans ce dossier seront supprimés.</
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="725"/>
|
||||
<source>Vous devez entrer un nom de fichier non vide et unique pour chaque folio à exporter.</source>
|
||||
<comment>message box content</comment>
|
||||
<translation>U dient voor elk te exporteren schemablad een unieke, niet lege bestandsnaam op te geven.</translation>
|
||||
<translation>Voor elk te exporteren schemablad moet een unieke, niet lege bestandsnaam worden opgegeven.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="740"/>
|
||||
@@ -2877,13 +2877,13 @@ Tout les éléments et les dossier contenus dans ce dossier seront supprimés.</
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="741"/>
|
||||
<source>Vous devez spécifier le chemin du dossier dans lequel seront enregistrés les fichiers images.</source>
|
||||
<comment>message box content</comment>
|
||||
<translation>U moet het pad naar de map opgeven waar de afbeeldingsbestanden worden opgeslagen.</translation>
|
||||
<translation>Hier moet het pad naar de map waar de afbeeldingsbestanden moeten worden opgeslagen worden opgegeven.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="784"/>
|
||||
<source>Il semblerait que vous n'ayez pas les permissions nécessaires pour écrire dans le fichier %1.</source>
|
||||
<comment>message box content</comment>
|
||||
<translation>U heeft niet de vereiste rechten om bestand %1 op te slaan.</translation>
|
||||
<translation>Er zijn aanvullende rechten vereist om bestand %1 op te slaan.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -3044,9 +3044,9 @@ Si le chiffre défini dans le champ Valeur possède moins de digits que le type
|
||||
Le champ "Incrémentation" n'est pas utilisé.
|
||||
</source>
|
||||
<comment>help dialog about the folio autonumerotation</comment>
|
||||
<translation>Hier kunt u de automatische nummering van nieuwe schemabladen definieren.
|
||||
<translation>Hier wordt de automatische nummering van nieuwe schemabladen gedefinieert.
|
||||
-Een automatische nummering bestaat uit minimaal één variabele.
|
||||
-Met de knoppen + en - kunt u variabelen toevoegen of verwijderen
|
||||
-Met de knoppen + en - kunnen variabelen worden toegevoegd of verwijderd
|
||||
-Een variable bestaat uit : een type, een waarde en een increment.
|
||||
-De typen "Cijfer 1:, "Cijfer 01" en "Cijfer 001" staan voor een numeriek type in het veld "Waarde" dat elk schemabladnummer met de waarde in het veld "Increment" ophoogt.
|
||||
-Cijfer 01" en "Cijfer 001" staan voor schemabladnummers met 2 respectievelijk 3 cijfers.
|
||||
@@ -3108,15 +3108,15 @@ Het veld "Waarde" heeft nu geen betekenis.
|
||||
You can also assign any other titleblock variable
|
||||
that you create. Text and number inputs are
|
||||
also available.</source>
|
||||
<translation>U kunt de volgende variabelen in uw formule gebruiken:
|
||||
<translation>De volgende variabelen zijn in de formule te gebruiken:
|
||||
-%prefix: Standaard elementvoorvoegsel
|
||||
-%l: Elementrij
|
||||
-%c: Elementkolom
|
||||
-%F: Schemabladnaam
|
||||
-%f of %d: Schemablad-ID
|
||||
-%total: Alle schemabladen
|
||||
U kunt ook een variabele maken en deze aan een titelblok toewijzen.
|
||||
U kunt hier ook teksten en nummers gebruiken.</translation>
|
||||
Ook iedere andere titelblokvariabele kan hier worden toegewezen.
|
||||
Teksten en nummers zijn ook beschikbaar.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -3348,8 +3348,8 @@ U kunt hier ook teksten en nummers gebruiken.</translation>
|
||||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="316"/>
|
||||
<source>Chaque élément embarque des informations sur ses auteurs, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile dans un champ libre.
|
||||
Vous pouvez spécifier ici la valeur par défaut de ce champ pour les éléments que vous créerez :</source>
|
||||
<translation>Elk element bevat een vrij tekstveld met informatie over de auteur, de licentie of andere voor u relevante informatie.
