mirror of
https://github.com/qelectrotech/qelectrotech-source-mirror.git
synced 2025-12-31 16:50:52 +01:00
14431 lines
640 KiB
XML
14431 lines
640 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<!DOCTYPE TS>
|
||
<TS version="2.1" language="ca_ES">
|
||
<context>
|
||
<name>AboutQETDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>À propos de QElectrotech</source>
|
||
<translation>Quant a QElectrotech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="30"/>
|
||
<source>À propos</source>
|
||
<translation>Quant a</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="53"/>
|
||
<source>Auteurs</source>
|
||
<translation>Autors</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="133"/>
|
||
<source>Traducteurs</source>
|
||
<translation>Traductors</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="216"/>
|
||
<source>Contributeurs</source>
|
||
<translation>Contribuïdors</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="296"/>
|
||
<source>Version</source>
|
||
<translation>Versió</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="348"/>
|
||
<source>Projet annexe</source>
|
||
<translation>Projecte annex</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="428"/>
|
||
<source>Bibliothèques</source>
|
||
<translation>Biblioteques</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="508"/>
|
||
<source>Accord de licence</source>
|
||
<translation>Acord de llicència</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="514"/>
|
||
<source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
|
||
<translation>Aquest programa està subjecte a la llicència GNU/GPL.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.ui" line="529"/>
|
||
<source>log</source>
|
||
<translation>Registre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="62"/>
|
||
<source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.</source>
|
||
<comment>about tab, description line</comment>
|
||
<translation>QElectroTech, un programa per fer esquemes elèctrics.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="64"/>
|
||
<source> Les développeurs de QElectroTech</source>
|
||
<comment>about tab, developers line</comment>
|
||
<translation> Els desenvolupadors de QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Contact : <a href="mailto:qet@lists.tuxfamily.org">qet@lists.tuxfamily.org</a></source>
|
||
<comment>about tab, contact line</comment>
|
||
<translation>Contacte : <a href=\"mailto:qet@lists.tuxfamily.org\">qet@lists.tuxfamily.org</a></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Idée originale</source>
|
||
<translation>Idea original</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="88"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="89"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="90"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="93"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="94"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="95"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="96"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="97"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="155"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Développement</source>
|
||
<translation>Desenvolupament</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Convertisseur DXF</source>
|
||
<translation>Convertidor DXF</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="92"/>
|
||
<source>Plugin Bornier</source>
|
||
<translation>Connector de borns</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Collection</source>
|
||
<translation>Col·lecció</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="106"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Traduction en espagnol</source>
|
||
<translation>Traducció al castellà</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="108"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="109"/>
|
||
<source>Traduction en russe</source>
|
||
<translation>Traducció al rus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Traduction en portugais</source>
|
||
<translation>Traducció al portuguès</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Traduction en tchèque</source>
|
||
<translation>Traducció al txec</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Traduction en polonais</source>
|
||
<translation>Traducció al polonès</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="113"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Traduction en allemand</source>
|
||
<translation>Traducció a l'alemany</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="115"/>
|
||
<source>Traduction en roumain</source>
|
||
<translation>Traducció al romanès</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Traduction en italien</source>
|
||
<translation>Traducció a l'italià</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="117"/>
|
||
<source>Traduction en arabe</source>
|
||
<translation>Traducció a l'àrab</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Traduction en croate</source>
|
||
<translation>Traucció al croat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Traduction en catalan</source>
|
||
<translation>Traducció al català</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="120"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Traduction en grec</source>
|
||
<translation>Traducció al grec</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="122"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Traduction en néerlandais</source>
|
||
<translation>Traducció a l'holandès</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Traduction en flamand</source>
|
||
<translation>Traducció al flamenc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Traduction en danois</source>
|
||
<translation>Traducció al danès</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Traduction en brézilien</source>
|
||
<translation>Traducció al brasiler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="127"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="128"/>
|
||
<source>Traduction en Turc</source>
|
||
<translation>Traducció al turc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="129"/>
|
||
<source>Traduction en hongrois</source>
|
||
<translation>Traducció a l'hongarès</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="130"/>
|
||
<source>Traduction en serbe</source>
|
||
<translation>Traducció al serbi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="131"/>
|
||
<source>Traduction en ukrainien</source>
|
||
<translation>Traducció a l'ucraïnès</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="132"/>
|
||
<source>Traduction en norvégien</source>
|
||
<translation>Traducció al noruec</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="133"/>
|
||
<source>Traduction en japonais</source>
|
||
<translation>Traducció al japonès</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="134"/>
|
||
<source>Traduction en mongol</source>
|
||
<translation>Traducció al mongol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Traduction en slovène</source>
|
||
<translation>Traducció a l'eslovè</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="143"/>
|
||
<source>Paquets Fedora et Red Hat</source>
|
||
<translation>Paquets per Fedora i Red Hat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="144"/>
|
||
<source>Paquets Mageia</source>
|
||
<translation>Paquets per Mageia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="145"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="146"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="147"/>
|
||
<source>Paquets Debian</source>
|
||
<translation>Paquets per Debian</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="148"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Paquets Gentoo</source>
|
||
<translation>Paquets per Gentoo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="150"/>
|
||
<source>Paquets OS/2</source>
|
||
<translation>Paquets per OS/2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="151"/>
|
||
<source>Paquets FreeBSD</source>
|
||
<translation>Paquets per FreeBSD</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Paquets MAC OS X</source>
|
||
<translation>Paquets per MAC OS X</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="153"/>
|
||
<source>Paquets Archlinux AUR</source>
|
||
<translation>Paquets per Archlinux AUR</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="154"/>
|
||
<source>Icônes</source>
|
||
<translation>Icones</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="156"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="157"/>
|
||
<source>Documentation</source>
|
||
<translation>Documentació</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Collection d'éléments</source>
|
||
<translation>Col·lecció d'elements</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Paquets Snap</source>
|
||
<translation>Paquets Snap</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Redimensionneur d'éléments</source>
|
||
<comment>Element scaler</comment>
|
||
<translation>Redimensionador d'elements</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Générateur d'élément lambda</source>
|
||
<comment>Lambda element generator</comment>
|
||
<translation>Generador d'elements lambda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="180"/>
|
||
<source>Convertisseur d'élément DXF</source>
|
||
<comment>Dxf2elmt</comment>
|
||
<translation>Convertidor d'elements a DXF</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/aboutqetdialog.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Outil de traduction d'éléments</source>
|
||
<comment>Qet_translate</comment>
|
||
<translation>Útil de traducció d'elements</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AddLinkDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/addlinkdialog.ui" line="5"/>
|
||
<location filename="../sources/richtext/ui_addlinkdialog.h" line="104"/>
|
||
<source>Insert Link</source>
|
||
<translation>Insereix enllaç</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/addlinkdialog.ui" line="19"/>
|
||
<location filename="../sources/richtext/ui_addlinkdialog.h" line="105"/>
|
||
<source>Title:</source>
|
||
<translation>Títol:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/addlinkdialog.ui" line="36"/>
|
||
<location filename="../sources/richtext/ui_addlinkdialog.h" line="106"/>
|
||
<source>URL:</source>
|
||
<translation>URL:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AddTableDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Ajouter un tableau</source>
|
||
<translation>Afegeix una taula</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="24"/>
|
||
<source>Affichage</source>
|
||
<translation>Visualització</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="33"/>
|
||
<source>Ajuster la taille du tableau au folio</source>
|
||
<translation>Ajusta la mida de la taula al full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="46"/>
|
||
<source>Ajouter de nouveau folio et tableau si nécessaire.</source>
|
||
<translation>Afegeix un full nou i una taula si és necessari.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="66"/>
|
||
<source>Nom du tableau</source>
|
||
<translation>Nom de la taula</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="73"/>
|
||
<source>Texte des en-têtes</source>
|
||
<translation>Text de la capçalera</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="80"/>
|
||
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="164"/>
|
||
<source>Gauche</source>
|
||
<translation>Esquerra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="85"/>
|
||
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="169"/>
|
||
<source>Centre</source>
|
||
<translation>Centre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="90"/>
|
||
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="174"/>
|
||
<source>Droite</source>
|
||
<translation>Dreta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="98"/>
|
||
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="182"/>
|
||
<source>Police :</source>
|
||
<translation>Tipus de lletra :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="105"/>
|
||
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="149"/>
|
||
<source>Éditer</source>
|
||
<translation>Edita</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="119"/>
|
||
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="142"/>
|
||
<source>Marges :</source>
|
||
<translation>Marges :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="126"/>
|
||
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="156"/>
|
||
<source>Alignement :</source>
|
||
<translation>Alineació :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="136"/>
|
||
<source>Texte du tableau</source>
|
||
<translation>Text de la taula</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.ui" line="202"/>
|
||
<source>Configuration</source>
|
||
<translation>Configuració</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.cpp" line="42"/>
|
||
<source>Contenu</source>
|
||
<translation>Contingut</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.cpp" line="169"/>
|
||
<source>Sélectionner la police des en tête du tableau</source>
|
||
<translation>Seleccioneu la font a la capçalera de la taula</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/factory/ui/addtabledialog.cpp" line="180"/>
|
||
<source>Sélectionner la police des cellules du tableau</source>
|
||
<translation>Seleccioneu la font a les cel·les de la taula</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AddTerminalStripItemDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/addterminalstripitemdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Dialog</source>
|
||
<translation>Diàleg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/addterminalstripitemdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>Ajouter le plan de bornes suivant :</source>
|
||
<translation>Afegiu el següent pla de borns :</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AlignmentTextDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/alignmenttextdialog.ui" line="26"/>
|
||
<source>Alignement du texte</source>
|
||
<translation>Alineació de text</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ArcEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Centre : </source>
|
||
<translation>Centre : </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Diamètres : </source>
|
||
<translation>Diàmetres : </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="60"/>
|
||
<source>horizontal :</source>
|
||
<translation>horitzontal :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="62"/>
|
||
<source>vertical :</source>
|
||
<translation>vertical :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Angle de départ :</source>
|
||
<translation>Angle d'inici :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Angle :</source>
|
||
<translation>Angle :</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AutoNumberingDockWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Sélection numérotation auto</source>
|
||
<translation>Selecció de numeració automàtica</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="34"/>
|
||
<source>Element</source>
|
||
<translation>Element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="41"/>
|
||
<source>Conducteur</source>
|
||
<translation>Conductor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="64"/>
|
||
<source>Configurer les règles d'auto numérotation</source>
|
||
<translation>Configura les regles de numeració automàtica</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="67"/>
|
||
<source>Configurer</source>
|
||
<translation>Configura</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="24"/>
|
||
<source>Folio</source>
|
||
<translation>Full</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AutoNumberingManagementW</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="26"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formulari</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="149"/>
|
||
<source>Project Status:</source>
|
||
<translation>Estat del projecte :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="32"/>
|
||
<source>Range</source>
|
||
<translation>Selecció</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="45"/>
|
||
<source>Apply to Selected Locations</source>
|
||
<translation>Aplica a les ubicacions seleccionades</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="52"/>
|
||
<source>Apply to Selected Folios</source>
|
||
<translation>Aplica als fulls seleccionats</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="59"/>
|
||
<source>Apply to Entire Project</source>
|
||
<translation>Aplica a tot el projecte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="78"/>
|
||
<source>From</source>
|
||
<translation>De</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="101"/>
|
||
<source>To</source>
|
||
<translation>A</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="156"/>
|
||
<source>Update Policy</source>
|
||
<translation>Política d'actualització</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="171"/>
|
||
<source>Conductor</source>
|
||
<translation>Conductor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="188"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="275"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="353"/>
|
||
<source>Only New</source>
|
||
<translation>Només nou</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="178"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="259"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="373"/>
|
||
<source>Both</source>
|
||
<translation>Tots dos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="208"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="307"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="383"/>
|
||
<source>Disable</source>
|
||
<translation>Desactiva</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="246"/>
|
||
<source>Element</source>
|
||
<translation>Element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="198"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="291"/>
|
||
<source>Only Existent</source>
|
||
<translation>Només existent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="346"/>
|
||
<source>Folio</source>
|
||
<translation>Full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="363"/>
|
||
<source>Existent</source>
|
||
<translation>Existent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Under Development</source>
|
||
<translation>En desenvolupament</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Installing</source>
|
||
<translation>Instal·lant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Built</source>
|
||
<translation>Construït</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.cpp" line="215"/>
|
||
<source>Auto Numbering Management</source>
|
||
<comment>title window</comment>
|
||
<translation>Gestió de la numeració automàtica</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.cpp" line="216"/>
|
||
<source>In this Menu you can set whether you want the Auto Numberings to be updated or not. For Element Auto Numbering you have 4 options of Update Policy:
|
||
-Both: both New and Existent Element labels will be updated. This is the default option.
|
||
-Update Only New: only new created Elements will be updated. Existent Element labels will be frozen.
|
||
-Update Only Existent: only existent Elements will be updated. New Elements will be assigned their formula but will not update once created.
|
||
-Disable: both New and Existent Element labels will not be updated. This is valid for new folios as well.
|
||
Note: These options DO NOT allow or block Auto Numberings, only their Update Policy.</source>
|
||
<translation>En aquest menú pot configurar si vol que la numeració automàtica s'actualitzi o no. Per a la numeració automàtica d'elements, té quatre opcions de política d'actualització:
|
||
-Ambdues: s'actualitzaran les etiquetes dels elements nous i existents. Aquesta és l'opció per defecte.
|
||
-Actualitza només els nous: només s'actualitzaran els elements nous creats. Les etiquetes dels elements existents es congelaran.
|
||
-Actualitza només els existents: només s'actualitzaran els elements existents. Els elements nous tindran la seva fórmula assignada, però no s'actualitzaran un cop creats
|
||
-Desactiva: no s'actualitzaran les etiquetes dels elements nous ni existents. Això també és vàlid per als nous folis.
|
||
Nota: Aquestes opcions NO permeten ni bloquegen les numeracions automàtiques, només la seva política d'actualització.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BOMExportDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Dialog</source>
|
||
<translation>Diàleg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>Mise en page</source>
|
||
<translation>Paginació</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="26"/>
|
||
<source>inclure les en-têtes</source>
|
||
<translation>Incloure les capçaleres</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.ui" line="36"/>
|
||
<source>Formater en tant que liste de materiel</source>
|
||
<translation>Formata com a llista de material</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="68"/>
|
||
<source>nomenclature_</source>
|
||
<translation>nomenclatura_</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Enregister sous... </source>
|
||
<translation>Desa com a... </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Fichiers csv (*.csv)</source>
|
||
<translation>Fitxers csv (*.csv)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<translation>Error</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Impossible de remplacer le fichier!
|
||
|
||
</source>
|
||
<translation>No es pot substituir el fitxer!
|
||
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="122"/>
|
||
<source>Position</source>
|
||
<translation>Posició</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Position du folio</source>
|
||
<translation>Posició del full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/bomexportdialog.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Quantité numéro d'article</source>
|
||
<comment>Special field with name : designation quantity</comment>
|
||
<translation>Quantitat de número d'article</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BorderPropertiesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formulari</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="26"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="42"/>
|
||
<source>px</source>
|
||
<comment>pixel</comment>
|
||
<extracomment>pixel</extracomment>
|
||
<translation>px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="29"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="45"/>
|
||
<source>x</source>
|
||
<translation>x</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="72"/>
|
||
<source>Colonnes :</source>
|
||
<translation>Columnes :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="62"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="79"/>
|
||
<source>Afficher les en-têtes</source>
|
||
<translation>Mostra les capçaleres</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="55"/>
|
||
<source>Lignes :</source>
|
||
<translation>Files :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="20"/>
|
||
<source>Dimensions du folio</source>
|
||
<translation>Dimensions del full</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CompositeTextEditDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/compositetexteditdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Texte composé</source>
|
||
<translation>Text compost</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/compositetexteditdialog.ui" line="23"/>
|
||
<source>Ajouter une variable :</source>
|
||
<translation>Afegeix una variable :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/compositetexteditdialog.cpp" line="20"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/compositetexteditdialog.cpp" line="36"/>
|
||
<source>Entrée votre texte composé ici, en vous aidant des variables disponible</source>
|
||
<translation>Introduïu aquí el text que voleu escriure, utilitzant les variables disponibles</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Conductor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/conductor.cpp" line="1661"/>
|
||
<source>Modifier les propriétés d'un conducteur</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Modifica les propietats d'un conductor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/conductor.cpp" line="1666"/>
|
||
<source>Modifier les propriétés de plusieurs conducteurs</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Modifica les propietats de diversos conductors</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ConductorPropertiesDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertiesdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Éditer les propriétés d'un conducteur</source>
|
||
<translation>Edita les propietats d'un conductor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertiesdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>Appliquer les propriétés à l'ensemble des conducteurs de ce potentiel</source>
|
||
<translation>Aplica les propietats a tots els conductors d'aquest potencial</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertiesdialog.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Modifier les propriétés d'un conducteur</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Modifica les propietats d'un conductor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertiesdialog.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Modifier les propriétés de plusieurs conducteurs</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Modifica les propietats de diversos conductors</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ConductorPropertiesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="223"/>
|
||
<source>Taille du texte :</source>
|
||
<translation>Mida del text :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="85"/>
|
||
<source>Tension / Protocole :</source>
|
||
<translation>Tensió / Protocol :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="213"/>
|
||
<source>Texte :</source>
|
||
<translation>Text :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="161"/>
|
||
<source>Fonction :</source>
|
||
<translation>Funció :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="75"/>
|
||
<source>Texte</source>
|
||
<translation>Text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="301"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="313"/>
|
||
<source>Unifilaire</source>
|
||
<translation>Unifilar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="102"/>
|
||
<source>Taille du texte</source>
|
||
<translation>Mida del text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="24"/>
|
||
<source>Type</source>
|
||
<translation>Tipus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="138"/>
|
||
<source>Texte visible</source>
|
||
<translation>Text visible</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="151"/>
|
||
<source>activer l'option un texte par potentiel</source>
|
||
<translation>Activa l'opció d'un text per potencial</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="391"/>
|
||
<source>phase</source>
|
||
<translation>Fase</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.cpp" line="234"/>
|
||
<source>Trait plein</source>
|
||
<comment>conductor style: solid line</comment>
|
||
<translation>Línia contínua</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.cpp" line="235"/>
|
||
<source>Trait en pointillés</source>
|
||
<comment>conductor style: dashed line</comment>
|
||
<translation>Línia de punts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.cpp" line="236"/>
|
||
<source>Traits et points</source>
|
||
<comment>conductor style: dashed and dotted line</comment>
|
||
<translation>Línies i punts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="377"/>
|
||
<source>terre</source>
|
||
<translation>Terra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="363"/>
|
||
<source>neutre</source>
|
||
<translation>Neutre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formulari</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="34"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="46"/>
|
||
<source>&Multifilaire</source>
|
||
<translation>&Multifilar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="58"/>
|
||
<source>Couleur du texte:</source>
|
||
<translation>Color del text :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="92"/>
|
||
<source>Autonumérotation</source>
|
||
<translation>Numeració automàtica</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="131"/>
|
||
<source>Section du conducteur</source>
|
||
<translation>Secció del conductor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="154"/>
|
||
<source>Afficher un texte de potentiel par folio. </source>
|
||
<translation>Mostra un text de potencial per full. </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="171"/>
|
||
<source>Vertical à gauche</source>
|
||
<translation>Vertical a l'esquerra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="176"/>
|
||
<source>Vertical à droite</source>
|
||
<translation>Vertical a la dreta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="184"/>
|
||
<source>Position et rotation du texte de conducteur :</source>
|
||
<translation>Posició i rotació del text del conductor :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="195"/>
|
||
<source>Horizontal en haut</source>
|
||
<translation>Horizontal a la part superior</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="200"/>
|
||
<source>Horizontal en bas</source>
|
||
<translation>Horizontal a la part inferior</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="230"/>
|
||
<source>éditer les numérotations</source>
|
||
<translation>Edita la numeració</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="254"/>
|
||
<source>Formule du texte :</source>
|
||
<translation>Fórmula de text :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="264"/>
|
||
<source>cable</source>
|
||
<translation>Cable</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="274"/>
|
||
<source>bus</source>
|
||
<translation>Bus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="340"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="408"/>
|
||
<source>Nombre de phase</source>
|
||
<translation>Nombre de fases</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="360"/>
|
||
<source>Neutre</source>
|
||
<translation>Neutre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="388"/>
|
||
<source>Phase</source>
|
||
<translation>Fase</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="424"/>
|
||
<source>Protective Earth Neutral</source>
|
||
<translation>Terra de protecció neutre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="427"/>
|
||
<source>PEN</source>
|
||
<translation>PEN</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="374"/>
|
||
<source>Terre</source>
|
||
<translation>Terra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="330"/>
|
||
<source>TextLabel</source>
|
||
<translation>Etiqueta de text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="466"/>
|
||
<source>Taille :</source>
|
||
<translation>Mida :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="486"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="557"/>
|
||
<source>Style du conducteur</source>
|
||
<translation>Estil del conductor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="496"/>
|
||
<source>Couleur secondaire :</source>
|
||
<translation>Color secundari :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="511"/>
|
||
<source>Taille de trait :</source>
|
||
<translation>Mida de tram:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="518"/>
|
||
<source>px</source>
|
||
<translation>px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="65"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="564"/>
|
||
<source>Couleur du conducteur</source>
|
||
<translation>Color del conductor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="457"/>
|
||
<source>Apparence</source>
|
||
<translation>Aparença</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="528"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="567"/>
|
||
<source>Couleur :</source>
|
||
<translation>Color :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="489"/>
|
||
<source>Style :</source>
|
||
<translation>Estil :</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ConfigSaveLoaderWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configsaveloaderwidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>GroupBox</source>
|
||
<translation>Caixa de grup</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configsaveloaderwidget.ui" line="17"/>
|
||
<source>Configuration</source>
|
||
<translation>Configuració</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CustomElementGraphicPart</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/customelementgraphicpart.cpp" line="1362"/>
|
||
<source>Déplacer une primitive</source>
|
||
<translation>Moure una primitiva</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Diagram</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagram.cpp" line="1831"/>
|
||
<source>Modifier la profondeur</source>
|
||
<translation>Canvia la profunditat</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DiagramContextWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramcontextwidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formulari</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramcontextwidget.ui" line="20"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramcontextwidget.cpp" line="155"/>
|
||
<source>Les noms ne peuvent contenir que des lettres minuscules, des chiffres et des tirets.</source>
|
||
<translation>Els noms només poden contenir lletres minúscules, números, i guions mitjos.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramcontextwidget.ui" line="50"/>
|
||
<source>Nom</source>
|
||
<translation>Nom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramcontextwidget.ui" line="55"/>
|
||
<source>Valeur</source>
|
||
<translation>Valor</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DiagramEditorHandlerSizeWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagrameditorhandlersizewidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formulari</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagrameditorhandlersizewidget.ui" line="20"/>
|
||
<source>Poignées :</source>
|
||
<translation>Nanses :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagrameditorhandlersizewidget.ui" line="28"/>
|
||
<source>x 1</source>
|
||
<translation>x 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagrameditorhandlersizewidget.ui" line="33"/>
|
||
<source>x 2</source>
|
||
<translation>x 2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagrameditorhandlersizewidget.ui" line="38"/>
|
||
<source>x 3</source>
|
||
<translation>x 3</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DiagramEventAddElement</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramevent/diagrameventaddelement.cpp" line="248"/>
|
||
<source>Ajouter %1</source>
|
||
<translation>Afegeix %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DiagramImageItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/diagramimageitem.cpp" line="127"/>
|
||
<source>une image</source>
|
||
<translation>una imatge</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DiagramPropertiesDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagrampropertiesdialog.cpp" line="50"/>
|
||
<source>Propriétés du folio</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Propietats del full</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DiagramTextItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/diagramtextitem.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Maintenir ctrl pour un déplacement libre</source>
|
||
<translation>Mantingueu premuda la tecla Ctrl per a moviment lliure</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DiagramView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Ceci est la zone dans laquelle vous concevez vos schémas en y ajoutant des éléments et en posant des conducteurs entre leurs bornes. Il est également possible d'ajouter des textes indépendants.</source>
|
||
<comment>"What's this?" tip</comment>
|
||
<translatorcomment>"Què és això?"</translatorcomment>
|
||
<translation>Aquesta és l'àrea on dissenyeu els esquemes afegint elements i col·locant conductors entre els seus borns. També és possible afegir text independent.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Coller ici</source>
|
||
<comment>context menu action</comment>
|
||
<translation>Enganxa aquí</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Collage multiple</source>
|
||
<translation>Enganxament múltiple</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="504"/>
|
||
<source>X: %1 Y: %2</source>
|
||
<translation>X: %1 Y: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="607"/>
|
||
<source>Connecter les bornes sélectionnées</source>
|
||
<translation>Connecteu els borns seleccionats</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="895"/>
|
||
<source>Sans titre</source>
|
||
<comment>what to display for untitled diagrams</comment>
|
||
<translation>Sense títol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Choisir la nouvelle couleur de ce conducteur</source>
|
||
<translation>Tria un nou color per a aquest conductor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Modifier les propriétés d'un conducteur</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Modifica les propietats d'un conductor</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DialogWaiting</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogwaiting.ui" line="14"/>
|
||
<source>Merci de patienter</source>
|
||
<translation>Si us plau, espereu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogwaiting.ui" line="26"/>
|
||
<source>Titre</source>
|
||
<translation>Títol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogwaiting.ui" line="88"/>
|
||
<source>TextLabel</source>
|
||
<translation>Etiqueta de text</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DynamicElementTextItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/dynamicelementtextitem.cpp" line="44"/>
|
||
<source>Texte</source>
|
||
<translation>Text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/dynamicelementtextitem.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Éditer un texte d'élément</source>
|
||
<translation>Edita un text d'element</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DynamicElementTextItemEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formulari</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="22"/>
|
||
<source>Exporter l'actuelle configuration des textes</source>
|
||
<translation>Exporta la configuració actual del text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="25"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="39"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="66"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="80"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="94"/>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="36"/>
|
||
<source>Importer une configuration de texte</source>
|
||
<translation>Importa una configuració de text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="63"/>
|
||
<source>Ajouter un texte</source>
|
||
<translation>Afegeix text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="77"/>
|
||
<source>Ajouter un groupe de textes</source>
|
||
<translation>Afegeix un grup de textos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="91"/>
|
||
<source>Supprimer la sélection</source>
|
||
<translation>Suprimeix la selecció</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.cpp" line="129"/>
|
||
<source>Modifier des textes d'élément</source>
|
||
<translation>Edita els textos dels elements</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Modifier un texte d'élément</source>
|
||
<translation>Edita el text d'un element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Modifier %1 textes d'élément</source>
|
||
<translation>Edita els %1 textos d'element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Nom du groupe</source>
|
||
<translation>Nom de grup</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Entrer le nom du nouveau groupe</source>
|
||
<translation>Introduïu el nom del nou grup</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.h" line="43"/>
|
||
<source>Textes</source>
|
||
<translation>Textos</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DynamicElementTextModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Propriété</source>
|
||
<translation>Propietat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Valeur</source>
|
||
<translation>Valor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="144"/>
|
||
<source>Source du texte</source>
|
||
<translation>Font del text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="149"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="531"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="538"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1315"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1457"/>
|
||
<source>Texte utilisateur</source>
|
||
<translation>Text de l'usuari</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="151"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="533"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="544"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1320"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1458"/>
|
||
<source>Information de l'élément</source>
|
||
<translation>Informació de l'element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="152"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="197"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="535"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="550"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1459"/>
|
||
<source>Texte composé</source>
|
||
<translation>Text compost</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="163"/>
|
||
<source>Texte</source>
|
||
<translation>Text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Information</source>
|
||
<translation>Informació</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="204"/>
|
||
<source>Mon texte composé</source>
|
||
<translation>El meu text compost</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="221"/>
|
||
<source>Taille</source>
|
||
<translation>Mida</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="236"/>
|
||
<source>Police</source>
|
||
<translation>Font</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="266"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="821"/>
|
||
<source>Cadre</source>
|
||
<translation>Marc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="282"/>
|
||
<source>Largeur</source>
|
||
<translation>Amplada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="299"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="763"/>
|
||
<source>Position X</source>
|
||
<translation>Posició X</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="314"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="778"/>
|
||
<source>Position Y</source>
|
||
<translation>Posició Y</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="329"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="793"/>
|
||
<source>Rotation</source>
|
||
<translation>Rotació</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="345"/>
|
||
<source>Conserver la rotation visuel</source>
|
||
<translation>Manté la rotació visual</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="359"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="742"/>
|
||
<source>Alignement</source>
|
||
<translation>Alineació</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="362"/>
|
||
<source>Éditer</source>
|
||
<translation>Edita</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="523"/>
|
||
<source>Éditer un texte d'élément</source>
|
||
<translation>Edita el text de l'element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="563"/>
|
||
<source>Modifier la taille d'un texte d'élément</source>
|
||
<translation>Canvia la mida del text de l'element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="570"/>
|
||
<source>Modifier la police d'un texte d'élément</source>
|
||
<translation>Canvia la font del text d'element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="577"/>
|
||
<source>Modifier la couleur d'un texte d'élément</source>
|
||
<translation>Canvia el color del text d'element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="584"/>
|
||
<source>Modifier le cadre d'un texte d'élément</source>
|
||
<translation>Canvia el marc del text d'element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="592"/>
|
||
<source>Modifier la largeur d'un texte d'élément</source>
|
||
<translation>Canvia l'amplada del text d'element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="604"/>
|
||
<source>Déplacer un texte d'élément</source>
|
||
<translation>Mou un text d'element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="616"/>
|
||
<source>Pivoter un texte d'élément</source>
|
||
<translation>Gira un text d'element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="626"/>
|
||
<source>Modifier le maintient de la rotation d'un texte d'élément</source>
|
||
<translation>Canvia la rotació del text d'element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="637"/>
|
||
<source>Modifier l'alignement d'un texte d'élément</source>
|
||
<translation>Canvia l'alineació del text d'element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="661"/>
|
||
<source>Éditer un groupe de textes</source>
|
||
<translation>Edita un grup de textos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="669"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="747"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1551"/>
|
||
<source>Gauche</source>
|
||
<translation>Esquerra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="671"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="748"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1552"/>
|
||
<source>Droite</source>
|
||
<translation>Dreta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="673"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="749"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1553"/>
|
||
<source>Centre</source>
|
||
<translation>Centre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="807"/>
|
||
<source>Ajustement vertical</source>
|
||
<translation>Ajust vertical</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="837"/>
|
||
<source>Maintenir en bas de page</source>
|
||
<translation>Manté al final de la pàgina</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1143"/>
|
||
<source>Déplacer un texte dans un autre groupe</source>
|
||
<translation>Moure un text a un altre grup</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="250"/>
|
||
<source>Couleur</source>
|
||
<translation>Color</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DynamicTextFieldEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formulari</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="20"/>
|
||
<source>Couleur</source>
|
||
<translation>Color</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="43"/>
|
||
<source>Largeur</source>
|
||
<translation>Amplada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="54"/>
|
||
<source>Texte utilisateur</source>
|
||
<translation>Text de l'usuari</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="59"/>
|
||
<source>Information de l'élément</source>
|
||
<translation>Informació de l'element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="64"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="148"/>
|
||
<source>Texte composé</source>
|
||
<translation>Text compost</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="72"/>
|
||
<source>Conserver la rotation visuel</source>
|
||
<translation>Manté la rotació visual</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="115"/>
|
||
<source>Y</source>
|
||
<translation>Y</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="125"/>
|
||
<source>Source du texte</source>
|
||
<translation>Font del text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="138"/>
|
||
<source>Rotation</source>
|
||
<translation>Rotació</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="155"/>
|
||
<source>Alignement</source>
|
||
<translation>Alineació</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="162"/>
|
||
<source>Encadrer le texte</source>
|
||
<translation>Emmarca el text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="199"/>
|
||
<source>X</source>
|
||
<translation>X</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="209"/>
|
||
<source>Police</source>
|
||
<translation>Font</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="240"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="251"/>
|
||
<source>Déplacer un champ texte</source>
|
||
<translation>Mou un camp de text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="262"/>
|
||
<source>Pivoter un champ texte</source>
|
||
<translation>Gira un camp de text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="273"/>
|
||
<source>Modifier le texte d'un champ texte</source>
|
||
<translation>Canvia el text d'un camp de text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="284"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="411"/>
|
||
<source>Modifier la police d'un champ texte</source>
|
||
<translation>Canvia la font d'un camp de text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="296"/>
|
||
<source>Modifier le cadre d'un champ texte</source>
|
||
<translation>Canvia el marc d'un camp de text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="309"/>
|
||
<source>Modifier la largeur d'un texte</source>
|
||
<translation>Canvia l'amplada d'un text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="322"/>
|
||
<source>Modifier l'information d'un texte</source>
|
||
<translation>Canvia la informació d'un text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="359"/>
|
||
<source>Modifier la source de texte, d'un texte</source>
|
||
<translation>Canvia la font del text d'un text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="395"/>
|
||
<source>Modifier l'alignement d'un champ texte</source>
|
||
<translation>Canvia l'alineació d'un camp de text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="425"/>
|
||
<source>Modifier la couleur d'un champ texte</source>
|
||
<translation>Canvia el color d'un camp de text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="438"/>
|
||
<source>Modifier la conservation de l'angle</source>
|
||
<translation>Canvia la conservació de l'angle</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DynamicTextItemDelegate</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1609"/>
|
||
<source>Texte utilisateur</source>
|
||
<translation>Text de l'usuari</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1610"/>
|
||
<source>Information de l'élément</source>
|
||
<translation>Informació de l'element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1611"/>
|
||
<source>Texte composé</source>
|
||
<translation>Text compost</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1726"/>
|
||
<source>Gauche</source>
|
||
<translation>Esquerra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1727"/>
|
||
<source>Centre</source>
|
||
<translation>Centre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1728"/>
|
||
<source>Droite</source>
|
||
<translation>Dreta</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Ouvrir un élément</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Obre un element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Choisissez l'élément que vous souhaitez ouvrir.</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Tria l'element que vols obrir.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Enregistrer un élément</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Desa un element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Choisissez l'élément dans lequel vous souhaitez enregistrer votre définition.</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Tria l'element en el qual es desarà la teva definició.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Ouvrir une catégorie</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Obre una categoria</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="71"/>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Choisissez une catégorie.</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Tria una categoria.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="74"/>
|
||
<source>Enregistrer une catégorie</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Desa una categoria</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Titre</source>
|
||
<translation>Títol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Label</source>
|
||
<translation>Etiqueta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Nom du nouveau dossier</source>
|
||
<translation>Nom de la nova carpeta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Nom du nouvel élément</source>
|
||
<translation>Nom de l'element nou</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="232"/>
|
||
<source>Vous devez sélectionner un élément ou une catégorie avec un nom pour l'élément.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Has de seleccionar un element o una categoria amb un nom per a l'element.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="200"/>
|
||
<source>Sélection inexistante</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>No hi ha cap selecció</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="201"/>
|
||
<source>La sélection n'existe pas.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>La selecció no existeix.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="207"/>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Sélection incorrecte</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Selecció incorrecta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="208"/>
|
||
<source>La sélection n'est pas un élément.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>La selecció no és un element.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="219"/>
|
||
<source>Écraser l'élément ?</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Vols sobreescriure l'element?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="220"/>
|
||
<source>L'élément existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Aquest element ja existeix. Vols sobreescriure'l?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementInfoPartWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementinfopartwidget.ui" line="20"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formulari</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementinfopartwidget.ui" line="54"/>
|
||
<source>TextLabel</source>
|
||
<translation>Etiqueta de text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementinfopartwidget.ui" line="61"/>
|
||
<source>Supprimer ce texte</source>
|
||
<translation>Suprimeix aquest text</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementInfoWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementinfowidget.ui" line="26"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formulari</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementinfowidget.h" line="51"/>
|
||
<source>Informations</source>
|
||
<translation>Dades</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementPropertiesEditorWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Propriété de l'élément</source>
|
||
<translation>Propietat de l'element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="27"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="119"/>
|
||
<source>Type</source>
|
||
<translation>Tipus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="35"/>
|
||
<source>Type de base :</source>
|
||
<translation>Tipus de base :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="47"/>
|
||
<source>Élément esclave</source>
|
||
<translation>Element esclau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="62"/>
|
||
<source>Nombre de contact représenté</source>
|
||
<translation>Nombre de contactes representats</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="69"/>
|
||
<source>Type de contact</source>
|
||
<translation>Tipus del contacte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="76"/>
|
||
<source>État du contact</source>
|
||
<translation>Estat del contacte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="94"/>
|
||
<source>Élément maître</source>
|
||
<translation>Element mestre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="100"/>
|
||
<source>Type concret</source>
|
||
<translation>Tipus concret</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="113"/>
|
||
<source>Élément bornier</source>
|
||
<translation>Element del born</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="126"/>
|
||
<source>Fonction</source>
|
||
<translation>Funció</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="156"/>
|
||
<source>Informations</source>
|
||
<translation>Dades</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="166"/>
|
||
<source>Nom</source>
|
||
<translation>Nom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="171"/>
|
||
<source>Valeurs</source>
|
||
<translation>Valors</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="119"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="132"/>
|
||
<source>Simple</source>
|
||
<translation>Unifilar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Maître</source>
|
||
<translation>Mestre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Esclave</source>
|
||
<translation>Esclau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="122"/>
|
||
<source>Renvoi de folio suivant</source>
|
||
<translation>Referència del full següent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Renvoi de folio précédent</source>
|
||
<translation>Referència del full anterior</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Bornier</source>
|
||
<translation>Bloc de Borns</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Vignette</source>
|
||
<translation>Miniatura</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="128"/>
|
||
<source>Normalement ouvert</source>
|
||
<translation>Normalment obert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="129"/>
|
||
<source>Normalement fermé</source>
|
||
<translation>Normalment tancat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="130"/>
|
||
<source>Inverseur</source>
|
||
<translation>Inversor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="131"/>
|
||
<source>Other</source>
|
||
<translation>Altres</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="133"/>
|
||
<source>Puissance</source>
|
||
<translation>Potència</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="134"/>
|
||
<source>Temporisé travail</source>
|
||
<translation>Temporitzador a la connexió</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Temporisé repos</source>
|
||
<translation>Temporitzador a la desconnexió</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="136"/>
|
||
<source>Temporisé travail & repos</source>
|
||
<translation>Temporitzador a la connexió i a la desconnexió</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="139"/>
|
||
<source>Bobine</source>
|
||
<translation>Bobina</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="140"/>
|
||
<source>Organe de protection</source>
|
||
<translation>Unitat de protecció</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="141"/>
|
||
<source>Commutateur / bouton</source>
|
||
<translation>Commutador / botó</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="144"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="150"/>
|
||
<source>Générique</source>
|
||
<translation>Genèric</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="145"/>
|
||
<source>Fusible</source>
|
||
<translation>Fusible</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="146"/>
|
||
<source>Séctionnable</source>
|
||
<translation>Seleccionable</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="147"/>
|
||
<source>Diode</source>
|
||
<translation>Díode</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="151"/>
|
||
<source>Phase</source>
|
||
<translation>Fase</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Neutre</source>
|
||
<translation>Neutre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="148"/>
|
||
<source>Terre</source>
|
||
<translation>Terra</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementPropertiesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="351"/>
|
||
<source>Général</source>
|
||
<translation>General</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="361"/>
|
||
<source>Élement
|
||
</source>
|
||
<translation>Element
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="364"/>
|
||
<source>Nom : %1
|
||
</source>
|
||
<translation>Nom : %1
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="367"/>
|
||
<source>Folio : %1
|
||
</source>
|
||
<translation>Full : %1
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="369"/>
|
||
<source>Type : %1
|
||
</source>
|
||
<translation>Tipus: %1
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="370"/>
|
||
<source>Sous-type : %1
|
||
</source>
|
||
<translation>Subtipus: %1
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="371"/>
|
||
<source>Position : %1
|
||
</source>
|
||
<translation>Posició : %1
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="372"/>
|
||
<source>Rotation : %1°
|
||
</source>
|
||
<translation>Rotació : %1°
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="373"/>
|
||
<source>Dimensions : %1*%2
|
||
</source>
|
||
<translation>Mida: %1*%2
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="374"/>
|
||
<source>Bornes : %1
|
||
</source>
|
||
<translation>Borns : %1
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="375"/>
|
||
<source>Emplacement : %1
|
||
</source>
|
||
<translation>Ubicació: %1
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="394"/>
|
||
<source>Retrouver dans le panel</source>
|
||
<translation>Cerca al panel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="396"/>
|
||
<source>Éditer l'élément</source>
|
||
<translation>Modifica l'element</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementQueryWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formulari</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="35"/>
|
||
<source>Informations disponibles</source>
|
||
<translation>Informació disponible</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="45"/>
|
||
<source>Informations à exporter</source>
|
||
<translation>Informació per exportar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="85"/>
|
||
<source>Monter la sélection</source>
|
||
<translation>Mou la selecció cap amunt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="102"/>
|
||
<source>Ajouter la sélection</source>
|
||
<translation>Afegeix una selecció</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="116"/>
|
||
<source>Supprimer la sélection</source>
|
||
<translation>Suprimeix la selecció</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="130"/>
|
||
<source>Descendre la sélection</source>
|
||
<translation>Desplaça la selecció cap avall</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="173"/>
|
||
<source>Pas de filtre</source>
|
||
<translation>Sense filtre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="178"/>
|
||
<source>N'est pas vide</source>
|
||
<translation>No està buit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="183"/>
|
||
<source>Est vide</source>
|
||
<translation>Està buit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="188"/>
|
||
<source>Contient</source>
|
||
<translation>Conté</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="193"/>
|
||
<source>Ne contient pas</source>
|
||
<translation>No conté</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="198"/>
|
||
<source>Est égal à</source>
|
||
<translation>És igual a</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="203"/>
|
||
<source>N'est pas égale à</source>
|
||
<translation>No és igual a</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="214"/>
|
||
<source>Filtre :</source>
|
||
<translation>Filtre :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="239"/>
|
||
<source>Type d'éléments</source>
|
||
<translation>Tipus d'elements</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="248"/>
|
||
<source>Simples</source>
|
||
<translation>Simple</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="258"/>
|
||
<source>Organes de protection</source>
|
||
<translation>Unitat de protecció</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="268"/>
|
||
<source>Tous</source>
|
||
<translation>Tots</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="278"/>
|
||
<source>Boutons et commutateurs</source>
|
||
<translation>Botons i interruptors</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="288"/>
|
||
<source>Borniers</source>
|
||
<translation>Bloc de borns</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="298"/>
|
||
<source>Vignettes</source>
|
||
<translation>Miniatures</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="308"/>
|
||
<source>Contacteurs et relais</source>
|
||
<translation>Contactors i relés</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="331"/>
|
||
<source>Configuration</source>
|
||
<translation>Configuració</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="340"/>
|
||
<source>Ouvrir la configuration sélectionné</source>
|
||
<translation>Obra la configuració seleccionada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="367"/>
|
||
<source>Sauvegarder la configuration actuelle</source>
|
||
<translation>Desa la configuració actual</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="399"/>
|
||
<source>Requête SQL personnalisée</source>
|
||
<translation>Consulta SQL personalitzada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.ui" line="409"/>
|
||
<source>Requête SQL :</source>
|
||
<translation>Consulta SQL :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.cpp" line="37"/>
|
||
<source>Position</source>
|
||
<translation>Posició</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.cpp" line="38"/>
|
||
<source>Titre du folio</source>
|
||
<translation>Títol del full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.cpp" line="39"/>
|
||
<source>Position du folio</source>
|
||
<translation>Posició de full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/dataBase/ui/elementquerywidget.cpp" line="40"/>
|
||
<source>Numéro du folio</source>
|
||
<translation>Número de full</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementScene</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="275"/>
|
||
<source>Déplacer une primitive</source>
|
||
<translation>Moure una primitiva</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="871"/>
|
||
<source>Éditer les informations sur l'auteur</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Canvia les dades de l'autor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="876"/>
|
||
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs de l'élément, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
|
||
<translation>Pots utilitzar aquest camp lliure per esmentar els autors de l'element, la seva llicència, o qualsevol altra informació que consideris útil.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="940"/>
|
||
<source>Éditer les noms</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Modifica els noms</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="942"/>
|
||
<source>Vous pouvez spécifier le nom de l'élément dans plusieurs langues.</source>
|
||
<translation>Pots especificar el nom de l'element en diferents llengües.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementsCategoryEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="47"/>
|
||
<source>L'item n'est pas une catégorie</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>L'element no és una categoria</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="48"/>
|
||
<source>L'item demandé n'est pas une categrie. Abandon.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>L'element sol·licitat no és una categoria. No es pot continuar.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Catégorie inexistante</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>La categoria no existeix</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="55"/>
|
||
<source>La catégorie demandée n'existe pas. Abandon.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>La categoria sol·licitada no existeix. No es pot continuar.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Éditer une catégorie</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Modifica una categoria</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Créer une nouvelle catégorie</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Crea una categoria nova</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Nom de la nouvelle catégorie</source>
|
||
<comment>default name when creating a new category</comment>
|
||
<translation>Nom de la nova categoria</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Édition en lecture seule</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Edició en mode només de lectura</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cette catégorie. Elle sera donc ouverte en lecture seule.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>No tens els privilegis necessaris per editar aquesta categoria, per la qual cosa s'obrirà en mode de només lectura.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Nom interne : </source>
|
||
<translation>Nom intern : </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Vous pouvez spécifier un nom par langue pour la catégorie.</source>
|
||
<translation>Pots especificar un nom per idioma per a la categoria.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="147"/>
|
||
<source>Nom interne manquant</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Falta un nom intern</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="148"/>
|
||
<source>Vous devez spécifier un nom interne.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Has d'especificar un nom intern.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Nom interne déjà utilisé</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Aquest nom intern ja és utilitzat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="161"/>
|
||
<source>Le nom interne que vous avez choisi est déjà utilisé par une catégorie existante. Veuillez en choisir un autre.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>El nom intern que ha triat ja es fa servir per una categoria existent. Si us plau triï'n un altre.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Error</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Impossible de créer la catégorie</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Impossible de crear la categoria</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementsCollectionWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Ouvrir le dossier correspondant</source>
|
||
<translation>Obre la carpeta corresponent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="151"/>
|
||
<source>Éditer l'élément</source>
|
||
<translation>Modifica l'element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="153"/>
|
||
<source>Supprimer l'élément</source>
|
||
<translation>Suprimeix l'element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="155"/>
|
||
<source>Supprimer le dossier</source>
|
||
<translation>Suprimeix la carpeta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="157"/>
|
||
<source>Recharger les collections</source>
|
||
<translation>Recarrega les col·leccions</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Éditer le dossier</source>
|
||
<translation>Edita la carpeta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="161"/>
|
||
<source>Nouveau dossier</source>
|
||
<translation>Nova carpeta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="163"/>
|
||
<source>Nouvel élément</source>
|
||
<translation>Nou element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Afficher uniquement ce dossier</source>
|
||
<translation>Mostra solament aquesta carpeta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="168"/>
|
||
<source>Afficher tous les dossiers</source>
|
||
<translation>Mostra totes les carpetes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Propriété du dossier</source>
|
||
<translation>Propietats de la carpeta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Rechercher</source>
|
||
<translation>Cerca</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="395"/>
|
||
<source>Supprimer l'élément ?</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Suprimeix l'element?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="396"/>
|
||
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?
|
||
</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Esteu segur que voleu suprimir aquest element ?