|
||||
Hieronder kunt u hiervan de standaardtekst voor nieuwe elementen opgeven:</translation>
|
||||
<translation>Elk element bevat een vrij tekstveld met informatie over de auteur, de licentie of andere relevante informatie.
|
||||
Hieronder kan de standaardtekst voor nieuwe elementen worden opgegeven:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="353"/>
|
||||
@@ -3942,7 +3942,7 @@ Hieronder kunt u hiervan de standaardtekst voor nieuwe elementen opgeven:</trans
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="20"/>
|
||||
<source>L'élément a déjà été intégré dans le projet. Toutefois, la version que vous tentez de poser semble différente. Que souhaitez-vous faire ?</source>
|
||||
<translation>Dit element bestaat al in dit project. De versie verschilt echter. Wat wilt u doen?</translation>
|
||||
<translation>Dit element bestaat al in dit project. De versie verschilt echter. Welke actie moet worden uitgevoerd?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="27"/>
|
||||
@@ -4127,7 +4127,7 @@ Hiervoor gebruikt u de geavanceerde tekstbewerker.</translation>
|
||||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="157"/>
|
||||
<source>Le modèle a déjà été intégré dans le projet. Toutefois, la version que vous tentez d'appliquer semble différente. Que souhaitez-vous faire ?</source>
|
||||
<comment>dialog content - %1 is a title block template name</comment>
|
||||
<translation>Dit sjabloon bestaat reeds in dit project. De versie verschilt echter, Wat wilt u doen?</translation>
|
||||
<translation>Dit sjabloon bestaat reeds in dit project. De versie verschilt echter, Welke actie moet worden uitgevoerd?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="169"/>
|
||||
@@ -4693,13 +4693,13 @@ Hiervoor gebruikt u de geavanceerde tekstbewerker.</translation>
|
||||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="201"/>
|
||||
<source>Vous devez sélectionner une catégorie.</source>
|
||||
<comment>message box content</comment>
|
||||
<translation>U moet een categorie selecteren.</translation>
|
||||
<translation>Er moet een categorie worden gekozen.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="219"/>
|
||||
<source>Vous devez entrer un nom de fichier</source>
|
||||
<comment>message box content</comment>
|
||||
<translation>U moet een bestandsnaam geven</translation>
|
||||
<translation>Er moet een bestandsnaam worden opgegeven</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="232"/>
|
||||
@@ -4987,8 +4987,8 @@ Hiervoor gebruikt u de geavanceerde tekstbewerker.</translation>
|
||||
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.ui" line="38"/>
|
||||
<source>Vous tentez de lier deux potentiels différents ensemble.
|
||||
Veuillez choisir les propriétées à appliquer au nouveau potentiel.</source>
|
||||
<translation>U probeert twee verschillende potentialen met elkaar te verbinden.
|
||||
Kies welk potentiaal u wilt gebruiken.</translation>
|
||||
<translation>Verschillende potentialen kunnen niet met elkaar verbonden worden.
|
||||
Kies welk potentiaal moet worden gebruikt.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message numerus="yes">
|
||||
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="294"/>
|
||||
@@ -5200,7 +5200,7 @@ De volgende variabelen zijn mogelijk :
|
||||
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="186"/>
|
||||
<source>Vous pouvez définir ci-dessous des propriétés personnalisées qui seront disponibles pour tous les folios de ce projet (typiquement pour les cartouches).</source>
|
||||
<comment>informative label</comment>
|
||||
<translation>Hieronder kunt u eigen gegevens die voor op alle schemabladen beschikbaar zijn invoeren (typisch voor in titelblokken).</translation>
|
||||
<translation>Hieronder kunnen eigen gegevens worden ingevoerd die voor op alle schemabladen in het project beschikbaar zijn (typisch voor in titelblokken).</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -5424,8 +5424,7 @@ De volgende variabelen zijn mogelijk :
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="314"/>
|
||||
<source>Le projet à été modifié.
|
||||
Voulez-vous enregistrer les modifications ?</source>
|
||||
<translation>Het project is gewijzigd.