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="411"/>
|
||
<source>Suppression de l'élément</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Suprimeix l'element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="413"/>
|
||
<source>La suppression de l'élément a échoué.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>No s'ha pogut suprimir l'element.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="439"/>
|
||
<source>Supprimer le dossier?</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Suprimeix la carpeta?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="440"/>
|
||
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le dossier ?
|
||
Tout les éléments et les dossier contenus dans ce dossier seront supprimés.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Estàs segur que vols suprimir la carpeta?
|
||
S'eliminaran tots els elements i carpetes contingudes en aquesta carpeta.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="456"/>
|
||
<source>Suppression du dossier</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Suprimeix la carpeta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="458"/>
|
||
<source>La suppression du dossier a échoué.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>No s'ha pogut suprimir la carpeta.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="600"/>
|
||
<source>Le dossier</source>
|
||
<translation>La carpeta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="601"/>
|
||
<source>contient</source>
|
||
<translation>conté</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="602"/>
|
||
<source>éléments</source>
|
||
<translation>elements</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="605"/>
|
||
<source>Le dossier %1 contient</source>
|
||
<translation>La carpeta %1 conté</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="607"/>
|
||
<source>%n élément(s), répartie(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%n element, distribuït</numerusform>
|
||
<numerusform>%n elements, distribuïts</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="610"/>
|
||
<source>dans %n dossier(s).</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>en %n carpeta.</numerusform>
|
||
<numerusform>en %n carpetes.</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="613"/>
|
||
<source>Chemin de la collection : %1</source>
|
||
<translation>Ruta de la col·lecció: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="617"/>
|
||
<source>Chemin dans le système de fichiers : %1</source>
|
||
<translation>Ruta del sistema de fitxers: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="622"/>
|
||
<source>Propriété du dossier %1</source>
|
||
<translation>Propietats de la carpeta %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementsPanel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="174"/>
|
||
<source>Cartouches embarqués</source>
|
||
<translation>Caixetins importats</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="175"/>
|
||
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer cette collection de cartouches embarquée</source>
|
||
<comment>Status tip</comment>
|
||
<translation>Faci doble clic per reduir o expandir aquesta col·lecció importada de caixetins</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Glissez-déposez ce modèle de cartouche sur un folio pour l'y appliquer.</source>
|
||
<comment>Status tip displayed when selecting a title block template</comment>
|
||
<translation>Arrossega i deixa anar aquest model de caixetí sobre el full per aplicar-lo.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer ce projet</source>
|
||
<comment>Status tip</comment>
|
||
<translation>Fes doble clic per reduir o expandir aquest projecte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer la collection de cartouches QElectroTech</source>
|
||
<comment>Status tip</comment>
|
||
<translation>Fes doble clic per reduir o expandir aquesta col·lecció de caixetins QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="232"/>
|
||
<source>Ceci est la collection de cartouches fournie avec QElectroTech. Installée en tant que composant système, vous ne pouvez normalement pas la personnaliser.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translatorcomment>"Què és això?"</translatorcomment>
|
||
<translation>Aquesta és la col·lecció de caixetins inclosa a QElectroTech. S'instal·la com a component del sistema i normalment no es pot personalitzar.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="239"/>
|
||
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer la collection company de cartouches</source>
|
||
<comment>Status tip</comment>
|
||
<translation>Fes doble clic per reduir o ampliar la col·lecció de caixetins de l'empresa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="240"/>
|
||
<source>Ceci est la collection company de cartouches -- utilisez-la pour créer, stocker et éditer vos propres cartouches.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translation>Aquesta és la col·lecció de caixetins de l'empresa: feu-la servir per crear, emmagatzemar i editar els vostres propis caixetins.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="247"/>
|
||
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer votre collection personnelle de cartouches</source>
|
||
<comment>Status tip</comment>
|
||
<translation>Feu doble clic per reduir o expandir la vostra col·lecció personal de caixetins</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="248"/>
|
||
<source>Ceci est votre collection personnelle de cartouches -- utilisez-la pour créer, stocker et éditer vos propres cartouches.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translatorcomment>"Què és això?"</translatorcomment>
|
||
<translation>Aquesta és la vostra col·lecció personal de caixetins. Utilitza-la per crear, emmagatzemar i modificar els vostres propis caixetins.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElementsPanelWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Ouvrir le dossier correspondant</source>
|
||
<translation>Obre la carpeta corresponent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Copier le chemin</source>
|
||
<translation>Copia la ruta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Basculer vers ce projet</source>
|
||
<translation>Trasllada cap a aquest projecte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Fermer ce projet</source>
|
||
<translation>Tanca aquest projecte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Propriétés du projet</source>
|
||
<translation>Propietats del projecte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Propriétés du folio</source>
|
||
<translation>Propietats del full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Ajouter un folio</source>
|
||
<translation>Afegeix un full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="61"/>
|
||
<source>Supprimer ce folio</source>
|
||
<translation>Suprimeix aquest full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Remonter ce folio</source>
|
||
<translation>Avança la posició del full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Abaisser ce folio</source>
|
||
<translation>Retrocedeix la posició del full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Remonter ce folio x10</source>
|
||
<translation>Avança el full 10 posicions</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Remonter ce folio x100</source>
|
||
<translation>Avança el full 100 posicions</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Remonter ce folio au debut</source>
|
||
<translation>Avança la posició del full a l'inici del projecte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Abaisser ce folio x10</source>
|
||
<translation>Retrocedeix 10 posicions el full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Abaisser ce folio x100</source>
|
||
<translation>Retrocedeix 100 posicions el full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Filtrer</source>
|
||
<translation>Filtre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Nouveau modèle</source>
|
||
<translation>Model nou</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Éditer ce modèle</source>
|
||
<translation>Modifica aquest model</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Supprimer ce modèle</source>
|
||
<translation>Suprimeix aquest model</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>EllipseEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/ellipseeditor.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formulari</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/ellipseeditor.ui" line="23"/>
|
||
<source>Centre :</source>
|
||
<translation>Centre :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/ellipseeditor.ui" line="30"/>
|
||
<source>Y</source>
|
||
<translation>Y</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/ellipseeditor.ui" line="60"/>
|
||
<source>X</source>
|
||
<translation>X</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/ellipseeditor.ui" line="70"/>
|
||
<source>Vertical :</source>
|
||
<translation>Vertical :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/ellipseeditor.ui" line="90"/>
|
||
<source>Horizontal :</source>
|
||
<translation>Horitzontal :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/ellipseeditor.ui" line="110"/>
|
||
<source>Diamètres :</source>
|
||
<translation>Diàmetres :</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ExportConfigPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/configpages.cpp" line="297"/>
|
||
<source>Export</source>
|
||
<comment>configuration page title</comment>
|
||
<translation>Exporta</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ExportDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Exporter</source>
|
||
<translation>Exporta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Tout cocher</source>
|
||
<translation>Marcar-ho tot</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Tout décocher</source>
|
||
<translation>Desmarcar-ho tot</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Exporter les folios du projet</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Exporta els fulls del projecte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Choisissez les folios que vous désirez exporter ainsi que leurs dimensions :</source>
|
||
<translation>Tria els fulls que vol exportar i les seves dimensions:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Titre du folio</source>
|
||
<translation>Títol del full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="153"/>
|
||
<source>Nom de fichier</source>
|
||
<translation>Nom del fitxer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="154"/>
|
||
<source>Dimensions</source>
|
||
<translation>Dimensions</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="731"/>
|
||
<source>Noms des fichiers cibles</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Noms dels fitxers de destinació</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="732"/>
|
||
<source>Vous devez entrer un nom de fichier non vide et unique pour chaque folio à exporter.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Has d'introduir un nom de fitxer únic i no buit per a cada full per exportar.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="747"/>
|
||
<source>Dossier non spécifié</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>No has indicat una carpeta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="748"/>
|
||
<source>Vous devez spécifier le chemin du dossier dans lequel seront enregistrés les fichiers images.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Has d'indicar el camí de la carpeta on es desaran les imatges.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="789"/>
|
||
<source>Impossible d'écrire dans ce fichier</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>No es pot escriure en aquest fitxer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="791"/>
|
||
<source>Il semblerait que vous n'ayez pas les permissions nécessaires pour écrire dans le fichier %1.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>No sembla disposar dels permisos necessaris per escriure al fitxer %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="923"/>
|
||
<source>Aperçu</source>
|
||
<translation>Vista prèvia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1027"/>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1032"/>
|
||
<source>px</source>
|
||
<translation>px</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ExportPropertiesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="132"/>
|
||
<source>Exporter dans le dossier</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Exporta a la carpeta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="153"/>
|
||
<source>Dossier cible :</source>
|
||
<translation>Carpeta de destinació:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Parcourir</source>
|
||
<translation>Navega</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="168"/>
|
||
<source>Format :</source>
|
||
<translation>Format :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="171"/>
|
||
<source>PNG (*.png)</source>
|
||
<translation>PNG (*.png)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="172"/>
|
||
<source>JPEG (*.jpg)</source>
|
||
<translation>JPEG (*.jpg)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Bitmap (*.bmp)</source>
|
||
<translation>Bitmap (*.bmp)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="174"/>
|
||
<source>SVG (*.svg)</source>
|
||
<translation>SVG (*.svg)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="175"/>
|
||
<source>DXF (*.dxf)</source>
|
||
<translation>DXF (*.dxf)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Options de rendu</source>
|
||
<comment>groupbox title</comment>
|
||
<translation>Opcions de renderització</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Exporter entièrement le folio</source>
|
||
<translation>Exporta el full complet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Exporter seulement les éléments</source>
|
||
<translation>Exporta només els elements</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Dessiner la grille</source>
|
||
<translation>Dibuixa la graella</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="198"/>
|
||
<source>Dessiner le cadre</source>
|
||
<translation>Dibuixa el quadre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="202"/>
|
||
<source>Dessiner le cartouche</source>
|
||
<translation>Dibuixa el caixetí</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="206"/>
|
||
<source>Dessiner les bornes</source>
|
||
<translation>Dibuixa els borns</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="210"/>
|
||
<source>Conserver les couleurs des conducteurs</source>
|
||
<translation>Manté els colors dels conductors</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="214"/>
|
||
<source>SVG: fond transparent</source>
|
||
<translation>SVG: fons transparent</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FolioAutonumberingW</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="26"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formulari</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="78"/>
|
||
<source>C&réer de nouveaux folios</source>
|
||
<translation>C&rea nous fulls</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="91"/>
|
||
<source>Numérotation automatique des folios sélectionnés</source>
|
||
<translation>Numeració automàtica dels fulls seleccionats</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="107"/>
|
||
<source> Options de numérotation</source>
|
||
<translation> Opcions de numeració</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="132"/>
|
||
<source>Nouveaux folios</source>
|
||
<translation>Nous folis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="174"/>
|
||
<source>À</source>
|
||
<translation>A</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="187"/>
|
||
<source>De</source>
|
||
<translation>De</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="66"/>
|
||
<source>Sélection:</source>
|
||
<translation>Selecció:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="40"/>
|
||
<source>Numérotation automatique de Folio :</source>
|
||
<translation>Numeració automàtica del full:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Folio Autonumbering</source>
|
||
<comment>title window</comment>
|
||
<translation>Numeració del full automàtica</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.cpp" line="190"/>
|
||
<source>C'est ici que vous pouvez définir la manière dont seront numérotés les nouveaux folios.
|
||
-Une numérotation est composée d'une variable minimum.
|
||
-Vous pouvez ajouter ou supprimer une variable de numérotation par le biais des boutons - et +.
|
||
-Une variable de numérotation comprend : un type, une valeur et une incrémentation.
|
||
|
||
-les types "Chiffre 1", "Chiffre 01" et "Chiffre 001", représentent un type numérique défini dans le champ "Valeur", qui s'incrémente à chaque nouveau folio de la valeur du champ "Incrémentation".
|
||
-"Chiffre 01" et "Chiffre 001", sont respectivement représentés sur le schéma par deux et trois digits minimum.
|
||
Si le chiffre défini dans le champ Valeur possède moins de digits que le type choisi,celui-ci sera précédé par un ou deux 0 afin de respecter son type.
|
||
|
||
-Le type "Texte", représente un texte fixe.
|
||
Le champ "Incrémentation" n'est pas utilisé.
|
||
</source>
|
||
<comment>help dialog about the folio autonumerotation</comment>
|
||
<translation>Aquí és on podeu definir com es numeraran les pàgines noves.
|
||
|
||
- Un sistema de numeració consta d'almenys una variable.
|
||
|
||
- Podeu afegir o suprimir una variable de numeració mitjançant els botons - i +.
|
||
|
||
- Una variable de numeració inclou: un tipus, un valor i un increment.
|
||
|
||
- Els tipus "Dígit 1", "Dígit 01" i "Dígit 001" representen un tipus numèric definit al camp "Valor", que s'incrementa amb cada nova pàgina pel valor del camp "Increment".
|
||
|
||
- "Dígit 01" i "Dígit 001" es representen al diagrama amb almenys dos i tres dígits, respectivament.
|
||
Si el número definit al camp Valor té menys dígits que el tipus escollit, anirà precedit d'un o dos 0 per coincidir amb el seu tipus.
|
||
|
||
- El tipus "Text" representa text fix. El camp "Increment" no s'utilitza.
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FormulaAssistantDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/formulaassistantdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Assistant de formule</source>
|
||
<translation>Assistent de fórmula</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/formulaassistantdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>TextLabel</source>
|
||
<translation>Etiqueta de text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/formulaassistantdialog.ui" line="27"/>
|
||
<source>Formule</source>
|
||
<translation>Fórmula</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FormulaAutonumberingW</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/formulaautonumberingw.ui" line="26"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formulari</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/formulaautonumberingw.ui" line="41"/>
|
||
<source>Dénomination automatique :</source>
|
||
<translation>Denominació automàtica:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/formulaautonumberingw.ui" line="53"/>
|
||
<source>Formule</source>
|
||
<translation>Fórmula</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/formulaautonumberingw.ui" line="72"/>
|
||
<source>Insert Formula Here e.g.: %prefix%l%c</source>
|
||
<translation>Insereix la fórmula aquí, per exemple: %prefix%l%c</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/formulaautonumberingw.ui" line="101"/>
|
||
<source>You can use the following variables to your formula:
|
||
-%prefix: Default Element Prefix
|
||
-%l: Element Line
|
||
-%c: Element Column
|
||
-%F: Folio Name
|
||
-%f or %id: Folio ID
|
||
-%total: Total of folios
|
||
You can also assign any other titleblock variable
|
||
that you create. Text and number inputs are
|
||
also available.</source>
|
||
<translation>Pots utilitzar les següents variables en la teva fórmula:
|
||
-%prefix: Prefix de l'element per defecte
|
||
-%l: Línia de l'element
|
||
-%c: Columna de l'element
|
||
-%F: Nom del Full
|
||
-%f o %id: ID del Full
|
||
-%total: Total de fulls
|
||
També pots assignar qualsevol altra variable de bloc de títol que creis.
|
||
Les entrades de text i nombres també
|
||
estan disponibles.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FreeTerminalEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formulari</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="20"/>
|
||
<source>Déplacer dans :</source>
|
||
<translation>Mou a :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="60"/>
|
||
<source>Type :</source>
|
||
<translation>Tipus:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="67"/>
|
||
<source>Fonction :</source>
|
||
<translation>Funció:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="74"/>
|
||
<source>LED :</source>
|
||
<translation>LED :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="81"/>
|
||
<source>Appliquer le déplacement</source>
|
||
<translation>Aplica el desplaçament</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="103"/>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="132"/>
|
||
<source>Générique</source>
|
||
<translation>Genèric</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="108"/>
|
||
<source>Fusible</source>
|
||
<translation>Fusible</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="113"/>
|
||
<source>Sectionnable</source>
|
||
<translation>Seccionable</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="118"/>
|
||
<source>Diode</source>
|
||
<translation>Díode</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="123"/>
|
||
<source>Terre</source>
|
||
<translation>Terra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="137"/>
|
||
<source>Phase</source>
|
||
<translation>Fase</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="142"/>
|
||
<source>Neutre</source>
|
||
<translation>Neutre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="151"/>
|
||
<source>Sans</source>
|
||
<translation>Sense</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.ui" line="156"/>
|
||
<source>Avec</source>
|
||
<translation>Amb</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminaleditor.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Modifier des propriétés de borniers</source>
|
||
<translation>Modifica les propietats del bloc de borns</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FreeTerminalModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminalmodel.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Label</source>
|
||
<translation>Etiqueta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminalmodel.cpp" line="208"/>
|
||
<source>Référence croisé</source>
|
||
<translation>Referència creuada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminalmodel.cpp" line="209"/>
|
||
<source>Type</source>
|
||
<translation>Tipus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminalmodel.cpp" line="210"/>
|
||
<source>Fonction</source>
|
||
<translation>Funció</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/freeterminalmodel.cpp" line="211"/>
|
||
<source>led</source>
|
||
<translation>led</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GeneralConfigurationPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="24"/>
|
||
<source>Apparence</source>
|
||
<translation>Aparença</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="30"/>
|
||
<source>Utiliser les couleurs du système</source>
|
||
<translation>Utilitza els colors del sistema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="128"/>
|
||
<source>Projets</source>
|
||
<translation>Projectes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="44"/>
|
||
<source>Utiliser les gestes du pavé tactile</source>
|
||
<translation>Utilitza els gestos del ratolí tàctil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="351"/>
|
||
<source>Mettre en valeur dans le panel les éléments fraîchement intégrés</source>
|
||
<translation>Ressalta els elements recentment integrats al panell</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="201"/>
|
||
<source>Exporter les bornes dans la nomenclature</source>
|
||
<translation>Exporta els borns a la nomenclatura</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formulari</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="65"/>
|
||
<source>Utiliser des fen&êtres (appliqué au prochain lancement de QElectroTech)</source>
|
||
<translation>Utilitza fine&stres (s'aplicarà al proper llançament de QElectroTech)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="72"/>
|
||
<source>Utiliser des onglets (appliqué au prochain lance&ment de QElectroTech)</source>
|
||
<translation>Utilitza pestanyes (s'aplicarà al proper llança&ment de QElectroTech)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="101"/>
|
||
<source>Méthode de mise à l'echelle des écrans à haute densité de pixels (hdpi) (appliqué au prochain lancement de QElectroTech) :</source>
|
||
<translation>Mètode d'escalat de pantalla d'alta densitat de píxels (HDPI) (s'aplicarà al proper llançament de QElectroTech):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="147"/>
|
||
<source>Sauvegarde automatique des projets (appliqué au prochain lancement de QElectroTech)</source>
|
||
<translation>Desament automàtic del projecte (s'aplicarà al proper llançament de QElectroTech)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="161"/>
|
||
<source>Numéroter les colonnes de cartouche à partir de 0 (1 sinon)</source>
|
||
<extracomment>Choix de l'increment de depart 1 ou 0</extracomment>
|
||
<translation>Numera les columnes dels caixetins començant per 0 (1 altrament)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="171"/>
|
||
<source>Désactivé</source>
|
||
<translation>Inhabilitat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="174"/>
|
||
<source> min</source>
|
||
<comment>minute</comment>
|
||
<translation> min</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="181"/>
|
||
<source>Utiliser les numéros de folio à la place de leur position dans le projet</source>
|
||
<translation>Utilitza els números de full en lloc de la seva posició en el projecte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="209"/>
|
||
<source>Collections</source>
|
||
<translation>Col·leccions</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="215"/>
|
||
<source>Accès aux collections</source>
|
||
<translation>Accés a les col·leccions</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="227"/>
|
||
<source>Répertoire de la collection commune</source>
|
||
<translation>Directori de la col·lecció compartida</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="235"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="256"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="277"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="298"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="319"/>
|
||
<source>Par defaut</source>
|
||
<translation>Per defecte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="240"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="261"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="282"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="303"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="324"/>
|
||
<source>Parcourir...</source>
|
||
<translation>Navega...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="248"/>
|
||
<source>Répertoire de la collection company</source>
|
||
<translation>Directori de la col·lecció d'empresa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="269"/>
|
||
<source>Répertoire des cartouches company</source>
|
||
<translation>Directori dels caixetins d'empresa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="290"/>
|
||
<source>Répertoire de la collection utilisateur</source>
|
||
<translation>Directori de la col·lecció d'usuari</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="311"/>
|
||
<source>Répertoire des cartouches utilisateur</source>
|
||
<translation>Directori dels caixetins d'usuari</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="332"/>
|
||
<source>(Recharger les collections d'éléments pour appliquer les changements)</source>
|
||
<translation>(Torna a carregar les col·leccions d'elements per aplicar els canvis)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="342"/>
|
||
<source>Gestion des éléments</source>
|
||
<translation>Gestió dels elements</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="358"/>
|
||
<source>Chaque élément embarque des informations sur ses auteurs, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile dans un champ libre.