|
||||
Wilt u de wijzigingen opslaan?</translation>
|
||||
<translation>Het project is gewijzigd. Wijzigingen opslaan?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="335"/>
|
||||
@@ -5448,7 +5447,7 @@ Wilt u de wijzigingen opslaan?</translation>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="385"/>
|
||||
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce folio du projet ? Ce changement est irréversible.</source>
|
||||
<comment>message box content</comment>
|
||||
<translation>Weet u zeker dat u dit schemablad uit het project wilt verwijderen ? Deze wijziging is onomkeerbaar.</translation>
|
||||
<translation>Moet dit schemablad echt uit het project worden verwijderd ? Deze wijziging is onomkeerbaar.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="661"/>
|
||||
@@ -6353,7 +6352,7 @@ Opties :
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1104"/>
|
||||
<source>Il semblerait que le fichier que vous essayez d'ouvrir ne soit pas accessible en lecture. Il est donc impossible de l'ouvrir. Veuillez vérifier les permissions du fichier.</source>
|
||||
<translation>Bestand openen mislukt. Controleer of u de juiste machtigingen heeft.</translation>
|
||||
<translation>Bestand openen mislukt. Controleer of de juiste machtigingen aanwezig zijn.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1119"/>
|
||||
@@ -7388,7 +7387,7 @@ dus graag even geduld...</translation>
|
||||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1373"/>
|
||||
<source>Vous avez efffectué des modifications sur cet élément. Si vous le rechargez, ces modifications seront perdues. Voulez-vous vraiment recharger l'élément ?</source>
|
||||
<comment>dialog content</comment>
|
||||
<translation>Dit element is gewijzigd. Als u nu herlaadt gaan de wijzigingen verloren! Wilt u herladen?</translation>
|
||||
<translation>Dit element is gewijzigd. Bij herladen gaan de wijzigingen verloren! Herladen?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1336"/>
|
||||
@@ -7412,7 +7411,7 @@ dus graag even geduld...</translation>
|
||||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="881"/>
|
||||
<source>Voulez-vous enregistrer l'élément %1 ?</source>
|
||||
<comment>dialog content - %1 is an element name</comment>
|
||||
<translation>Wilt u element: %1 opslaan ?</translation>
|
||||
<translation>Moet element: %1 worden opgeslagen ?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="293"/>
|
||||
@@ -7641,30 +7640,30 @@ dus graag even geduld...</translation>
|
||||
Vous utilisez actuellement QElectroTech en version %2</source>
|
||||
<translation>Dit document lijkt te zijn opgeslagen met versie %1
|
||||
welke nieuwer is dan deze versie !
|
||||
Je gebruikt nu Qelectrotech versie %2</translation>
|
||||
Qelectrotech versie %2 wordt nu gebruikt</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1355"/>
|
||||
<source>.
|
||||
Il est alors possible que l'ouverture de tout ou partie de ce document échoue.
|
||||
Que désirez vous faire ?</source>
|
||||
<translation>
|
||||
Mogelijk kan het openen van dit document geheel of gedeeltelijk mislukken
|
||||
Wat wil je doen ?</translation>
|
||||
<translation>.
|
||||
Het kan zijn dat het openen van dit document geheel of gedeeltelijk mislukt.
|
||||
Document openen ?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1376"/>
|
||||
<source>Le projet que vous tentez d'ouvrir est partiellement compatible avec votre version %1 de QElectroTech.
|
||||
</source>
|
||||
<translation>Het project dat je probeert te openen is gedeeltelijk compatibel met deze versie %1 van QElectrotech
|
||||
<translation>Het te openen project is gedeeltelijk compatibel met deze versie %1 van QElectrotech.
|
||||
</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1379"/>
|
||||
<source>Afin de le rendre totalement compatible veuillez ouvrir ce même projet avec la version 0.8, ou 0.80 de QElectroTech et sauvegarder le projet et l'ouvrir à nouveau avec cette version.
|
||||
Que désirez vous faire ?</source>
|
||||
<translation>Om het volledig compatibel te maken, open je hetzelfde project met versie 0.8 of 0.80 van QElectroTech, sla je het project op en open je het opnieuw met deze versie.
|
||||
Wat wil je doen?</translation>
|
||||
<translation>Om het volledig compatibel te maken, moet hetzelfde project met versie 0.8 of 0.80 van QElectroTech worden geopend en worden opgeslagen waarna het met deze versie kan worden geopend.