|
||
Vous pouvez spécifier ici la valeur par défaut de ce champ pour les éléments que vous créerez :</source>
|
||
<translation>Cada element conté informació sobre els seus autors, la llicència i qualsevol altra informació que considereu útil en un camp lliure.
|
||
Podeu especificar el valor per defecte d'aquest camp per als elements que creeu aquí:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="386"/>
|
||
<source>Langues</source>
|
||
<translation>Llengües</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="395"/>
|
||
<source>Appliqué au prochain lancement de QElectroTech</source>
|
||
<translation>S'aplicarà al proper llançament de QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="429"/>
|
||
<source>Textes</source>
|
||
<translation>Textos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="435"/>
|
||
<source>Vous pouvez définir ici l'apparence par defaut des differents textes de QElectroTech</source>
|
||
<translation>Aquí podeu definir l'aspecte per defecte dels diferents textos de QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="449"/>
|
||
<source>Textes d'éléments</source>
|
||
<translation>Textos d'elements</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="462"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="528"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="574"/>
|
||
<source>Police :</source>
|
||
<translation>Tipus de lletra :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="472"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="535"/>
|
||
<source>°</source>
|
||
<translation>°</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="482"/>
|
||
<source>Longueur :</source>
|
||
<translation>Longitud :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="492"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="521"/>
|
||
<source>Rotation :</source>
|
||
<translation>Rotació :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="515"/>
|
||
<source>Textes indépendants</source>
|
||
<translation>Textos independents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="568"/>
|
||
<source>Autres textes</source>
|
||
<translation>Altres textos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="618"/>
|
||
<source>Grille + Clavier</source>
|
||
<translation>Graella i teclat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="624"/>
|
||
<source>Grille : 1 - 30</source>
|
||
<translation>Graella de l'editor d'esquemes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="658"/>
|
||
<source>DiagramEditor yGrid</source>
|
||
<translation>Distància entre punts en vertical : 1-30</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="665"/>
|
||
<source>La Grille doite etre active pour pouvoir voir les modifications.</source>
|
||
<translation>La quadrícula ha d'estar activa per veure els canvis.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="691"/>
|
||
<source>DiagramEditor xGrid</source>
|
||
<translation>Distància entre punts en horitzontal : 1-30</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="714"/>
|
||
<source>Déplacement au clavier : 1 - 30</source>
|
||
<translation>Desplaçament per la graella de l'editor d'esquemes utilitzant el teclat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="764"/>
|
||
<source>DiagramEditor (touche : gauche / droite) xGrid</source>
|
||
<translation>Distància desplaçada amb les tecles esquerra i dreta en horitzontal : 1-30</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="771"/>
|
||
<source>DiagramEditor (touche : haut / bas) yGrid</source>
|
||
<translation>Distància desplaçada amb les tecles amunt i avall en vertical : 1-30</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="794"/>
|
||
<source>Déplacement au clavier avec la touche ALT : 1 - 9</source>
|
||
<translation>Desplaçament per la graella de l'editor d'esquemes utilitzant el teclat amb la tecla ALT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="800"/>
|
||
<source>DiagramEditor (touche : gauche / droite ) xGrid</source>
|
||
<translation>Distància desplaçada amb les tecles esquerra i dreta en horitzontal : 1-9</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="829"/>
|
||
<source>DiagramEditor (touche : haut / bas) yGrid</source>
|
||
<translation>Distància desplaçada amb les tecles amunt i avall en vertical : 1-9</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="888"/>
|
||
<source>Editor</source>
|
||
<translation>Editor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="896"/>
|
||
<source>Max. parts in Element Editor List</source>
|
||
<translation>Màxim de peces a la llista de l'editor d'elements</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="154"/>
|
||
<source>Ne pas conserver les labels des éléments lors des copier coller</source>
|
||
<translation>No conservis les etiquetes dels elements després de copia i enganxa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="51"/>
|
||
<source>Autoriser le dézoom au delà du folio</source>
|
||
<translation>Permet allunyar més enllà de la mida del full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="45"/>
|
||
<source>Arrondi supérieur pour 0.5 et plus</source>
|
||
<translation>Arrodoneix cap amunt per 0,5 o més</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="46"/>
|
||
<source>Toujours arrondi supérieur</source>
|
||
<translation>Sempre arrodonit cap amunt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Toujours arrondi inférieur</source>
|
||
<translation>Sempre arrodonit cap avall</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="48"/>
|
||
<source>Arrondi supérieur pour 0.75 et plus</source>
|
||
<translation>Arrodoneix cap amunt per 0,75 o més</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Pas d'arrondi</source>
|
||
<translation>Sense arrodoniment</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="329"/>
|
||
<source>Général</source>
|
||
<comment>configuration page title</comment>
|
||
<translation>General</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="347"/>
|
||
<source>Système</source>
|
||
<translation>Sistema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="351"/>
|
||
<source>Arabe</source>
|
||
<translation>Àrab</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="352"/>
|
||
<source>Brézilien</source>
|
||
<translation>Brasiler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="353"/>
|
||
<source>Catalan</source>
|
||
<translation>Català</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="354"/>
|
||
<source>Tchèque</source>
|
||
<translation>Txec</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="355"/>
|
||
<source>Allemand</source>
|
||
<translation>Alemany</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="356"/>
|
||
<source>Danois</source>
|
||
<translation>Danès</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="357"/>
|
||
<source>Grec</source>
|
||
<translation>Grec</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="358"/>
|
||
<source>Anglais</source>
|
||
<translation>Anglès</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="359"/>
|
||
<source>Espagnol</source>
|
||
<translation>Castellà</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="360"/>
|
||
<source>Français</source>
|
||
<translation>Francès</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="361"/>
|
||
<source>Croate</source>
|
||
<translation>Croat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="362"/>
|
||
<source>Italien</source>
|
||
<translation>Italià</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="363"/>
|
||
<source>Japonais</source>
|
||
<translation>Japonès</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="364"/>
|
||
<source>Polonais</source>
|
||
<translation>Polonès</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="365"/>
|
||
<source>Portugais</source>
|
||
<translation>Portuguès</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="366"/>
|
||
<source>Roumains</source>
|
||
<translation>Romanès</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="367"/>
|
||
<source>Russe</source>
|
||
<translation>Rus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="368"/>
|
||
<source>Slovène</source>
|
||
<translation>Eslovè</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="369"/>
|
||
<source>Pays-Bas</source>
|
||
<translation>Països Baixos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="370"/>
|
||
<source>Norvege</source>
|
||
<translation>Noruec</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="371"/>
|
||
<source>Belgique-Flemish</source>
|
||
<translation>Bèlgica-Flamenc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="372"/>
|
||
<source>Turc</source>
|
||
<translation>Turc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="373"/>
|
||
<source>Hongrois</source>
|
||
<translation>Hongarès</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="374"/>
|
||
<source>Mongol</source>
|
||
<translation>Mongol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="375"/>
|
||
<source>Ukrainien</source>
|
||
<translation>Ucraïnès</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="376"/>
|
||
<source>Chinois</source>
|
||
<translation>Xinès</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="439"/>
|
||
<source>Chemin de la collection commune</source>
|
||
<translation>Ruta de la col·lecció compartida</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="453"/>
|
||
<source>Chemin de la collection company</source>
|
||
<translation>Ruta de la col·lecció d'empresa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="467"/>
|
||
<source>Chemin de la collection utilisateur</source>
|
||
<translation>Ruta de la col·lecció d'usuari</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="481"/>
|
||
<source>Chemin des cartouches company</source>
|
||
<translation>Ruta dels caixetins d'empresa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="495"/>
|
||
<source>Chemin des cartouches utilisateur</source>
|
||
<translation>Ruta dels caixetins d'usuaris</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="524"/>
|
||
<source>To high values might lead to crashes of the application.</source>
|
||
<translation>Valors massa alts poden provocar bloquejos de l'aplicació.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GenericPanel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="214"/>
|
||
<source>Pas de fichier</source>
|
||
<comment>tooltip for a file-less project in the element panel</comment>
|
||
<translation>Cap fitxer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="220"/>
|
||
<source>Ceci est un projet QElectroTech, c'est-à-dire un fichier d'extension .qet regroupant plusieurs folios. Il embarque également les éléments et modèles de cartouches utilisés dans ces folios.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translation>Això és un projecte QElectroTech, és a dir, un fitxer amb extensió .qet integrat per diversos fulls. També incorpora els elements i models de caixetins utilitzats en aquests fulls.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="348"/>
|
||
<source>Folio sans titre</source>
|
||
<comment>Fallback label when a diagram has no title</comment>
|
||
<translation>Full sense títol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="360"/>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="377"/>
|
||
<source>%1 - %2</source>
|
||
<comment>label displayed for a diagram in the panel ; %1 is the folio index, %2 is the diagram title</comment>
|
||
<translatorcomment>etiqueta d'un diagrama al panell; %1 és el foli i %2 és el títol del diagrama</translatorcomment>
|
||
<translation>%1 - %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="498"/>
|
||
<source>Modèles de cartouche</source>
|
||
<translation>Models de caixetí</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="636"/>
|
||
<source>Modèle "%1"</source>
|
||
<comment>used to display a title block template</comment>
|
||
<translatorcomment>s'usa per mostrar una plantilla de bloc de títol</translatorcomment>
|
||
<translation>Model "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="639"/>
|
||
<source>Ceci est un modèle de cartouche, qui peut être appliqué à un folio.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translation>Això és un model de caixetí de QElectroTech, que es pot aplicar a un full.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="917"/>
|
||
<source>%1 [non utilisé dans le projet]</source>
|
||
<translation>%1 [no usat al projecte]</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GraphicsTablePropertiesEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formulari</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="24"/>
|
||
<source>Affichage</source>
|
||
<translation>Visualització</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="33"/>
|
||
<source>Nom du tableau</source>
|
||
<translation>Nom de la taula</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="40"/>
|
||
<source>Géometrie et lignes</source>
|
||
<translation>Geometria i línies</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="46"/>
|
||
<source>Toutes</source>
|
||
<translation>Totes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="59"/>
|
||
<source>Tableau suivant</source>
|
||
<translation>Taula següent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="80"/>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="327"/>
|
||
<source>Aucun</source>
|
||
<translation>Cap</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="101"/>
|
||
<source>Ajuster le tableau au folio</source>
|
||
<translation>Ajusta la taula al full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="128"/>
|
||
<source>Y :</source>
|
||
<translation>Y :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="138"/>
|
||
<source>X :</source>
|
||
<translation>X :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="176"/>
|
||
<source>Tableau précédent</source>
|
||
<translation>Taula anterior</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="200"/>
|
||
<source>Appliquer la géometrie à tous les tableaux liée à celui-ci</source>
|
||
<translation>Aplica la geometria a totes les taules enllaçades a aquesta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="214"/>
|
||
<source>Tableau précédent :</source>
|
||
<translation>Taula anterior :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="224"/>
|
||
<source>Lignes à afficher :</source>
|
||
<translation>Línies a mostrar :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="234"/>
|
||
<source>TextLabel</source>
|
||
<translation>Etiqueta de text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="250"/>
|
||
<source>En tête</source>
|
||
<translation>Al capdavant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="274"/>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="433"/>
|
||
<source>Marge</source>
|
||
<translation>Marge</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="343"/>
|
||
<source>Aligement :</source>
|
||
<translation>Alineació :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="350"/>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="493"/>
|
||
<source>Gauche</source>
|
||
<translation>Esquerra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="357"/>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="500"/>
|
||
<source>Centré</source>
|
||
<translation>Centrat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="364"/>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="507"/>
|
||
<source>Droite</source>
|
||
<translation>Dreta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="387"/>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="530"/>
|
||
<source>Police</source>
|
||
<translation>Font</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="400"/>
|
||
<source>Tableau</source>
|
||
<translation>Taula</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="486"/>
|
||
<source>Alignement :</source>
|
||
<translation>Alineació :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.ui" line="557"/>
|
||
<source>Contenu</source>
|
||
<translation>Contingut</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="140"/>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="151"/>
|
||
<source>Déplacer un tableau</source>
|
||
<translation>Mou una taula</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="161"/>
|
||
<source>Modifier le nombre de ligne affiché par un tableau</source>
|
||
<translation>Canvia el nombre de files que mostra una taula</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Modifier les marges d'une en tête de tableau</source>
|
||
<translation>Canvia els marges de la capçalera d'una taula</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="202"/>
|
||
<source>Modifier les marges d'un tableau</source>
|
||
<translation>Canvia els marges d'una taula</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="218"/>
|
||
<source>Modifier l'alignement d'une en tête de tableau</source>
|
||
<translation>Canvia l'alineació de la capçalera d'una taula</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Modifier l'alignement des textes d'un tableau</source>
|
||
<translation>Canvia l'alineació dels textos de les taules</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="273"/>
|
||
<source>Modifier la police d'une en tête de tableau</source>
|
||
<translation>Canvia la font de la capçalera d'una taula</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="298"/>
|
||
<source>Changer la police d'un tableau</source>
|
||
<translation>Canvia la font d'una taula</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="424"/>
|
||
<source><center>ATTENTION :</center>
|
||
il manque %1 lignes afin d'afficher l'intégralité des informations</source>
|
||
<translation><center>AVÍS:</center>
|
||
Falten %1 línies per mostrar tota la informació</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/graphicstablepropertieseditor.cpp" line="544"/>
|
||
<source>Appliquer la géometrie d'un tableau aux tableau liée à celui-ci</source>
|
||
<translation>Aplica la geometria d'una taula a les taules que hi estan vinculades</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ImagePropertiesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/imagepropertieswidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formulari</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/imagepropertieswidget.ui" line="23"/>
|
||
<source>Verrouiller la position</source>
|
||
<translation>Bloqueja la posició</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/imagepropertieswidget.ui" line="30"/>
|
||
<source>Dimension de l'image</source>
|
||
<translation>Mida de la imatge</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/imagepropertieswidget.ui" line="50"/>
|
||
<source>%</source>
|
||
<translation>%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/imagepropertieswidget.cpp" line="143"/>
|
||
<source>Modifier la taille d'une image</source>
|
||
<translation>Modifica la mida d'una imatge</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ImportElementDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Intégration d'un élément</source>
|
||
<translation>Integració d'un element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>L'élément a déjà été intégré dans le projet. Toutefois, la version que vous tentez de poser semble différente. Que souhaitez-vous faire ?</source>
|
||
<translation>L'element ja ha estat integrat al projecte. No obstant, la versió que vols inserir ara sembla diferent. Què vols fer?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="27"/>
|
||
<source>Utiliser l'élément déjà integré</source>
|
||
<translation>Utilitza l'element ja integrat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="34"/>
|
||
<source>Intégrer l'élément déposé</source>
|
||
<translation>Importa el nou element deixat anar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="52"/>
|
||
<source>Écraser l'élément déjà intégé</source>
|
||
<translation>Sobreescriure l'element ja integrat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="59"/>
|
||
<source>Faire cohabiter les deux éléments</source>
|
||
<translation>Fer coexistir tots dos elements</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ImportElementTextPatternDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/importelementtextpatterndialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Dialog</source>
|
||
<translation>Diàleg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/importelementtextpatterndialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>TextLabel</source>
|
||
<translation>Etiqueta de text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/importelementtextpatterndialog.ui" line="30"/>
|
||
<source>Écraser les textes existants</source>
|
||
<translation>Sobreescriu els textos existents</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>IndiTextPropertiesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formulari</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="20"/>
|
||
<source>X :</source>
|
||
<translation>X :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="30"/>
|
||
<source>Éditeur avancé</source>
|
||
<translation>Editor avançat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="37"/>
|
||
<source>Taille :</source>
|
||
<translation>Mida :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="47"/>
|
||
<source>Angle :</source>
|
||
<translation>Angle :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="57"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="93"/>
|
||
<source>px</source>
|
||
<translation>px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="109"/>
|
||
<source>°</source>
|
||
<translation>°</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="122"/>
|
||
<source>Y :</source>
|
||
<translation>Y :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="132"/>
|
||
<source>Le contenu, la taille et la police du texte ne peuvent être modifié car formaté en html.
|
||
Veuillez utiliser l'éditeur avancé pour cela.</source>
|
||
<translation>El contingut del text, la mida i la font no es poden editar, ja que estan formatats en HTML.