|
||||
Document toch openen?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1375"/>
|
||||
@@ -7695,7 +7694,7 @@ Wat wil je doen?</translation>
|
||||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="119"/>
|
||||
<source>Voulez-vous enregistrer le modèle %1 ?</source>
|
||||
<comment>dialog content - %1 is a title block template name</comment>
|
||||
<translation>Wilt u sjabloon %1 opslaan?</translation>
|
||||
<translation>Moet sjabloon %1 worden opgeslagen?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="172"/>
|
||||
@@ -8018,7 +8017,7 @@ Wat wil je doen?</translation>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="1010"/>
|
||||
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs du cartouche, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
|
||||
<translation>Dit veld kunt u gebruiken voor informatie over auteurs, licentie of andere voor u relevante informatie.</translation>
|
||||
<translation>Dit veld kan worden gebruikt voor informatie over auteurs, licentie of andere relevante informatie.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -8043,17 +8042,17 @@ Wat wil je doen?</translation>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1031"/>
|
||||
<source>Exporter vers le presse-papier</source>
|
||||
<translation>Naar klembord exporteren</translation>
|
||||
<translation>Naar het klembord exporteren</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="405"/>
|
||||
<source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL est introuvable - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
|
||||
<translation>De tekst met de GNU/GPL licentie is niet gevonden, hopelijk kent u die?.. computer will explode......?</translation>
|
||||
<translation>De tekst met de GNU/GPL licentie is onvindbaar maar die ken je waarschijnlijk wel uit het hoofd?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="409"/>
|
||||
<source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL existe mais n'a pas pu être ouvert - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
|
||||
<translation>De tekst met de GNU/GPL licentie is wel gevonden, maar openen lukt niet. hopelijk kent u die?.. computer will explode......?</translation>
|
||||
<translation>De tekst met de GNU/GPL licentie is wel gevonden, maar openen lukt niet. Die ken je waarschijnlijk wel uit het hoofd.?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/factory/elementpicturefactory.cpp" line="162"/>
|
||||
@@ -8235,7 +8234,7 @@ Wat wil je doen?</translation>
|
||||
<source>%n plan de bornes</source>
|
||||
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||||
<translation>
|
||||
<numerusform>%n klemmenstrook</numerusform>
|
||||
<numerusform>%n terminaloverzicht</numerusform>
|
||||
<numerusform></numerusform>
|
||||
</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -8706,7 +8705,7 @@ Wat wil je doen?</translation>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/elementtextsmover.cpp" line="155"/>
|
||||
<source> un groupe de texte</source>
|
||||
<translation> een tekstverzameling</translation>
|
||||
<translation> meerdere teksten</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/conductornumexport.cpp" line="48"/>
|
||||
@@ -8792,7 +8791,7 @@ Wat wil je doen?</translation>
|
||||
<source>Une configuration de textes nommée << %1 >> existe déjà.
|
||||
Voulez-vous la remplacer ?</source>
|
||||
<translation>Er bestaat al een tekstconfiguratie met de naam << %1 >>.
|
||||
Wilt u deze vervangen ?</translation>
|
||||
Wil je deze vervangen ?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="85"/>
|
||||
@@ -9928,7 +9927,7 @@ De volgende variabelen zijn te gebruiken:
|
||||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="335"/>
|
||||
<source>Vous pouvez définir ici vos propres associations noms/valeurs pour que le cartouche en tienne compte. Exemple :
|
||||
associer le nom "volta" et la valeur "1745" remplacera %{volta} par 1745 dans le cartouche.</source>
|
||||
<translation>Hier kunt u variabele / waarde associaties voor in het titelblok definiëren. Voorbeeld. :
|
||||
<translation>Hier kunnen variabele / waarde associaties voor in het titelblok worden gedefiniëerd. Voorbeeld. :
|
||||
Door associatie van de naam "volta" met de waarde "1745" wordt in het titelblok %{volta} door 1745 vervangen.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
@@ -9954,8 +9953,8 @@ Créer votre propre texte en vous aidant des variables suivantes :
|
||||
%LM : la localisation
|
||||
%l : le numéro de ligne
|
||||
%c : le numéro de colonne</source>
|
||||
<translation>U kunt voor het schemabladenoverzicht een eigen label definiëren.