|
||
Si us plau, feu servir l'editor avançat per a això.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="146"/>
|
||
<source>Cliquez ici pour annuler le formatage html</source>
|
||
<translation>Feu clic aquí per cancel·lar el format HTML</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="153"/>
|
||
<source>Texte</source>
|
||
<translation>Text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="160"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="380"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="412"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="460"/>
|
||
<source>Police</source>
|
||
<translation>Font</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="184"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Déplacer un champ texte</source>
|
||
<translation>Moure un camp de text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Pivoter un champ texte</source>
|
||
<translation>Gira un camp de text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="198"/>
|
||
<source>Modifier un champ texte</source>
|
||
<translation>Canvia un camp de text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="204"/>
|
||
<source>Modifier la taille d'un champ texte</source>
|
||
<translation>Canvia la mida d'un camp de text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="209"/>
|
||
<source>Modifier la police d'un champ texte</source>
|
||
<translation>Canvia la font d'un camp de text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Pivoter plusieurs champs texte</source>
|
||
<translation>Gira diversos camps de text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="259"/>
|
||
<source>Modifier la taille de plusieurs champs texte</source>
|
||
<translation>Canvia la mida de diversos camps de text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="275"/>
|
||
<source>Modifier la police de plusieurs champs texte</source>
|
||
<translation>Canvia la.font de diversos camps de text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="287"/>
|
||
<source>Modifier les propriétés d'un texte</source>
|
||
<translation>Canvia les propietats del text</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>IntegrationMoveTitleBlockTemplatesHandler</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Impossible d'accéder à la catégorie parente</source>
|
||
<comment>error message</comment>
|
||
<translation>No es pot accedir a la categoria principal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="48"/>
|
||
<source>Impossible d'obtenir la description XML de ce modèle</source>
|
||
<comment>error message</comment>
|
||
<translation>No es pot obtenir la descripció XML d'aquest model</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Error</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="153"/>
|
||
<source>Intégration d'un modèle de cartouche</source>
|
||
<translation>Importació d'un model de caixetí</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="157"/>
|
||
<source>Le modèle a déjà été intégré dans le projet. Toutefois, la version que vous tentez d'appliquer semble différente. Que souhaitez-vous faire ?</source>
|
||
<comment>dialog content - %1 is a title block template name</comment>
|
||
<translation>El model ja ha estat integrat al projecte. No obstant, la versió que vols inserir ara sembla diferent. Què vols fer?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="169"/>
|
||
<source>Utiliser le modèle déjà intégré</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Utilitza el model ja integrat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Intégrer le modèle déposé</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Importa el nou model deixat anar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Écraser le modèle déjà intégré</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Sobreescriure el model ja integrat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="198"/>
|
||
<source>Faire cohabiter les deux modèles</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>Fer coexistir tots dos models</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>LineEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.cpp" line="42"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Normale</source>
|
||
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
|
||
<translation>Normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.cpp" line="47"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Flèche simple</source>
|
||
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
|
||
<translation>Fletxa simple</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.cpp" line="52"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Flèche triangulaire</source>
|
||
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
|
||
<translation>Fletxa triangular</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.cpp" line="57"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Cercle</source>
|
||
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
|
||
<translation>Cercle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.cpp" line="62"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Carré</source>
|
||
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
|
||
<translation>Quadrat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.cpp" line="308"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.cpp" line="356"/>
|
||
<source>Modifier une ligne</source>
|
||
<translation>Modifica una línia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formulari</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.ui" line="52"/>
|
||
<source>X1 :</source>
|
||
<translation>X1 :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.ui" line="59"/>
|
||
<source>Y1 :</source>
|
||
<translation>Y1 :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.ui" line="66"/>
|
||
<source>X2 :</source>
|
||
<translation>X2 :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.ui" line="83"/>
|
||
<source>Fin 1 :</source>
|
||
<translation>Final 1 :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.ui" line="90"/>
|
||
<source>Y2 :</source>
|
||
<translation>Y2 :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.ui" line="97"/>
|
||
<source>Fin 2 :</source>
|
||
<translation>Final 2 :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.ui" line="110"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/lineeditor.ui" line="117"/>
|
||
<source>Longueur :</source>
|
||
<translation>Longitud :</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>LinkSingleElementWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formulari</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="56"/>
|
||
<source>Cet élément est déjà lié</source>
|
||
<translation>Aquest element ja està enllaçat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="63"/>
|
||
<source>Recherche</source>
|
||
<translation>Recerca</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="20"/>
|
||
<source>Voir cet élément</source>
|
||
<translation>Veure aquest element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="49"/>
|
||
<source>Voir l'élément lié</source>
|
||
<translation>Veure l'element enllaçat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Lier l'élément</source>
|
||
<translation>Enllaça l'element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="50"/>
|
||
<source>Montrer l'élément</source>
|
||
<translation>Mostra l'element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Montrer l'élément esclave</source>
|
||
<translation>Mostra l'element esclau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Enregistrer la disposition</source>
|
||
<translation>Desa el disseny</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="209"/>
|
||
<source>Report de folio</source>
|
||
<translation>Informe del full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="211"/>
|
||
<source>Référence croisée (esclave)</source>
|
||
<translation>Referència creuada (esclau)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="444"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="452"/>
|
||
<source>Label</source>
|
||
<translation>Etiqueta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="445"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="453"/>
|
||
<source>Commentaire</source>
|
||
<translation>Comentari</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="446"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="469"/>
|
||
<source>Label de folio</source>
|
||
<translation>Etiqueta del full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="447"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="455"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="470"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="481"/>
|
||
<source>Position</source>
|
||
<translation>Posició</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="448"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="456"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="471"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="482"/>
|
||
<source>Titre de folio</source>
|
||
<translation>Títol del full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="454"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="480"/>
|
||
<source>N° de folio</source>
|
||
<translation>Núm. de full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="464"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="475"/>
|
||
<source>N° de fil</source>
|
||
<translation>N° de fil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="465"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="476"/>
|
||
<source>Fonction</source>
|
||
<translation>Funció</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="466"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="477"/>
|
||
<source>Tension / Protocole</source>
|
||
<translation>Tensió / Protocol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="467"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="478"/>
|
||
<source>Couleur du conducteur</source>
|
||
<translation>Color del conductor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="468"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="479"/>
|
||
<source>Section du conducteur</source>
|
||
<translation>Secció del conductor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="42"/>
|
||
<source>Délier</source>
|
||
<translation>Desvincular</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MarginsEditDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/marginseditdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Editer les marges</source>
|
||
<translation>Edita els marges</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/marginseditdialog.ui" line="71"/>
|
||
<source>Haut :</source>
|
||
<translation>Superior :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/marginseditdialog.ui" line="78"/>
|
||
<source>Gauche :</source>
|
||
<translation>Esquerra :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/marginseditdialog.ui" line="85"/>
|
||
<source>Droit :</source>
|
||
<translation>Dreta :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/marginseditdialog.ui" line="92"/>
|
||
<source>Bas :</source>
|
||
<translation>Inferior :</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MasterPropertiesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="20"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formulari</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="123"/>
|
||
<source>Éléments disponibles</source>
|
||
<translation>Elements disponibles</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="133"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Délier l'élément sélectionné</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Desvincula l'element seleccionat</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="147"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Lier l'élément sélectionné</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Enllaça l'element seleccionat</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="32"/>
|
||
<source>Éléments liés</source>
|
||
<translation>Elements enllaçats</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="48"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Vignette</source>
|
||
<translation>Miniatura</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Label de folio</source>
|
||
<translation>Etiqueta del full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="50"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Titre de folio</source>
|
||
<translation>Títol del full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="51"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Position</source>
|
||
<translation>Posició</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="55"/>
|
||
<source>N° de folio</source>
|
||
<translation>Núm. de full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Lier l'élément</source>
|
||
<translation>Enllaça l'element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Délier l'élément</source>
|
||
<translation>Desvincula l'element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Montrer l'élément</source>
|
||
<translation>Mostra l'element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Montrer l'élément maître</source>
|
||
<translation>Mostra l'element mestre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Enregistrer la disposition</source>
|
||
<translation>Desa el disseny</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.h" line="62"/>
|
||
<source>Référence croisée (maître)</source>
|
||
<translation>Referència creuada (Mestre)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MultiPasteDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Collage multiple</source>
|
||
<translation>Enganxament múltiple</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="22"/>
|
||
<source>Décalage</source>
|
||
<translation>Decalatge</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="29"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="51"/>
|
||
<source>px</source>
|
||
<translation>px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="32"/>
|
||
<source>x: </source>
|
||
<translation>x: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="54"/>
|
||
<source>y: </source>
|
||
<translation>y: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="77"/>
|
||
<source>Nombre de copie</source>
|
||
<translation>Nombre de còpies</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="93"/>
|
||
<source>Auto-connexion</source>
|
||
<translation>Autoconnexió</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="100"/>
|
||
<source>Auto-numérotation des éléments</source>
|
||
<translation>Numeració automàtica d'elements</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="107"/>
|
||
<source>Auto-numérotation des conducteurs</source>
|
||
<translation>Autonumeració de conductors</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/multipastedialog.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Multi-collage</source>
|
||
<translation>Enganxament múltiple</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>NameListDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Dialog</source>
|
||
<translation>Diàleg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Variables de cartouche</source>
|
||
<translation>Variables de caixetí</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>NameListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formulari</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="21"/>
|
||
<source>Langue</source>
|
||
<translation>Llengua</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="26"/>
|
||
<source>Texte</source>
|
||
<translation>Text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="36"/>
|
||
<source>Ajouter une ligne</source>
|
||
<translation>Afegeix una línia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="48"/>
|
||
<source>Copier dans le presse papier</source>
|
||
<translation>Copia al porta-retalls</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>NewDiagramPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/configpages.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Folio</source>
|
||
<translation>Full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/configpages.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Conducteur</source>
|
||
<translation>Conductor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/configpages.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Reports de folio</source>
|
||
<translation>Informe del full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/configpages.cpp" line="100"/>
|
||
<source>Références croisées</source>
|
||
<translation>Referències creuades</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/configpages.cpp" line="204"/>
|
||
<source>Nouveau folio</source>
|
||
<comment>configuration page title</comment>
|
||
<translation>Nou full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/configpages.cpp" line="205"/>
|
||
<source>Nouveau projet</source>
|
||
<comment>configuration page title</comment>
|
||
<translation>Nou projecte</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>NewElementWizard</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="48"/>
|
||
<source>Créer un nouvel élément : Assistant</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Crea un element nou: Assistent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="49"/>
|
||
<source>&Suivant ></source>
|
||
<translation>&Següent ></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Étape 1/3 : Catégorie parente</source>
|
||
<comment>wizard page title</comment>
|
||
<translation>Pas 1/3: Categoria principal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="85"/>
|
||
<source>Sélectionnez une catégorie dans laquelle enregistrer le nouvel élément.</source>
|
||
<comment>wizard page subtitle</comment>
|
||
<translation>Seleccioni la categoria dins la qual es desarà l'element nou.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Étape 2/3 : Nom du fichier</source>
|
||
<comment>wizard page title</comment>
|
||
<translation>Pas 2/3: Nom del fitxer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Indiquez le nom du fichier dans lequel enregistrer le nouvel élément.</source>
|
||
<comment>wizard page subtitle</comment>
|
||
<translation>Especifiqueu el nom del fitxer on voleu desar el nou element.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="116"/>
|
||
<source>nouvel_element</source>
|
||
<translation>nou_element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Vous n'êtes pas obligé de préciser l'extension *.elmt. Elle sera ajoutée automatiquement.</source>
|
||
<translation>No cal afegir l'extensió *elmt. El programa l'afegirà automàticament.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Étape 3/3 : Noms de l'élément</source>
|
||
<comment>wizard page title</comment>
|
||
<translation>Pas 3/3: Noms de l'element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="138"/>
|
||
<source>Indiquez le ou les noms de l'élément.</source>
|
||
<comment>wizard page subtitle</comment>
|
||
<translation>Indiqueu els noms de l'element.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="143"/>
|
||
<source>Nom du nouvel élément</source>
|
||
<comment>default name when creating a new element</comment>
|
||
<translatorcomment>nom per defecte quan es crei un símbol nou</translatorcomment>
|
||
<translation>Nom de l'element nou</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="201"/>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="219"/>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="232"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Error</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="202"/>
|
||
<source>Vous devez sélectionner une catégorie.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Cal seleccionar una categoria.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="220"/>
|
||
<source>Vous devez entrer un nom de fichier</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Cal indicar un nom de fitxer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="233"/>
|
||
<source>Un élément portant le même nom existe déjà</source>
|
||
<translation>Un element amb el mateix nom ja existeix</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>NumPartEditorW</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formulari</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="110"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="117"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="130"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="235"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="376"/>
|
||
<source>Chiffre 1</source>
|
||
<translation>Digit 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="111"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="119"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="132"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="239"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="380"/>
|
||
<source>Chiffre 01</source>
|
||
<translation>Digit 01</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="112"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="121"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="134"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="243"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="384"/>
|
||
<source>Chiffre 001</source>
|
||
<translation>Digit 001</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="113"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="123"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="136"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="247"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="388"/>
|
||
<source>Texte</source>
|
||
<translation>Text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="124"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="137"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="249"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="390"/>
|
||
<source>N° folio</source>
|
||
<translation>Num. full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="125"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="138"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="251"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="392"/>
|
||
<source>Folio</source>
|
||
<translation>Full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="118"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="131"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="237"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="378"/>
|
||
<source>Chiffre 1 - Folio</source>
|
||
<translation>Digit 1 - Full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="120"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="133"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="241"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="382"/>
|
||
<source>Chiffre 01 - Folio</source>
|
||
<translation>Digit 01 - Full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="122"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="135"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="245"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="386"/>
|
||
<source>Chiffre 001 - Folio</source>
|
||
<translation>Digit 001 - Full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="127"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="140"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="255"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="396"/>
|
||
<source>Locmach</source>
|
||
<translation>Localització</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="126"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="139"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="253"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="394"/>
|
||
<source>Installation</source>
|
||
<translation>Instal·lació</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="141"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="257"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="398"/>
|
||
<source>Element Line</source>
|
||
<translation>Element Linía</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="142"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="259"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="400"/>
|
||
<source>Element Column</source>
|
||
<translation>Element Columna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="143"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="261"/>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="402"/>
|
||
<source>Element Prefix</source>
|
||
<translation>Element Prefix</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PartArc</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partarc.cpp" line="392"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partarc.cpp" line="396"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partarc.cpp" line="402"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partarc.cpp" line="409"/>
|
||
<source>Modifier un arc</source>
|
||
<translation>Modifica un arc</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PartDynamicTextField</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partdynamictextfield.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Champ de texte dynamique</source>
|
||
<comment>element part name</comment>
|
||
<translation>Camp de text dinàmic</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partdynamictextfield.cpp" line="491"/>
|
||
<source>Déplacer un champ texte</source>
|
||
<translation>Moure un camp de text</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PartEllipse</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partellipse.cpp" line="328"/>
|
||
<source>Modifier un rectangle</source>
|
||
<translation>Modifica un rectangle</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PartLine</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partline.cpp" line="248"/>
|
||
<source>Modifier une ligne</source>
|
||
<translation>Modifica una línia</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PartPolygon</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="38"/>
|
||
<source>Ajouter un point</source>
|
||
<translation>Afegeix un punt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="41"/>
|
||
<source>Supprimer ce point</source>
|
||
<translation>Suprimeix aquest punt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="462"/>
|
||
<source>Modifier un polygone</source>
|
||
<translation>Modifica un polígon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="545"/>
|
||
<source>Ajouter un point à un polygone</source>
|
||
<translation>Afegeix un punt a un polígon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="578"/>
|
||
<source>Supprimer un point d'un polygone</source>
|
||
<translation>Suprimeix un punt d'un polígon</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PartText</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/parttext.cpp" line="297"/>
|
||
<source>Déplacer un texte</source>
|
||
<translation>Mou un text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/parttext.cpp" line="357"/>
|
||
<source>Modifier un champ texte</source>
|
||
<translation>Modifica un camp de text</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PolygonEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formulari</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.ui" line="31"/>
|
||
<source>X</source>
|
||
<translation>X</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.ui" line="36"/>
|
||
<source>Y</source>
|
||
<translation>Y</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.ui" line="44"/>
|
||
<source>Polygone fermé</source>
|
||
<translation>Polígon tancat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.ui" line="55"/>
|
||
<source>Ajouter un point</source>
|
||
<translation>Afegeix un punt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.ui" line="64"/>
|
||
<source>Supprimer ce point</source>
|
||
<translation>Suprimeix aquest punt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.ui" line="20"/>
|
||
<source>Points du polygone :</source>
|
||
<translation>Punts del polígon :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.cpp" line="237"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Error</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.cpp" line="239"/>
|
||
<source>Le polygone doit comporter au moins deux points.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>El polígon ha de tenir com a mínim dos punts.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Ajouter un point à un polygone</source>
|
||
<translation>Afegeix un punt a un polígon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.cpp" line="331"/>
|
||
<source>Supprimer un point d'un polygone</source>
|
||
<translation>Suprimeix un punt d'un polígon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.cpp" line="214"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/polygoneditor.cpp" line="251"/>
|
||
<source>Modifier un polygone</source>
|
||
<translation>Modifica un polígon</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PotentialSelectorDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Sélectionner le potentiel éléctrique</source>
|
||
<translation>Selecciona el potencial elèctric</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.ui" line="38"/>
|
||
<source>Vous tentez de lier deux potentiels différents ensemble.
|
||
Veuillez choisir les propriétées à appliquer au nouveau potentiel.</source>
|
||
<translation>Vostè intenta vincular dos potencials diferents junts.
|
||
Per favor, seleccioni les propietats que s'aplicaran al nou potencial.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="202"/>
|
||
<source>Veuillez choisir un potentiel électrique de la liste
|
||
à utiliser pour le nouveau potentiel</source>
|
||
<translation>Si us plau, trieu un potencial elèctric de la llista
|
||
per utilitzar-lo per al nou potencial</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="211"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="303"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="324"/>
|
||
<source>
|
||
Numéro : %1</source>
|
||
<translation>
|
||
Número: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="213"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="305"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="326"/>
|
||
<source>
|
||
Fonction : %1</source>
|
||
<translation>
|
||
Funció: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="215"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="307"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="328"/>
|
||
<source>
|
||
Tension/protocole : %1</source>
|
||
<translation>
|
||
Voltatge/protocol: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="217"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="310"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="331"/>
|
||
<source>
|
||
Couleur du conducteur : %1</source>
|
||
<translation>
|
||
Color del controlador: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="219"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="313"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="334"/>
|
||
<source>
|
||
Section du conducteur : %1</source>
|
||
<translation>
|
||
Secció del conductor: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="294"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="316"/>
|
||
<source>%n conducteurs composent le potentiel suivant :</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%n conductor forma el següent potencial:</numerusform>
|
||
<numerusform>%n conductors formen el següent potencial:</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="341"/>
|
||
<source>Ajouter au câble: %1</source>
|
||
<translation>Afegeix al cable: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="344"/>
|
||
<source>Ajouter au bus: %1</source>
|
||
<translation>Afegeix al bus: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="416"/>
|
||
<source>Modifier les propriétés de plusieurs conducteurs</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Modifica les propietats de diversos conductors</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="469"/>
|
||
<source>La formule du nouveau potentiel contient des variables incompatibles avec les reports de folio.
|
||
Veuillez saisir une formule compatible pour ce potentiel.
|
||
Les variables suivantes sont incompatibles :
|
||
%sequf_ %seqtf_ %seqhf_ %id %F %M %LM</source>
|
||
<translation>La fórmula per al nou potencial conté variables que són incompatibles amb els informes de full.
|
||
Introduïu una fórmula compatible per a aquest potencial.
|
||
Les variables següents són incompatibles:
|
||
%sequf_ %seqtf_ %seqhf_ %id %F %M %LM</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PrintConfigPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/configpages.cpp" line="356"/>
|
||
<source>Impression</source>
|
||
<comment>configuration page title</comment>
|
||
<translation>Impressió</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ProjectAutoNumConfigPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="258"/>
|
||
<source>Numérotation auto</source>
|
||
<translation>Numeració automàtica</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="287"/>
|
||
<source>Management</source>
|
||
<translation>Administració</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="291"/>
|
||
<source>Conducteurs</source>
|
||
<translation>Conductors</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="295"/>
|
||
<source>Eléments</source>
|
||
<translation>Elements</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="299"/>
|
||
<source>Folios</source>
|
||
<translation>Fulls</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="303"/>
|
||
<source>Numérotation auto des folios</source>
|
||
<translation>Numeració automàtica de fulls</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="415"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="419"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="459"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="460"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="461"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="488"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="489"/>
|
||
<source>Sans nom</source>
|
||
<translation>Sense nom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="374"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="384"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="395"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="413"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="443"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="457"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="487"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="631"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="644"/>
|
||
<source>Nom de la nouvelle numérotation</source>
|
||
<translation>Nom de la nova numeració</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ProjectDBModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/projectdbmodel.cpp" line="349"/>
|
||
<source>Position</source>
|
||
<translation>Posició</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/projectdbmodel.cpp" line="351"/>
|
||
<source>Position du folio</source>
|
||
<translation>Posició de full</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ProjectDBModelPropertiesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/projectdbmodelpropertieswidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formulari</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/projectdbmodelpropertieswidget.ui" line="20"/>
|
||
<source>Requête</source>
|
||
<translation>Sol·licitud</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/ui/projectdbmodelpropertieswidget.ui" line="31"/>
|
||
<source>Recharger</source>
|
||
<translation>Recarregar</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ProjectMainConfigPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Général</source>
|
||
<comment>configuration page title</comment>
|
||
<translation>General</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Titre du projet :</source>
|
||
<comment>label when configuring</comment>
|
||
<translation>Títol del projecte:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Ce titre sera disponible pour tous les folios de ce projet en tant que %projecttitle.</source>
|
||
<comment>informative label</comment>
|
||
<translation>Aquest títol estarà disponible per a tots els fulls del projecte com %projecttitle.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/configpage/projectconfigpages.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Vous pouvez définir ci-dessous des propriétés personnalisées qui seront disponibles pour tous les folios de ce projet (typiquement pour les cartouches).</source>
|
||
<comment>informative label</comment>
|
||
<translation>Pots definir a continuació les propietats personalitzades que vols que estiguin disponibles per a tots els fulls d'aquest projecte. (normalment per als blocs de títol).</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ProjectPrintWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="20"/>
|
||
<source>MainWindow</source>
|
||
<translation>Finestra principal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="31"/>
|
||
<source>Folios à imprimer :</source>
|
||
<translation>Fulls a imprimir :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="70"/>
|
||
<source>Tout cocher</source>
|
||
<translation>Marcar-ho tot</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="77"/>
|
||
<source>Tout décocher</source>
|
||
<translation>Desmarcar-ho tot</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="103"/>
|
||
<source>Toutes les dates</source>
|
||
<translation>Totes les dates</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="108"/>
|
||
<source>À partir de la date du :</source>
|
||
<translation>A partir de la data :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="113"/>
|
||
<source>À la date du :</source>
|
||
<translation>A la data :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="155"/>
|
||
<source>Option de rendu</source>
|
||
<translation>Opcions de renderització</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="161"/>
|
||
<source>Dessiner le cadre</source>
|
||
<translation>Dibuixa el quadre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="168"/>
|
||
<source>Dessiner le cartouche</source>
|
||
<translation>Dibuixa el caixetí</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="175"/>
|
||
<source>Conserver les couleurs des conducteurs</source>
|
||
<translation>Mostra els colors dels conductors</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="182"/>
|
||
<source>Dessiner les bornes</source>
|
||
<translation>Dibuixa els borns</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="192"/>
|
||
<source>Option d'impression</source>
|
||
<translation>Opció d'impressió</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="198"/>
|
||
<source>Adapter le folio à la page</source>
|
||
<translation>Adapta el full a la pàgina</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="208"/>
|
||
<source>Utiliser toute la feuille</source>
|
||
<translation>Empra tot el full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="215"/>
|
||
<source>Si cette option est cochée, le folio sera agrandi ou rétréci de façon à remplir toute la surface imprimable d'une et une seule page."</source>
|
||
<translation>Si aquesta opció està marcada, el full s'ampliarà o es reduirà per omplir tota l'àrea imprimible d'una i només una pàgina."</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="225"/>
|
||
<source>Si cette option est cochée, les marges de la feuille seront ignorées et toute sa surface sera utilisée pour l'impression. Cela peut ne pas être supporté par votre imprimante.</source>
|
||
<translation>Si aquesta opció està marcada, els marges del full s'ignoraran i s'utilitzarà tota l'àrea del full per a la impressió. Pot ser que la impressora no ho admeti.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="259"/>
|
||
<source>toolBar</source>
|
||
<translation>Barra d'eines</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="292"/>
|
||
<source>Ajuster la largeur</source>
|
||
<translation>Ajusta a l'amplada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="301"/>
|
||
<source>Ajuster la page</source>
|
||
<translation>Ajusta a la pàgina</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="310"/>
|
||
<source>Zoom arrière</source>
|
||
<translation>Allunya</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="319"/>
|
||
<source>Zoom avant</source>
|
||
<translation>Apropa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="328"/>
|
||
<source>Paysage</source>
|
||
<translation>Apaïsat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="337"/>
|
||
<source>Portrait</source>
|
||
<translation>Retrat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="346"/>
|
||
<source>Première page</source>
|
||
<translation>Primera pàgina</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="355"/>
|
||
<source>Page précédente</source>
|
||
<translation>Pàgina anterior</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="364"/>
|
||
<source>Page suivante</source>
|
||
<translation>Pàgina següent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="373"/>
|
||
<source>Dernière page</source>
|
||
<translation>Darrera pàgina</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="382"/>
|
||
<source>Afficher une seule page</source>
|
||
<translation>Mostra només una pàgina</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="391"/>
|
||
<source>Afficher deux pages</source>
|
||
<translation>Mostra dues pàgines</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="400"/>
|
||
<source>Afficher un aperçu de toutes les pages</source>
|
||
<translation>Mostra una vista prèvia de totes les pàgines</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.ui" line="409"/>
|
||
<source>mise en page</source>
|
||
<translation>maquetació</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Options d'impression</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Opcions d'impressió</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.cpp" line="109"/>
|
||
<source>projet</source>
|
||
<comment>string used to generate a filename</comment>
|
||
<translation>projecte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.cpp" line="140"/>
|
||
<source>Imprimer</source>
|
||
<translation>Imprimeix</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.cpp" line="146"/>
|
||
<source>Exporter en pdf</source>
|
||
<translation>Exporta com a pdf</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.cpp" line="169"/>
|
||
<source>Mise en page (non disponible sous Windows pour l'export PDF)</source>
|
||
<translation>Configuració de pàgina (no disponible a Windows per a l'exportació a PDF)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.cpp" line="433"/>
|
||
<source>Folio sans titre</source>
|
||
<translation>Full sense títol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.cpp" line="672"/>
|
||
<source>Exporter sous : </source>
|
||
<translation>Exporta com a: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/print/projectprintwindow.cpp" line="672"/>
|
||
<source>Fichier (*.pdf)</source>
|
||
<translation>Fitxer (*.pdf)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ProjectView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="314"/>
|
||
<source>Le projet à été modifié.
|
||
Voulez-vous enregistrer les modifications ?</source>
|
||
<translation>El projecte ha estat modificat.
|
||
Vol desar els canvis?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="335"/>
|
||
<source>sansnom</source>
|
||
<translation>sense nom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="336"/>
|
||
<source>Projet QElectroTech (*.qet)</source>
|
||
<comment>filetypes allowed when saving a project file</comment>
|
||
<translation>Projecte QElectroTech (*.qet)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="384"/>
|
||
<source>Supprimer le folio ?</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Suprimeix el full?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="385"/>
|
||
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce folio du projet ? Ce changement est irréversible.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Vols eliminar el full del projecte? El canvi és irreversible.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="661"/>
|
||
<source>Projet en lecture seule</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Projecte només de lectura</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="662"/>
|
||
<source>Ce projet est en lecture seule. Il n'est donc pas possible de le nettoyer.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Aquest projecte és només de lectura. Per tant no pot ésser netejat.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="668"/>
|
||
<source>Supprimer les modèles de cartouche inutilisés dans le projet</source>
|
||
<translation>Elimina els models de caixetins que no es facin servir al projecte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="669"/>
|
||
<source>Supprimer les éléments inutilisés dans le projet</source>
|
||
<translation>Suprimeix els elements que no es facin servir al projecte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="670"/>
|
||
<source>Supprimer les catégories vides</source>
|
||
<translation>Suprimeix les categories buides</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="682"/>
|
||
<source>Nettoyer le projet</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Neteja el projecte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="716"/>
|
||
<source>Ajouter un folio</source>
|
||
<translation>Afegeix un full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="719"/>
|
||
<source>Revenir au debut du projet</source>
|
||
<translation>Torna a l'inici del projecte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="722"/>
|
||
<source>Aller à la fin du projet</source>
|
||
<translation>Vés al final del projecte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="737"/>
|
||
<source>Ce projet ne contient aucun folio</source>
|
||
<comment>label displayed when a project contains no diagram</comment>
|
||
<translation>El projecte no conté cap full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="334"/>
|
||
<source>Enregistrer sous</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Desa com a</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="362"/>
|
||
<source>aucun projet affiché</source>
|
||
<comment>error message</comment>
|
||
<translation>cap projecte en pantalla</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="819"/>
|
||
<source><p align="center"><b>Ouverture du projet en cours...</b><br/>Création des onglets de folio :</p></source>
|
||
<translation><p align="center"><b>Obrint el projecte actual...</b><br/>Creant pestanyes de fulls:</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="862"/>
|
||
<source>Projet</source>
|
||
<comment>window title for a project-less ProjectView</comment>
|
||
<translation>Projecte</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PropertiesEditorDockWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/PropertiesEditor/propertieseditordockwidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Propriétés de la sélection</source>
|
||
<translation>Propietats de la selecció</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QETApp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Chargement... Initialisation du cache des collections d'éléments</source>
|
||
<comment>splash screen caption</comment>
|
||
<translation>Carregant... Posada en marxa del memòria cau de la col·lecció d'elements</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="136"/>
|
||
<source>Chargement... Éditeur de schéma</source>
|
||
<comment>splash screen caption</comment>
|
||
<translation>Carregant... Editor d'esquemes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="141"/>
|
||
<source>Chargement... Ouverture des fichiers</source>
|
||
<comment>splash screen caption</comment>
|
||
<translation>Carregant... Obrint els fitxers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="242"/>
|
||
<source>LTR</source>
|
||
<comment>Translate this string to RTL if you are translating to a Right-to-Left language, else translate to LTR</comment>
|
||
<translation>LTR</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="440"/>
|
||
<source>Cartouches QET</source>
|
||
<comment>title of the title block templates collection provided by QElectroTech</comment>
|
||
<translation>Caixetins QET</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="461"/>
|
||
<source>Cartouches company</source>
|
||
<comment>title of the company's title block templates collection</comment>
|
||
<translation>Caixetins d'empresa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="481"/>
|
||
<source>Cartouches utilisateur</source>
|
||
<comment>title of the user's title block templates collection</comment>
|
||
<translation>Caixetins personals</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1432"/>
|
||
<source>Q</source>
|
||
<comment>Single-letter example text - translate length, not meaning</comment>
|
||
<translation>Q</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1434"/>
|
||
<source>QET</source>
|
||
<comment>Small example text - translate length, not meaning</comment>
|
||
<translation>QET</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1436"/>
|
||
<source>Schema</source>
|
||
<comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment>
|
||
<translation>Esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1438"/>
|
||
<source>Electrique</source>
|
||
<comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment>
|
||
<translation>Elèctric</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1440"/>
|
||
<source>QElectroTech</source>
|
||
<comment>Long example text - translate length, not meaning</comment>
|
||
<translation>QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1917"/>
|
||
<source>Configurer QElectroTech</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Configura QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2068"/>
|
||
<source>Chargement...</source>
|
||
<comment>splash screen caption</comment>
|
||
<translation>Carregant...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2180"/>
|
||
<source>Chargement... icône du systray</source>
|
||
<comment>splash screen caption</comment>
|
||
<translation>Carregant... icona de la safata del sistema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2184"/>
|
||
<source>QElectroTech</source>
|
||
<comment>systray menu title</comment>
|
||
<translation>QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2187"/>
|
||
<source>&Quitter</source>
|
||
<translation>&Sortir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2189"/>
|
||
<source>&Masquer</source>
|
||
<translation>&Amagar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2191"/>
|
||
<source>&Restaurer</source>
|
||
<translation>&Restaurar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2193"/>
|
||
<source>&Masquer tous les éditeurs de schéma</source>
|
||
<translation>Amaga tots els editors d'&esquemes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2196"/>
|
||
<source>&Restaurer tous les éditeurs de schéma</source>
|
||
<translation>Restaura tots els editors d'&esquemes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2199"/>
|
||
<source>&Masquer tous les éditeurs d'élément</source>
|
||
<translation>&Amaga tots els editors d'elements</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2202"/>
|
||
<source>&Restaurer tous les éditeurs d'élément</source>
|
||
<translation>&Restaura tots els editors d'elements</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2205"/>
|
||
<source>&Masquer tous les éditeurs de cartouche</source>
|
||
<comment>systray submenu entry</comment>
|
||
<translation>Amaga tots els editors de &caixetins</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2208"/>
|
||
<source>&Restaurer tous les éditeurs de cartouche</source>
|
||
<comment>systray submenu entry</comment>
|
||
<translation>Restaura tots els editors de &caixetins</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2211"/>
|
||
<source>&Nouvel éditeur de schéma</source>
|
||
<translation>&Nou editor d'esquemes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2213"/>
|
||
<source>&Nouvel éditeur d'élément</source>
|
||
<translation>&Nou editor d'elements</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2215"/>
|
||
<source>Ferme l'application QElectroTech</source>
|
||
<translation>Tanca el programa QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2216"/>
|
||
<source>Réduire QElectroTech dans le systray</source>
|
||
<translation>Minimitza QEletectroTech a la safata del sistema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2217"/>
|
||
<source>Restaurer QElectroTech</source>
|
||
<translation>Restaura QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2234"/>
|
||
<source>QElectroTech</source>
|
||
<comment>systray icon tooltip</comment>
|
||
<translation>QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2329"/>
|
||
<source>Éditeurs de schémas</source>
|
||
<translation>Editors d'esquemes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2339"/>
|
||
<source>Éditeurs d'élément</source>
|
||
<translation>Editors d'elements</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2350"/>
|
||
<source>Éditeurs de cartouche</source>
|
||
<comment>systray menu entry</comment>
|
||
<translation>Editors de caixetins</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2402"/>
|
||
<source><b>Le fichier de restauration suivant a été trouvé,<br>Voulez-vous l'ouvrir ?</b><br></source>
|
||
<translation><b>S'ha trobat el següent fitxer de restauració.<br>Voleu obrir-lo?</b><br></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2405"/>
|
||
<source><b>Les fichiers de restauration suivant on été trouvé,<br>Voulez-vous les ouvrir ?</b><br></source>
|
||
<translation><b>S'han trobat els fitxers de restauració següents.<br>Voleu obrir-los?</b><br></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2420"/>
|
||
<source>Fichier de restauration</source>
|
||
<translation>Fitxer de recuperació</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2522"/>
|
||
<source>Usage : </source>
|
||
<translation>Ús : </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2524"/>
|
||
<source> [options] [fichier]...
|
||
|
||
</source>
|
||
<translation> [opcions] [fitxer]...
|
||
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2525"/>
|
||
<source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.
|
||
|
||
Options disponibles :
|
||
--help Afficher l'aide sur les options
|
||
-v, --version Afficher la version
|
||
--license Afficher la licence
|
||
</source>
|
||
<translation>QElectroTech, un programa per fer esquemes elèctrics.
|
||
|
||
Opcions disponibles:
|
||
--help Mostra ajuda sobre opcions
|
||
-v, --version Mostra la versió
|
||
--license Mostra la llicència
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2531"/>
|
||
<source> --common-elements-dir=DIR Definir le dossier de la collection d'elements
|
||
</source>
|
||
<translation> --common-elements-dir=DIR Definir la carpeta de la col·lecció d'elements
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2534"/>
|
||
<source> --common-tbt-dir=DIR Definir le dossier de la collection de modeles de cartouches
|
||
</source>
|
||
<translation> --common-tbt-dir=DIR Definir la carpeta de la col·lecció de caixetins
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2537"/>
|
||
<source> --config-dir=DIR Definir le dossier de configuration
|
||
</source>
|
||
<translation> --config-dir=DIR Definir la carpeta de configuració
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2540"/>
|
||
<source> --data-dir=DIR Definir le dossier de data
|
||
</source>
|
||
<translation> --data-dir=DIR Defineix la carpeta de dades
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2542"/>
|
||
<source> --lang-dir=DIR Definir le dossier contenant les fichiers de langue
|
||
</source>
|
||
<translation> --lang-dir=DIR Definir la carpeta amb els fitxers de llengua
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QETDiagramEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="100"/>
|
||
<source>QElectroTech</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="102"/>
|
||
<source>QElectroTech</source>
|
||
<comment>status bar message</comment>
|
||
<translation>QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="219"/>
|
||
<source>Annulations</source>
|
||
<comment>dock title</comment>
|
||
<translation>Desfés</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="215"/>
|
||
<source>Aucune modification</source>
|
||
<translation>Cap canvi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Cliquez sur une action pour revenir en arrière dans l'édition de votre schéma</source>
|
||
<comment>Status tip</comment>
|
||
<translation>Trieu una acció per retrocedir en l'edició de l'esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="541"/>
|
||
<source>&Nouveau</source>
|
||
<translation>&Nou</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="542"/>
|
||
<source>&Ouvrir</source>
|
||
<translation>&Obre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="545"/>
|
||
<source>&Fermer</source>
|
||
<translation>&Tanca</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="543"/>
|
||
<source>&Enregistrer</source>
|
||
<translation>&Desa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="544"/>
|
||
<source>Enregistrer sous</source>
|
||
<translation>Desa com a</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="266"/>
|
||
<source>E&xporter</source>
|
||
<translation>E&xporta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="217"/>
|
||
<source>Ce panneau liste les différentes actions effectuées sur le folio courant. Cliquer sur une action permet de revenir à l'état du schéma juste après son application.</source>
|
||
<comment>"What's this" tip</comment>
|
||
<translation>Aquest panell mostra les diferents accions realitzades en el full actual. Faci clic en una acció per tornar a l'estat del full just després de l'acció.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Imprimer</source>
|
||
<translation>Imprimeix</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="288"/>
|
||
<source>Exporter en pdf</source>
|
||
<translation>Exporta com a pdf</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="289"/>
|
||
<source>Exporte un ou plusieurs folios du projet courant</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Exporta un o més fulls del projecte actual</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="298"/>
|
||
<source>&Quitter</source>
|
||
<translation>&Surt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="304"/>
|
||
<source>Annuler</source>
|
||
<translation>Desfés</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="309"/>
|
||
<source>Refaire</source>
|
||
<translation>Refés</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="315"/>
|
||
<source>Co&uper</source>
|
||
<translation>Re&talla</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="316"/>
|
||
<source>Cop&ier</source>
|
||
<translation>Cop&ia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="317"/>
|
||
<source>C&oller</source>
|
||
<translation>En&ganxa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="359"/>
|
||
<source>Couleur de fond blanc/gris</source>
|
||
<comment>Tool tip of white/grey background button</comment>
|
||
<translation>Color de fons blanc / gris</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="360"/>
|
||
<source>Affiche la couleur de fond du folio en blanc ou en gris</source>
|
||
<comment>Status tip of white/grey background button</comment>
|
||
<translation>Mostra el color de fons del full en blanc o gris</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="369"/>
|
||
<source>Afficher la grille</source>
|
||
<translation>Mostra la quadrícula</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="370"/>
|
||
<source>Affiche ou masque la grille des folios</source>
|
||
<translation>Mostra o oculta la quadrícula</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="382"/>
|
||
<source>Propriétés du folio</source>
|
||
<translation>Propietats del full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="400"/>
|
||
<source>Ajouter un folio</source>
|
||
<translation>Afegeix un full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="409"/>
|
||
<source>Supprimer le folio</source>
|
||
<translation>Suprimeix un full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="423"/>
|
||
<source>Exporter au format CSV</source>
|
||
<translation>Exporta en format CSV</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="430"/>
|
||
<source>Ajouter une nomenclature</source>
|
||
<translation>Afegeix una nomenclatura</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="445"/>
|
||
<source>Gestionnaire de borniers (DEV)</source>
|
||
<translation>Gestor de blocs de borns (DEV)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="455"/>
|
||
<source>Lancer le plugin de création de borniers</source>
|
||
<translation>Inicieu el connector de creació de blocs de borns</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="459"/>
|
||
<source>Exporter la liste des noms de conducteurs</source>
|
||
<translation>Exporta la llista de noms de conductors</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="470"/>
|
||
<source>Exporter la base de donnée interne du projet</source>
|
||
<translation>Exporta la base de dades interna del projecte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="553"/>
|
||
<source>Crée un nouveau projet</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Crea un nou projecte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="554"/>
|
||
<source>Ouvre un projet existant</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Obre un projecte existent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="555"/>
|
||
<source>Ferme le projet courant</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Tanca el projecte actual</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="556"/>
|
||
<source>Enregistre le projet courant et tous ses folios</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Desa el projecte actual i tots els seus fulls</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="557"/>
|
||
<source>Enregistre le projet courant avec un autre nom de fichier</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Desa el projecte actual amb un altre nom de fitxer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="572"/>
|
||
<source>Ajouter une ligne</source>
|
||
<comment>Add row</comment>
|
||
<translation>Afegeix una línia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="573"/>
|
||
<source>Enlever une ligne</source>
|
||
<comment>Remove row</comment>
|
||
<translation>Suprimeix una línia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="575"/>
|
||
<source>Ajoute une colonne au folio</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Afegeix una columna al full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="576"/>
|
||
<source>Enlève une colonne au folio</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Suprimeix una columna al full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="577"/>
|
||
<source>Agrandit le folio en hauteur</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Augmenta l'altura del full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="578"/>
|
||
<source>Rétrécit le folio en hauteur</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Disminueix l'altura del full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="593"/>
|
||
<source>Grouper les textes sélectionnés</source>
|
||
<translation>Agrupa els textos seleccionats</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="600"/>
|
||
<source>Enlève les éléments sélectionnés du folio</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Suprimeix els elements seleccionats del full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="615"/>
|
||
<source>Tout sélectionner</source>
|
||
<translation>Selecciona-ho tot</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="616"/>
|
||
<source>Désélectionner tout</source>
|
||
<translation>Desselecciona-ho tot</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="617"/>
|
||
<source>Inverser la sélection</source>
|
||
<translation>Inverteix la selecció</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="668"/>
|
||
<source>Ajouter un plan de bornes</source>
|
||
<translation>Afegeix un pla de borns</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="670"/>
|
||
<source>Ajoute un champ de texte sur le folio actuel</source>
|
||
<translation>Afegeix un camp de text al full actual</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="671"/>
|
||
<source>Ajoute une image sur le folio actuel</source>
|
||
<translation>Afegeix una imatge al full actual</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="672"/>
|
||
<source>Ajoute une ligne sur le folio actuel</source>
|
||
<translation>Afegeix una fila al full actual</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="673"/>
|
||
<source>Ajoute un rectangle sur le folio actuel</source>
|
||
<translation>Afegeix un rectangle al full actual</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="674"/>
|
||
<source>Ajoute une ellipse sur le folio actuel</source>
|
||
<translation>Afegeix una el·lipse al full actual</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="675"/>
|
||
<source>Ajoute une polyligne sur le folio actuel</source>
|
||
<translation>Afegeix un polígon al full actual</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="676"/>
|
||
<source>Ajoute un plan de bornier sur le folio actuel</source>
|
||
<translation>Afegeix un pla de borns al full actual</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="702"/>
|
||
<source>Chercher/remplacer</source>
|
||
<translation>Cerca i reemplaça</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="761"/>
|
||
<source>Profondeur</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation>Profunditat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="588"/>
|
||
<source>Supprimer</source>
|
||
<translation>Suprimeix</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="589"/>
|
||
<source>Pivoter</source>
|
||
<translation>Gira</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="590"/>
|
||
<source>Orienter les textes</source>
|
||
<translation>Orienta els textos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="591"/>
|
||
<source>Retrouver dans le panel</source>
|
||
<translation>Cerca al panell</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="341"/>
|
||
<source>Réinitialiser les conducteurs</source>
|
||
<translation>Reinicia els conductors</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="662"/>
|
||
<source>Ajouter un champ de texte</source>
|
||
<translation>Afegeix un camp de text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="570"/>
|
||
<source>Ajouter une colonne</source>
|
||
<translation>Afegeix una columna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="663"/>
|
||
<source>Ajouter une image</source>
|
||
<translation>Afegeix una imatge</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="571"/>
|
||
<source>Enlever une colonne</source>
|
||
<translation>Suprimeix una columna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="394"/>
|
||
<source>Propriétés du projet</source>
|
||
<translation>Propietats del projecte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="413"/>
|
||
<source>Nettoyer le projet</source>
|
||
<translation>Neteja el projecte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="438"/>
|
||
<source>Ajouter un sommaire</source>
|
||
<translation>Afegeix un resum</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="634"/>
|
||
<source>Zoom avant</source>
|
||
<translation>Apropa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="635"/>
|
||
<source>Zoom arrière</source>
|
||
<translation>Allunya</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="636"/>
|
||
<source>Zoom sur le contenu</source>
|
||
<translation>Amplia el contingut</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="637"/>
|
||
<source>Zoom adapté</source>
|
||
<translation>Zoom adaptat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="638"/>
|
||
<source>Pas de zoom</source>
|
||
<translation>Sense zoom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="477"/>
|
||
<source>en utilisant des onglets</source>
|
||
<translation>En pestanyes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="482"/>
|
||
<source>en utilisant des fenêtres</source>
|
||
<translation>En finestres</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="501"/>
|
||
<source>Mode Selection</source>
|
||
<translation>Mode Selecció</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="513"/>
|
||
<source>Mode Visualisation</source>
|
||
<translation>Mode Visualització</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="492"/>
|
||
<source>&Mosaïque</source>
|
||
<translation>&Mosaic</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="496"/>
|
||
<source>&Cascade</source>
|
||
<translation>&Cascada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="530"/>
|
||
<source>Projet suivant</source>
|
||
<translation>Projecte següent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="535"/>
|
||
<source>Projet précédent</source>
|
||
<translation>Projecte anterior</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="623"/>
|
||
<source>Sélectionne tous les éléments du folio</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Selecciona tots els elements del full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="624"/>
|
||
<source>Désélectionne tous les éléments du folio</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Deselecciona tots els elements del full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="647"/>
|
||
<source>Agrandit le folio</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Augmenta la mida del full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="648"/>
|
||
<source>Rétrécit le folio</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Disminueix la mida del full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="649"/>
|
||
<source>Adapte le zoom de façon à afficher tout le contenu du folio indépendamment du cadre</source>
|
||
<translation>Ajusta el zoom per mostrar tot el contingut del full independentment del marc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="650"/>
|
||
<source>Adapte le zoom exactement sur le cadre du folio</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Ajusta el zoom exactament al marc del full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="665"/>
|
||
<source>Ajouter un rectangle</source>
|
||
<translation>Afegeix un rectangle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="666"/>
|
||
<source>Ajouter une ellipse</source>
|
||
<translation>Afegeix una el·lipse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="667"/>
|
||
<source>Ajouter une polyligne</source>
|
||
<translation>Afegeix un polígon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="603"/>
|
||
<source>Retrouve l'élément sélectionné dans le panel</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Troba l'element seleccionat en el panell</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="268"/>
|
||
<source>Exporte le folio courant dans un autre format</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Exporta el full actual a un altre format</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Imprime un ou plusieurs folios du projet courant</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Imprimeix un o més fulls del projecte actual</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="325"/>
|
||
<source>Place les éléments du presse-papier sur le folio</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Enganxa els elements del porta-retalls al full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="384"/>
|
||
<source>Édite les propriétés du folio (dimensions, informations du cartouche, propriétés des conducteurs...)</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Edita les propietats del full (dimensions, informació del caixetí, propietats dels conductors, etc.)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="514"/>
|
||
<source>Permet de visualiser le folio sans pouvoir le modifier</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Permet veure el full sense poder modificar-lo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="932"/>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="955"/>
|
||
<source>Projet %1 enregistré dans le repertoire: %2.</source>
|
||
<translation>Projecte %1 desat al directori: %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1005"/>
|
||
<source>Projets QElectroTech (*.qet);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
|
||
<translation>Projectes QElectroTech (* .qet);; Arxius XML (* .xml);; Tots els fitxers (*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1088"/>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1104"/>
|
||
<source>Impossible d'ouvrir le fichier</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Impossible obrir el fitxer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1090"/>
|
||
<source>Il semblerait que le fichier %1 que vous essayez d'ouvrir n'existe pas ou plus.</source>
|
||
<translation>Sembla que el fitxer %1 que estàs intentant obrir no existeix.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1119"/>
|
||
<source>Ouverture du projet en lecture seule</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Obertura del projecte en mode de només lectura</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1916"/>
|
||
<source>Une erreur est survenue lors de l'ouverture du fichier %1.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>S'ha produït un error en obrir el fitxer %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1964"/>
|
||
<source>Active le projet « %1 »</source>
|
||
<translation>Activa el projecte « %1 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2316"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Error</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="300"/>
|
||
<source>Ferme l'application QElectroTech</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Tanca el programa QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Annule l'action précédente</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Desfer l'acció anterior</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Restaure l'action annulée</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Restaura l'acció desfeta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="323"/>
|
||
<source>Transfère les éléments sélectionnés dans le presse-papier</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Transfereix els elements seleccionats al porta-retalls</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="324"/>
|
||
<source>Copie les éléments sélectionnés dans le presse-papier</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Copia els elements seleccionats al porta-retalls</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="625"/>
|
||
<source>Désélectionne les éléments sélectionnés et sélectionne les éléments non sélectionnés</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Desselecciona els elements seleccionats i selecciona els elements no seleccionats</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="343"/>
|
||
<source>Recalcule les chemins des conducteurs sans tenir compte des modifications</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Recalcula les rutes dels conductors sense tenir en compte els canvis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="601"/>
|
||
<source>Pivote les éléments et textes sélectionnés</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Gira els elements i textos seleccionats</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="592"/>
|
||
<source>Éditer l'item sélectionné</source>
|
||
<translation>Edita l'element seleccionat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="602"/>
|
||
<source>Pivote les textes sélectionnés à un angle précis</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Gira els textos seleccionats a un angle específic</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="350"/>
|
||
<source>Création automatique de conducteur(s)</source>
|
||
<comment>Tool tip of auto conductor</comment>