|
||||
Maak uw eigen label met behulp van de volgende variabelen:
|
||||
<translation>Voor het schemabladenoverzicht kan een eigen label worden gedefiniëerd
|
||||
met behulp van de volgende variabelen:
|
||||
|
||||
%f : De plaats van het schemablad in het project
|
||||
%F : Het schemabladnummer
|
||||
@@ -10269,9 +10268,9 @@ Si le chiffre défini dans le champ Valeur possède moins de digits que le type
|
||||
Le champ "Incrémentation" n'est pas utilisé.
|
||||
</source>
|
||||
<comment>help dialog about the folio autonumerotation</comment>
|
||||
<translation>Hier kunt u de automatische nummering van nieuwe schemabladen definieren.
|
||||
<translation>Hier kan de automatische nummering van nieuwe schemabladen worden gedefinieerd.
|
||||
-Een automatische nummering bestaat uit minimaal één variabele.
|
||||
-U kunt hier met de knoppen + en -variabelen toevoegen of verwijderen.
|
||||
-Met de knoppen + en - kunnen variabelen worden toegevoegd of verwijderd.
|
||||
-Een variable bestaat uit : een type, een waarde en een increment.
|
||||
-De typen "Cijfer 1:, "Cijfer 01" en "Cijfer 001" representeren een numeriek type in het veld "Waarde" dat elk schemabladnummer met de waarde in het veld "Increment" ophoogt.
|
||||
-Cijfer 01" en "Cijfer 001" representeren schemabladnummers met 2 respectievelijk 3 cijfers.
|
||||
@@ -10301,9 +10300,9 @@ Les autres champs ne sont pas utilisés.
|
||||
-Le type "Folio" représente le nom du folio en cours.
|
||||
Les autres champs ne sont pas utilisés.</source>
|
||||
<comment>help dialog about the conductor autonumerotation</comment>
|
||||
<translation>Hier kunt u de automatische nummering van nieuwe geleiders definieren.
|
||||
<translation>Hier kan de automatische nummering van nieuwe geleiders worden gedefinieerd.
|
||||
-Een automatische nummering bestaat uit minimaal één variabele.
|
||||
-U kunt hier met de knoppen + en - variabelen toevoegen of verwijderen.
|
||||
-Met de knoppen + en - kunnen variabelen worden toegevoegd of verwijderd.
|
||||
-Een variable bestaat uit : een type, een waarde en een increment.
|
||||
-De typen "Cijfer 1:, "Cijfer 01" en "Cijfer 001" representeren een numeriek type in het veld "Waarde" dat elk geleidernummer met de waarde in het veld "Increment" ophoogt.
|
||||
-Cijfer 01" en "Cijfer 001" representeren geleidernummers met 2 respectievelijk 3 cijfers.
|
||||
@@ -13416,7 +13415,7 @@ Door de associatie van de naam "volta" met de waarde "1745"
|
||||
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce modèle de cartouche (%1) ?
|
||||
</source>
|
||||
<comment>message box content</comment>
|
||||
<translation>Weet u zeker dat u titelbloksjabloon %1 wilt verwijderen ?
|
||||
<translation>Moet titelbloksjabloon %1 echt worden verwijderd ?
|
||||
</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
@@ -13512,7 +13511,7 @@ Door de associatie van de naam "volta" met de waarde "1745"
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="224"/>
|
||||
<source>Il existe déjà un logo portant le nom "%1" au sein de ce modèle de cartouche. Voulez-vous le remplacer ou préférez-vous spécifier un autre nom pour ce nouveau logo ?</source>
|
||||
<translation>Er betaat al een logo met de naam "%1" in dit titelbloksjabloon. Wilt u dit vervangen of wilt u het nieuwe logo onder een andere naam opslaan?</translation>
|
||||
<translation>Er bestaat in dit titelbloksjabloon al een logo met de naam "%1". Moet dit worden vervangen of moet het nieuwe logo onder een andere naam worden opgeslagen?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="263"/>
|
||||
@@ -13563,7 +13562,7 @@ Door de associatie van de naam "volta" met de waarde "1745"
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="357"/>
|
||||
<source>Vous devez saisir un nouveau nom.</source>
|
||||
<translation>U moet een nieuwe naam.invoeren.</translation>
|
||||
<translation>Er moet een nieuwe naam worden ingevoerd.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="366"/>
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user