|
||
<translation>Creació automàtica de conductors</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Projets</source>
|
||
<comment>dock title</comment>
|
||
<translation>Projectes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="191"/>
|
||
<source>Collections</source>
|
||
<translation>Col·leccions</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="351"/>
|
||
<source>Utiliser la création automatique de conducteur(s) quand cela est possible</source>
|
||
<comment>Status tip of auto conductor</comment>
|
||
<translation>Utilitza la creació automàtica de conductor (s) sempre que sigui possible</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="651"/>
|
||
<source>Restaure le zoom par défaut</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Restaura el nivell de zoom per defecte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="664"/>
|
||
<source>Ajouter une ligne</source>
|
||
<comment>Draw line</comment>
|
||
<translation>Afegeix una línia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="483"/>
|
||
<source>Présente les différents projets ouverts dans des sous-fenêtres</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Mostra els projectes oberts en subfinestres</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="478"/>
|
||
<source>Présente les différents projets ouverts des onglets</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Mostra els projectes oberts en pestanyes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="502"/>
|
||
<source>Permet de sélectionner les éléments</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Permet seleccionar els elements</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="493"/>
|
||
<source>Dispose les fenêtres en mosaïque</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Disposa les finestres en mosaic</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="497"/>
|
||
<source>Dispose les fenêtres en cascade</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Disposa les finestres en cascada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="532"/>
|
||
<source>Active le projet suivant</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Activa el projecte següent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="537"/>
|
||
<source>Active le projet précédent</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Activa el projecte anterior</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="778"/>
|
||
<source>&Fichier</source>
|
||
<translation>&Fitxer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="779"/>
|
||
<source>&Édition</source>
|
||
<translation>&Edita</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="780"/>
|
||
<source>&Projet</source>
|
||
<translation>&Projecte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="781"/>
|
||
<source>Afficha&ge</source>
|
||
<translation>&Visualitza</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="783"/>
|
||
<source>Fe&nêtres</source>
|
||
<translation>Fi&nestres</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="792"/>
|
||
<source>&Récemment ouverts</source>
|
||
<translation>&Obre'n un de recent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="843"/>
|
||
<source>Affiche ou non la barre d'outils principale</source>
|
||
<translation>Mostra o amaga la barra d'eines principal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="844"/>
|
||
<source>Affiche ou non la barre d'outils Affichage</source>
|
||
<translation>Mostra o amaga la barra d'eines de visualització</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="845"/>
|
||
<source>Affiche ou non la barre d'outils Schéma</source>
|
||
<translation>Mostra o amaga la barra d'eines d'esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="846"/>
|
||
<source>Affiche ou non le panel d'appareils</source>
|
||
<translation>Mostra o amaga el panell d'elements</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="847"/>
|
||
<source>Affiche ou non la liste des modifications</source>
|
||
<translation>Mostra o amaga la llista de canvis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="851"/>
|
||
<source>Afficher les projets</source>
|
||
<translation>Mostra els projectes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="719"/>
|
||
<source>Outils</source>
|
||
<translation>Eines</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="722"/>
|
||
<source>Affichage</source>
|
||
<translation>Visualitza</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="725"/>
|
||
<source>Schéma</source>
|
||
<translation>Esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="757"/>
|
||
<source>Ajouter</source>
|
||
<translation>Afegeix</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1003"/>
|
||
<source>Ouvrir un fichier</source>
|
||
<translation>Obre un fitxer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1105"/>
|
||
<source>Il semblerait que le fichier que vous essayez d'ouvrir ne soit pas accessible en lecture. Il est donc impossible de l'ouvrir. Veuillez vérifier les permissions du fichier.</source>
|
||
<translation>Sembla que el fitxer que intentes obrir no és llegible. Per tant, no es pot obrir. Si us plau, comprova els permisos del fitxer.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1120"/>
|
||
<source>Il semblerait que le projet que vous essayez d'ouvrir ne soit pas accessible en écriture. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
|
||
<translation>Sembla que el projecte que intentes obrir no és accessible en mode d'escriptura. Per tant serà obert en mode de només lectura.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1137"/>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1915"/>
|
||
<source>Échec de l'ouverture du projet</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Impossible obrir el projecte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1139"/>
|
||
<source>Il semblerait que le fichier %1 ne soit pas un fichier projet QElectroTech. Il ne peut donc être ouvert.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Sembla que el fitxer %1 no és un fitxer de projecte QElectroTech. Per tant no es pot obrir.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1422"/>
|
||
<source>Double-click pour terminer la forme, Click droit pour annuler le dernier point</source>
|
||
<translation>Feu doble clic per completar la forma, feu clic amb el botó dret per desfer l'últim punt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1496"/>
|
||
<source>Groupe</source>
|
||
<translation>Grup</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1696"/>
|
||
<source>Éditer l'élement</source>
|
||
<comment>edit element</comment>
|
||
<translation>Edita l'element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1703"/>
|
||
<source>Éditer le champ de texte</source>
|
||
<comment>edit text field</comment>
|
||
<translation>Edita el camp de text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1710"/>
|
||
<source>Éditer l'image</source>
|
||
<comment>edit image</comment>
|
||
<translation>Edita la imatge</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1717"/>
|
||
<source>Éditer le conducteur</source>
|
||
<comment>edit conductor</comment>
|
||
<translation>Edita el conductor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1725"/>
|
||
<source>Éditer l'objet sélectionné</source>
|
||
<comment>edit selected item</comment>
|
||
<translation>Edita l'objecte seleccionat</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QETElementEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="216"/>
|
||
<source>&Nouveau</source>
|
||
<translation>&Nou</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="225"/>
|
||
<source>&Ouvrir</source>
|
||
<translation>&Obre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="234"/>
|
||
<source>&Ouvrir depuis un fichier</source>
|
||
<translation>&Obre des d'un fitxer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="243"/>
|
||
<source>&Enregistrer</source>
|
||
<translation>D&esa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="252"/>
|
||
<source>Enregistrer sous</source>
|
||
<translation>Desa com a</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="261"/>
|
||
<source>Enregistrer dans un fichier</source>
|
||
<translation>Desa a un fitxer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="270"/>
|
||
<source>Recharger</source>
|
||
<translation>Recarrega</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="207"/>
|
||
<source>Tout sélectionner</source>
|
||
<translation>Selecciona-ho tot</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="14"/>
|
||
<source>QElectroTech - Éditeur d'élément</source>
|
||
<translation>QElectroTech - Editor d'elements</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="95"/>
|
||
<source>&Aide</source>
|
||
<translation>&Ajuda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="114"/>
|
||
<source>Annulations</source>
|
||
<translation>Desfés</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="126"/>
|
||
<source>Parties</source>
|
||
<translation>Parts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="138"/>
|
||
<source>Informations</source>
|
||
<translation>Dades</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="147"/>
|
||
<source>Outils</source>
|
||
<translation>Eines</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="164"/>
|
||
<source>Affichage</source>
|
||
<translation>Visualització</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="179"/>
|
||
<source>Élément</source>
|
||
<translation>Element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="192"/>
|
||
<source>Annulation</source>
|
||
<translation>Cancel·lació</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="279"/>
|
||
<source>&Fermer cet éditeur</source>
|
||
<translation>&Tanca aquest editor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="282"/>
|
||
<source>Fermer cet éditeur</source>
|
||
<translation>Tanca aquest editor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="291"/>
|
||
<source>Désélectionner tout</source>
|
||
<translation>Desseleccioneu-ho tot</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="300"/>
|
||
<source>Co&uper</source>
|
||
<translation>Re&talla</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="309"/>
|
||
<source>Cop&ier</source>
|
||
<translation>Cop&ia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="318"/>
|
||
<source>C&oller</source>
|
||
<translation>En&ganxa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="327"/>
|
||
<source>C&oller dans la zone</source>
|
||
<translation>En&ganxa dins la zona</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="336"/>
|
||
<source>Un fichier</source>
|
||
<translation>Un fitxer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="345"/>
|
||
<source>Un élément</source>
|
||
<translation>Un element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="435"/>
|
||
<source>À &propos de QElectroTech</source>
|
||
<translation>Q&uant a QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="438"/>
|
||
<source>Affiche des informations sur QElectroTech</source>
|
||
<translation>Mostra informació sobre QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="447"/>
|
||
<source>Manuel en ligne</source>
|
||
<translation>Manual en línia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="450"/>
|
||
<source>Lance le navigateur par défaut vers le manuel en ligne de QElectroTech</source>
|
||
<translation>Inicia el navegador predeterminat amb el manual en línia de QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="459"/>
|
||
<source>Chaine Youtube</source>
|
||
<translation>Canal de Youtube</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="462"/>
|
||
<source>Lance le navigateur par défaut vers la chaine Youtube de QElectroTech</source>
|
||
<translation>Inicia el navegador predeterminat amb el canal de Youtube de QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="471"/>
|
||
<source>Soutenir le projet par un don</source>
|
||
<translation>Dona suport al projecte amb una donació</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="474"/>
|
||
<source>Soutenir le projet QElectroTech par un don</source>
|
||
<translation>Dona suport al projecte QElectroTech amb una donació</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="483"/>
|
||
<source>À propos de &Qt</source>
|
||
<translation>Quant a &Qt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="486"/>
|
||
<source>Affiche des informations sur la bibliothèque Qt</source>
|
||
<translation>Mostra informació sobre les biblioteques Qt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="495"/>
|
||
<source>Rotation</source>
|
||
<translation>Rotació</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="504"/>
|
||
<source>Mirror</source>
|
||
<translation>Mirall</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="513"/>
|
||
<source>Flip</source>
|
||
<translation>Flip</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="522"/>
|
||
<source>Importer un dxf</source>
|
||
<translation>Importa un dxf</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="531"/>
|
||
<source>importer un élément à redimensionner</source>
|
||
<translation>importa un element per redimensionar-lo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="354"/>
|
||
<source>Inverser la sélection</source>
|
||
<translation>Inverteix la selecció</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="363"/>
|
||
<source>&Supprimer</source>
|
||
<translation>&Suprimeix</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="399"/>
|
||
<source>Zoom avant</source>
|
||
<translation>Zoom - apropa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="408"/>
|
||
<source>Zoom arrière</source>
|
||
<translation>Zoom - allunya</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="417"/>
|
||
<source>Zoom adapté</source>
|
||
<translation>Zoom adaptat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="426"/>
|
||
<source>Pas de zoom</source>
|
||
<translation>Sense zoom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="381"/>
|
||
<source>Éditer les informations sur l'auteur</source>
|
||
<translation>Edita les dades de l'autor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1023"/>
|
||
<source>Ajouter une ligne</source>
|
||
<translation>Afegeix una línia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1024"/>
|
||
<source>Ajouter un rectangle</source>
|
||
<translation>Afegeix un rectangle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1025"/>
|
||
<source>Ajouter une ellipse</source>
|
||
<translation>Afegeix una el·lipse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1026"/>
|
||
<source>Ajouter un polygone</source>
|
||
<translation>Afegeix un polígon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1027"/>
|
||
<source>Ajouter du texte</source>
|
||
<translation>Afegeix text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1028"/>
|
||
<source>Ajouter un arc de cercle</source>
|
||
<translation>Afegeix un arc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1029"/>
|
||
<source>Ajouter une borne</source>
|
||
<translation>Afegeix un born</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="957"/>
|
||
<source>Annuler</source>
|
||
<translation>Cancel·la</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Afficher</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Mostra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="499"/>
|
||
<source>Trop de primitives, liste non générée: %1</source>
|
||
<translation>Massa primitives, no s'ha generat la llista: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="789"/>
|
||
<source> %n avertissement(s)</source>
|
||
<comment>warnings</comment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform> %n avís</numerusform>
|
||
<numerusform> %n avísos</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="958"/>
|
||
<source>Refaire</source>
|
||
<translation>Refès</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1030"/>
|
||
<source>Ajouter un champ texte dynamique</source>
|
||
<translation>Afegeix un camp de text dinàmic</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1045"/>
|
||
<source>Double-click pour terminer la forme, Click droit pour annuler le dernier point</source>
|
||
<translation>Feu doble clic per completar la forma, feu clic amb el botó dret per desfer l'últim punt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1046"/>
|
||
<source>Ajouter un texte d'élément non éditable dans les schémas</source>
|
||
<translation>Afegeix text d'elements no editables als esquemes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1047"/>
|
||
<source>Ajouter un texte d'élément pouvant être édité dans les schémas</source>
|
||
<translation>Afegeix text d'elements editables als esquemes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1478"/>
|
||
<source>Avertissement</source>
|
||
<translation>Avís</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1478"/>
|
||
<source>L'import d'un dxf volumineux peut prendre du temps
|
||
veuillez patienter durant l'import...</source>
|
||
<translation>Importar un fitxer DXF gran pot trigar una estona.
|
||
Si us plau, tingueu paciència mentre es completa el procés d'importació...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1497"/>
|
||
<source>Importer un élément à redimensionner</source>
|
||
<translation>Importa un element per canviar-ne la mida</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1499"/>
|
||
<source>Éléments QElectroTech (*.elmt)</source>
|
||
<translation>Elements QElectroTech (*.elmt)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1049"/>
|
||
<source>Parties</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation>Parts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="996"/>
|
||
<source>Profondeur</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation>Profunditat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="372"/>
|
||
<source>Éditer le nom et les traductions de l'élément</source>
|
||
<translation>Edita el nom i les traduccions de l'element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="390"/>
|
||
<source>Éditer les propriétés de l'élément</source>
|
||
<translation>Edita les propietats dels elements</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="33"/>
|
||
<source>&Fichier</source>
|
||
<translation>&Fitxer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="50"/>
|
||
<source>&Édition</source>
|
||
<translation>&Edita</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="85"/>
|
||
<source>Afficha&ge</source>
|
||
<translation>&Visualitza</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.ui" line="54"/>
|
||
<source>Coller depuis...</source>
|
||
<translation>Enganxa des de...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="448"/>
|
||
<source>[Modifié]</source>
|
||
<comment>window title tag</comment>
|
||
<translation>[Modificat]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="452"/>
|
||
<source> [lecture seule]</source>
|
||
<comment>window title tag</comment>
|
||
<translation> [només lectura]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1154"/>
|
||
<source>Aucune modification</source>
|
||
<translation>Cap canvi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1166"/>
|
||
<source>Éditeur d'éléments</source>
|
||
<comment>status bar message</comment>
|
||
<translation>Editor d'elements</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="537"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="674"/>
|
||
<source>%n partie(s) sélectionnée(s).</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%n part seleccionada.</numerusform>
|
||
<numerusform>%n parts seleccionades.</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="744"/>
|
||
<source>Absence de borne</source>
|
||
<comment>warning title</comment>
|
||
<translation>No hi ha borns</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="766"/>
|
||
<source>Absence de borne</source>
|
||
<translation>No hi ha borns</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="745"/>
|
||
<source><br>En l'absence de borne, l'élément ne pourra être relié à d'autres éléments par l'intermédiaire de conducteurs.</source>
|
||
<comment>warning description</comment>
|
||
<translation><br>En absència de born, l'element no es pot connectar amb altres elements mitjançant conductors.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="767"/>
|
||
<source><br><b>Erreur</b> :<br>Les reports de folio doivent posséder une seul borne.<br><b>Solution</b> :<br>Verifier que l'élément ne possède qu'une seul borne</source>
|
||
<translation><br><b>Error</b> :<br>Les connexions del full han de tenir un sol born.<br><b>Solució</b> :<br>Comproveu que l'element té un sol born</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="779"/>
|
||
<source>La vérification de cet élément a généré</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>La verificació de l'element ha generat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="782"/>
|
||
<source> %n erreur(s)</source>
|
||
<comment>errors</comment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform> %n error</numerusform>
|
||
<numerusform> %n errors</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="787"/>
|
||
<source> et</source>
|
||
<translation> i</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="799"/>
|
||
<source><b>%1</b> : %2</source>
|
||
<comment>warning title: warning description</comment>
|
||
<translation><b>%1</b> : %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="806"/>
|
||
<source>Erreurs</source>
|
||
<translation>Errors</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="809"/>
|
||
<source>Avertissements</source>
|
||
<translation>Avisos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="215"/>
|
||
<source>Le fichier %1 n'existe pas.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>El fitxer %1 no existeix.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="221"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1386"/>
|
||
<source>Impossible d'ouvrir le fichier %1.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>No es pot obrir el fitxer %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="228"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1391"/>
|
||
<source>Ce fichier n'est pas un document XML valide</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>El fitxer no conté un document XML vàlid</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="234"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1397"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation>Error</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="245"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="315"/>
|
||
<source>Édition en lecture seule</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Edició en mode de només lectura</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="246"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="316"/>
|
||
<source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cet élement. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>No disposa dels privilegis necessaris per modificar aquest element. Per tant, serà obert en mode de només lectura.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="277"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="341"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Error</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="278"/>
|
||
<source>Impossible d'écrire dans ce fichier</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>No es pot escriure a aquest fitxer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="342"/>
|
||
<source>Impossible d'enregistrer l'élément</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Impossible desar l'element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="849"/>
|
||
<source>Impossible d'ouvrir le fichier</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Impossible obrir el fitxer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="851"/>
|
||
<source>Il semblerait que le fichier %1 que vous essayez d'ouvrir n'existe pas ou plus.</source>
|
||
<translation>Sembla que el fitxer %1 que estàs intentant obrir no existeix.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1343"/>
|
||
<source>Recharger l'élément</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Recarrega l'element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1344"/>
|
||
<source>Vous avez efffectué des modifications sur cet élément. Si vous le rechargez, ces modifications seront perdues. Voulez-vous vraiment recharger l'élément ?</source>
|
||
<comment>dialog content</comment>
|
||
<translation>l'element ha estat modificat. Si fos recarregat es perdrien els canvis. Segur que vol recarregar l'element?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1239"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1268"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1334"/>
|
||
<source>Echec de l'enregistrement</source>
|
||
<translation>Ha fallat el desament</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1239"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1268"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1334"/>
|
||
<source>L'enregistrement à échoué,
|
||
les conditions requises ne sont pas valides</source>
|
||
<translation>Ha fallat el desament,
|
||
Les condicions requerides no són vàlides</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1307"/>
|
||
<source>Enregistrer sous</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Desa com a</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1309"/>
|
||
<source>Éléments QElectroTech (*.elmt)</source>
|
||
<comment>filetypes allowed when saving an element file</comment>
|
||
<translation>Elements QElectroTech (*.elmt)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="888"/>
|
||
<source>Enregistrer l'élément en cours ?</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Desa l'element actual?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="890"/>
|
||
<source>Voulez-vous enregistrer l'élément %1 ?</source>
|
||
<comment>dialog content - %1 is an element name</comment>
|
||
<translation>Vols desar l'element %1?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="426"/>
|
||
<source>Ouvrir un fichier</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Obre un fitxer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="428"/>
|
||
<source>Éléments QElectroTech (*.elmt);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
|
||
<comment>filetypes allowed when opening an element file</comment>
|
||
<translation>Elements QElectroTech (*.elmt);;Fitxers XML (*.xml);;Tots els fitxers (*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="292"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="298"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1412"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1418"/>
|
||
<source>Élément inexistant.</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>No existeix l'element.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="299"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1419"/>
|
||
<source>L'élément n'existe pas.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>L'element no existeix.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="293"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1413"/>
|
||
<source>Le chemin virtuel choisi ne correspond pas à un élément.</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>El camí virtual escollit no correspon a cap element.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QETMainWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="59"/>
|
||
<source>&Configurer QElectroTech</source>
|
||
<translation>&Configura QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Permet de régler différents paramètres de QElectroTech</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Permet ajustar els diferents paràmetres del QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="89"/>
|
||
<source>À &propos de QElectroTech</source>
|
||
<translation>Q&uant a QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Affiche des informations sur QElectroTech</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Mostra informació sobre el QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="93"/>
|
||
<source>Manuel en ligne</source>
|
||
<translation>Manual en línia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="103"/>
|
||
<source>Chaine Youtube</source>
|
||
<translation>Canal de Youtube</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="111"/>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Télécharger une nouvelle version (dev)</source>
|
||
<translation>Descarrega una nova versió (dev)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="94"/>
|
||
<source>Lance le navigateur par défaut vers le manuel en ligne de QElectroTech</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Inicia el navegador predeterminat amb el manual en línia de QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Lance le navigateur par défaut vers la chaine Youtube de QElectroTech</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Inicia el navegador predeterminat amb el canal de Youtube de QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="112"/>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="115"/>
|
||
<source>Lance le navigateur par défaut vers le dépot Nightly en ligne de QElectroTech</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Inicia el navegador predeterminat amb el repositori Nightly en línia de QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Soutenir le projet par un don</source>
|
||
<translation>Dona suport al projecte amb una donació</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="128"/>
|
||
<source>Soutenir le projet QElectroTech par un don</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Dona suport al projecte QElectroTech amb una donació</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="135"/>
|
||
<source>À propos de &Qt</source>
|
||
<translation>Quant a &Qt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="136"/>
|
||
<source>Affiche des informations sur la bibliothèque Qt</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Mostra informació sobre les biblioteques Qt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="145"/>
|
||
<source>&Configuration</source>
|
||
<comment>window menu</comment>
|
||
<translation>&Configuració</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="151"/>
|
||
<source>&Aide</source>
|
||
<comment>window menu</comment>
|
||
<translation>&Ajuda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Sortir du &mode plein écran</source>
|
||
<translation>Surt de &pantalla completa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="218"/>
|
||
<source>Affiche QElectroTech en mode fenêtré</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Passa el QElectroTech a mode finestra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="220"/>
|
||
<source>Passer en &mode plein écran</source>
|
||
<translation>Mode de &pantalla completa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="222"/>
|
||
<source>Affiche QElectroTech en mode plein écran</source>
|
||
<comment>status bar tip</comment>
|
||
<translation>Passa el QElectroTech al mode de finestra completa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="237"/>
|
||
<source>Afficher</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Mostra</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QETProject</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="395"/>
|
||
<source>Projet « %1 : %2»</source>
|
||
<comment>displayed title for a ProjectView - %1 is the project title, -%2 is the project path</comment>
|
||
<translation>Projecte « %1 : %2»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="402"/>
|
||
<source>Projet %1</source>
|
||
<comment>displayed title for a title-less project - %1 is the file name</comment>
|
||
<translation>Projecte %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="409"/>
|
||
<source>Projet sans titre</source>
|
||
<comment>displayed title for a project-less, file-less project</comment>
|
||
<translation>Projecte sense títol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="418"/>
|
||
<source>%1 [lecture seule]</source>
|
||
<comment>displayed title for a read-only project - %1 is a displayable title</comment>
|
||
<translation>%1 [només lectura]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="426"/>
|
||
<source>%1 [modifié]</source>
|
||
<comment>displayed title for a modified project - %1 is a displayable title</comment>
|
||
<translation>%1 [modificat]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1207"/>
|
||
<source>Une erreur s'est produite durant l'intégration du modèle.</source>
|
||
<comment>error message</comment>
|
||
<translation>S'ha produït un error mentre s'integrava el model.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1360"/>
|
||
<source>Avertissement</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Avís</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1362"/>
|
||
<source>Ce document semble avoir été enregistré avec une version %1
|
||
qui est ultérieure à votre version !
|
||
Vous utilisez actuellement QElectroTech en version %2</source>
|
||
<translation>Sembla que aquest document s'ha desat amb una versió %1
|
||
que és posterior a la vostra!
|
||
Actualment esteu utilitzant la versió %2 de QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1367"/>
|
||
<source>.
|
||
Il est alors possible que l'ouverture de tout ou partie de ce document échoue.
|
||
Que désirez vous faire ?</source>
|
||
<translation>.
|
||
Aleshores és possible que l'obertura de tot o part d'aquest document falli.
|
||
Què voleu fer?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1387"/>
|
||
<source>Avertissement </source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Avís </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1388"/>
|
||
<source>Le projet que vous tentez d'ouvrir est partiellement compatible avec votre version %1 de QElectroTech.
|
||
</source>
|
||
<translation>El projecte que esteu intentant obrir és parcialment compatible amb la vostra versió %1 de QElectroTech.
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1391"/>
|
||
<source>Afin de le rendre totalement compatible veuillez ouvrir ce même projet avec la version 0.8, ou 0.80 de QElectroTech et sauvegarder le projet et l'ouvrir à nouveau avec cette version.
|
||
Que désirez vous faire ?</source>
|
||
<translation>Perquè sigui totalment compatible, obriu aquest mateix projecte amb la versió 0.8 o 0.80 de QElectroTech, deseu el projecte i torneu-lo a obrir amb aquesta versió.
|
||
Què voleu fer?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1462"/>
|
||
<source><p align="center"><b>Ouverture du projet en cours...</b><br/>Création des folios</p></source>
|
||
<translation><p align="center"><b>Obrint el projecte actual...</b><br/>Creant els folis</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1504"/>
|
||
<source><p align="center"><b>Ouverture du projet en cours...</b><br/>Mise en place des références croisées</p></source>
|
||
<translation><p align="center"><b>Obrint el projecte actual...</b><br/>Configurant referències creuades</p></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QETTitleBlockTemplateEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="117"/>
|
||
<source>Enregistrer le modèle en cours ?</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Desar el model actual?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Voulez-vous enregistrer le modèle %1 ?</source>
|
||
<comment>dialog content - %1 is a title block template name</comment>
|
||
<translation>Vols desar el model %1?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="172"/>
|
||
<source>nouveau_modele</source>
|
||
<comment>template name suggestion when duplicating the default one</comment>
|
||
<translation>model_nou</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Dupliquer un modèle de cartouche</source>
|
||
<comment>input dialog title</comment>
|
||
<translation>Duplica un model de caixetí</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Pour dupliquer ce modèle, entrez le nom voulu pour sa copie</source>
|
||
<comment>input dialog text</comment>
|
||
<translation>Per duplicar aquesta plantilla, introduïu el nom que vulgueu per a la seva còpia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="367"/>
|
||
<source>&Nouveau</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>&Nou</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="368"/>
|
||
<source>&Ouvrir</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>&Obre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="369"/>
|
||
<source>Ouvrir depuis un fichier</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Obre des d'un fitxer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="370"/>
|
||
<source>&Enregistrer</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>&Desa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="371"/>
|
||
<source>Enregistrer sous</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Desa com a</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="372"/>
|
||
<source>Enregistrer vers un fichier</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Desa en un fitxer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="373"/>
|
||
<source>&Quitter</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>&Surt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="379"/>
|
||
<source>Gérer les logos</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Gestiona logos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="381"/>
|
||
<source>Zoom avant</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Zoom - apropa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="382"/>
|
||
<source>Zoom arrière</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Zoom - allunya</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="383"/>
|
||
<source>Zoom adapté</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Zoom adaptat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="384"/>
|
||
<source>Pas de zoom</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Sense zoom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="896"/>
|
||
<source>Enregistrer sous</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Desa com a</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="898"/>
|
||
<source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1)</source>
|
||
<comment>filetypes allowed when saving a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
|
||
<translation>Models de caixetins QElectroTech (*%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="387"/>
|
||
<source>&Fusionner les cellules</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>&Fusiona les cel·les</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="376"/>
|
||
<source>Co&uper</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Re&talla</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="377"/>
|
||
<source>Cop&ier</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Cop&ia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="378"/>
|
||
<source>C&oller</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>En&ganxa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="380"/>
|
||
<source>Éditer les informations complémentaires</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Edita la informació complementària</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="385"/>
|
||
<source>Ajouter une &ligne</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Afegeix una &línia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="386"/>
|
||
<source>Ajouter une &colonne</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Afegeix una &columna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="388"/>
|
||
<source>&Séparer les cellules</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>&Separa les cel·les</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="440"/>
|
||
<source>&Fichier</source>
|
||
<comment>menu title</comment>
|
||
<translation>&Fitxer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="441"/>
|
||
<source>&Édition</source>
|
||
<comment>menu title</comment>
|
||
<translation>&Edita</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="442"/>
|
||
<source>Afficha&ge</source>
|
||
<comment>menu title</comment>
|
||
<translation>&Visualitza</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="482"/>
|
||
<source>Outils</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation>Eines</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="490"/>
|
||
<source>Édition</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation>Edita</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="499"/>
|
||
<source>Affichage</source>
|
||
<comment>toolbar title</comment>
|
||
<translation>Visualitza</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="518"/>
|
||
<source>Aucune modification</source>
|
||
<comment>label displayed in the undo list when empty</comment>
|
||
<translation>Cap canvi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="520"/>
|
||
<source>Annulations</source>
|
||
<comment>dock title</comment>
|
||
<translation>Cancel·lacions</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="542"/>
|
||
<source>Propriétés de la cellule</source>
|
||
<comment>dock title</comment>
|
||
<translation>Propietats de la cel·la</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="618"/>
|
||
<source>[Modifié]</source>
|
||
<comment>window title tag</comment>
|
||
<translation>[Modificat]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="621"/>
|
||
<source>[Lecture seule]</source>
|
||
<comment>window title tag</comment>
|
||
<translation>[Només lectura]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="624"/>
|
||
<source>%1 %2</source>
|
||
<comment>part of the window title - %1 is the filepath or template name, %2 is the [Changed] or [Read only] tag</comment>
|
||
<translation>%1 %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="714"/>
|
||
<source>QElectroTech - Éditeur de modèle de cartouche</source>
|
||
<comment>titleblock template editor: base window title</comment>
|
||
<translation>QElectroTech - Editor de caixetins</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="729"/>
|
||
<source>%1 - %2</source>
|
||
<comment>window title: %1 is the base window title, %2 is a template name</comment>
|
||
<translation>%1 - %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="808"/>
|
||
<source>Ouvrir un modèle</source>
|
||
<comment>File > open dialog window title</comment>
|
||
<translation>Obre un model</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="830"/>
|
||
<source>Ouvrir un fichier</source>
|
||
<comment>dialog title</comment>
|
||
<translation>Obre un fitxer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="832"/>
|
||
<source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
|
||
<comment>filetypes allowed when opening a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
|
||
<translation>Models de caixetins QElectroTech (*%1);; Fitxers XML (*.xml);;Tots els fitxers (*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="874"/>
|
||
<source>Enregistrer le modèle sous</source>
|
||
<comment>dialog window title</comment>
|
||
<translation>Desa el model com a</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="1006"/>
|
||
<source>Éditer les informations complémentaires</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Edita la informació complementària</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="1010"/>
|
||
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs du cartouche, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
|
||
<translation>Pot emprar aquest camp lliure per esmentar els autors del caixetí, la llicència, o qualsevol dada que consideri útil.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QFileNameEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qfilenameedit.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Les caractères autorisés sont :
|
||
- les chiffres [0-9]
|
||
- les minuscules [a-z]
|
||
- le tiret [-], l'underscore [_] et le point [.]
|
||
</source>
|
||
<comment>tooltip content when editing a filename</comment>
|
||
<translation>Els caràcters autoritzats són:
|
||
- números [0-9]
|
||
- lletres minúscules [a-z]
|
||
- guió mig [-], guió baix [_] i punt [.]
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QObject</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/factory/elementpicturefactory.cpp" line="162"/>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/element.cpp" line="436"/>
|
||
<source>Avertissement : l'élément a été enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech.</source>
|
||
<translation>Avís: l'element ha estat desat amb una versió posterior del QElectroTech.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/undocommand/addgraphicsobjectcommand.cpp" line="88"/>
|
||
<source>un champ texte</source>
|
||
<translation>un camp de text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/undocommand/addgraphicsobjectcommand.cpp" line="90"/>
|
||
<source>un conducteur</source>
|
||
<translation>un conductor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/undocommand/addgraphicsobjectcommand.cpp" line="92"/>
|
||
<source>un element graphique</source>
|
||
<translation>un element gràfic</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/undocommand/deleteqgraphicsitemcommand.cpp" line="103"/>
|
||
<source>supprimer %1</source>
|
||
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the removed content</comment>
|
||
<translation>suprimeix %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="40"/>
|
||
<source>coller %1</source>
|
||
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the content to paste</comment>
|
||
<translation>enganxa %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="135"/>
|
||
<source>couper %1</source>
|
||
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the content to cut</comment>
|
||
<translation>retalla %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="248"/>
|
||
<location filename="../sources/undocommand/movegraphicsitemcommand.cpp" line="53"/>
|
||
<source>déplacer %1</source>
|
||
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the moved content</comment>
|
||
<translation>mou %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="270"/>
|
||
<source>modifier le texte</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>modifica el text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="322"/>
|
||
<source>modifier un conducteur</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>modifica un conductor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="392"/>
|
||
<source>Réinitialiser %1</source>
|
||
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the reset content</comment>
|
||
<translation>Reinicia %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/undocommand/changetitleblockcommand.cpp" line="36"/>
|
||
<source>modifier le cartouche</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>modifica el caixetí</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="443"/>
|
||
<source>modifier les dimensions du folio</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>modifica la mida del full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/UndoCommand/deletepartscommand.cpp" line="34"/>
|
||
<source>suppression</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>elimina</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="107"/>
|
||
<source>couper des parties</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>talla les parts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="129"/>
|
||
<source>déplacement</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>moure</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="171"/>
|
||
<source>modification noms</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>modifica noms</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="220"/>
|
||
<source>amener au premier plan</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>porta al davant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="223"/>
|
||
<source>rapprocher</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>apropa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="226"/>
|
||
<source>éloigner</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>allunya</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="229"/>
|
||
<source>envoyer au fond</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>envia al fons</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="346"/>
|
||
<source>modification informations complementaires</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>modifica informació complementària</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="478"/>
|
||
<source>redimensionnement %1</source>
|
||
<comment>undo caption -- %1 is the resized primitive type name</comment>
|
||
<translation>canvi de mida %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="480"/>
|
||
<source>redimensionnement de %1 primitives</source>
|
||
<comment>undo caption -- %1 always > 1</comment>
|
||
<translation>Canvia la mida de les primitives %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="500"/>
|
||
<source>Modifier les propriétées de l'élément</source>
|
||
<translation>Edita les propietats de l'element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="514"/>
|
||
<source>Pivoter la selection</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Gira la selecció</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="595"/>
|
||
<source>Miroir de sélection</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Mirall de selecció</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="640"/>
|
||
<source>Retourner la sélection</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Torna la selecció</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partarc.h" line="52"/>
|
||
<source>arc</source>
|
||
<comment>element part name</comment>
|
||
<translation>arc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partellipse.h" line="56"/>
|
||
<source>ellipse</source>
|
||
<comment>element part name</comment>
|
||
<translation>el·lipse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partline.h" line="71"/>
|
||
<source>ligne</source>
|
||
<comment>element part name</comment>
|
||
<translation>línia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.h" line="62"/>
|
||
<source>polygone</source>
|
||
<comment>element part name</comment>
|
||
<translation>polígon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partrectangle.h" line="62"/>
|
||
<source>rectangle</source>
|
||
<comment>element part name</comment>
|
||
<translation>rectangle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/parttext.cpp" line="45"/>
|
||
<source>T</source>
|
||
<comment>default text when adding a text in the element editor</comment>
|
||
<translation>T</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/parttext.h" line="60"/>
|
||
<source>texte</source>
|
||
<comment>element part name</comment>
|
||
<translation>text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1014"/>
|
||
<source>Folio sans titre</source>
|
||
<translation>Full sense títol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1016"/>
|
||
<source>schema</source>
|
||
<translation>esquema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1041"/>
|
||
<source>Conserver les proportions</source>
|
||
<translation>Manté les proporcions</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1045"/>
|
||
<source>Réinitialiser les dimensions</source>
|
||
<translation>Torna a mides anteriors</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1049"/>
|
||
<source>Aperçu</source>
|
||
<translation>Vista</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1053"/>
|
||
<source>Exporter vers le presse-papier</source>
|
||
<translation>Exporta al portapapers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="274"/>
|
||
<source>%n élément(s)</source>
|
||
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%n element</numerusform>
|
||
<numerusform>%n elements</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="283"/>
|
||
<source>%n conducteur(s)</source>
|
||
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%n conductor</numerusform>
|
||
<numerusform>%n conductors</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="292"/>
|
||
<source>%n champ(s) de texte</source>
|
||
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%n camp de text</numerusform>
|
||
<numerusform>%n camps de text</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="301"/>
|
||
<source>%n image(s)</source>
|
||
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%n imatge</numerusform>
|
||
<numerusform>%n imatges</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="310"/>
|
||
<source>%n forme(s)</source>
|
||
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%n forma</numerusform>
|
||
<numerusform>%n formes</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="319"/>
|
||
<source>%n texte(s) d'élément</source>
|
||
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%n text d'element</numerusform>
|
||
<numerusform>%n texts d'elements</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="327"/>
|
||
<source>%n tableau(s)</source>
|
||
<comment>part of a sentence listing the content of diagram</comment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%n tauler</numerusform>
|
||
<numerusform>%n taulers</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="335"/>
|
||
<source>%n plan de bornes</source>
|
||
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%n pla de borns</numerusform>
|
||
<numerusform>%n plans de borns</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="405"/>
|
||
<source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL est introuvable - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
|
||
<translation>No es troba el fitxer de text que conté la llicència GNU/GPL. Total... la coneixeu de memòria, oi?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="409"/>
|
||
<source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL existe mais n'a pas pu être ouvert - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
|
||
<translation>El fitxer de text que conté la llicència GNU/GPL ha estat trobat però no ha estat possible obrir-lo. Total... la coneixeu de memòria, oi?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="632"/>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="767"/>
|
||
<location filename="../sources/qetxml.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Impossible d'ouvrir le fichier %1 en écriture, erreur %2 rencontrée.</source>
|
||
<comment>error message when attempting to write an XML file</comment>
|
||
<translation>Impossible obrir el fitxer %1 en mode d'escriptura, error %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="653"/>
|
||
<source>Une erreur est survenue lors de l'écriture du fichier %1, erreur %2 rencontrée.</source>
|
||
<comment>error message when attempting to write an XML file</comment>
|
||
<translation>S'ha produït un error en escriure el fitxer %1 i s'ha trobat l'error %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="731"/>
|
||
<source>Amener au premier plan</source>
|
||
<translation>Porta al primer pla</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="732"/>
|
||
<source>Rapprocher</source>
|
||
<translation>Apropa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="733"/>
|
||
<source>Éloigner</source>
|
||
<translation>Allunya</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="734"/>
|
||
<source>Envoyer au fond</source>
|
||
<translation>Envia al fons</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="736"/>
|
||
<source>Ramène la ou les sélections au premier plan</source>
|
||
<translation>Torna a posar les seleccions al primer pla</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="737"/>
|
||
<source>Rapproche la ou les sélections</source>
|
||
<translation>Apropa les seleccions</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="738"/>
|
||
<source>Éloigne la ou les sélections</source>
|
||
<translation>Elimina les seleccions</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="739"/>
|
||
<source>Envoie en arrière plan la ou les sélections</source>
|
||
<translation>Envia les seleccions al fons</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/terminal.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Borne</source>
|
||
<comment>tooltip</comment>
|
||
<translation>Born</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="38"/>
|
||
<source>%1px</source>
|
||
<comment>titleblock: absolute width</comment>
|
||
<translation>%1px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="40"/>
|
||
<source>%1%</source>
|
||
<comment>titleblock: width relative to total length</comment>
|
||
<translation>%1%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="42"/>
|
||
<source>%1% du restant</source>
|
||
<comment>titleblock: width relative to remaining length</comment>
|
||
<translation>%1% de la resta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="437"/>
|
||
<source>Insertion d'une ligne</source>
|
||
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
||
<translation>Inserció d'una línia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="439"/>
|
||
<source>Suppression d'une ligne</source>
|
||
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
||
<translation>Supressió d'una línia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="443"/>
|
||
<source>Insertion d'une colonne</source>
|
||
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
||
<translation>Inserció d'una columna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="445"/>
|
||
<source>Suppression d'une colonne</source>
|
||
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
||
<translation>Supressió d'una columna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="586"/>
|
||
<source>Modification d'une ligne</source>
|
||
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
||
<translation>Modificació d'una línia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="588"/>
|
||
<source>Modification d'une colonne</source>
|
||
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
|
||
<translation>Modificació d'una columna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="653"/>
|
||
<source>Fusion de %1 cellules</source>
|
||
<comment>label used in the title block template editor undo list; %1 is the number of merged cells</comment>
|
||
<translation>Fusió de %1 cel·les</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="797"/>
|
||
<source>Séparation d'une cellule en %1</source>
|
||
<comment>label used in the title block template editor undo list; %1 is the number of cells after the split</comment>
|
||
<translation>Separació d'una cel·la en %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="893"/>
|
||
<source>modification des informations complémentaires</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>modificació d'informacions complementàries</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="973"/>
|
||
<source>Couper %n cellule(s)</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Talla %n cel·la</numerusform>
|
||
<numerusform>Talla %n cel·les</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="999"/>
|
||
<source>Coller %n cellule(s)</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Enganxa %n cel·la</numerusform>
|
||
<numerusform>Enganxa %n cel·les</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="115"/>
|
||
<source>type</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>tipus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="117"/>
|
||
<source>nom</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>nom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="119"/>
|
||
<source>logo</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>logo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="121"/>
|
||
<source>label</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>etiqueta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="123"/>
|
||
<source>affichage du label</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>visualització de l'etiqueta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="125"/>
|
||
<source>valeur affichée</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>valor mostrat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="127"/>
|
||
<source>alignement du texte</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>aliniació del text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="129"/>
|
||
<source>taille du texte</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>mida del text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="131"/>
|
||
<source>ajustement horizontal</source>
|
||
<comment>title block cell property human name</comment>
|
||
<translation>ajustament horitzontal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="230"/>
|
||
<source>Auteur</source>
|
||
<translation>Autor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="232"/>
|
||
<source>Titre</source>
|
||
<translation>Títol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Date</source>
|
||
<translation>Data</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/projectpropertiesdialog.cpp" line="36"/>
|
||
<source>Propriétés du projet</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Propietats del projecte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramevent/diagrameventaddimage.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Selectionner une image...</source>
|
||
<translation>Selecciona una imatge ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramevent/diagrameventaddimage.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Image Files (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.svg)</source>
|
||
<translation>Els fitxers d'imatge (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.svg)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductornumexport.cpp" line="66"/>
|
||
<location filename="../sources/diagramevent/diagrameventaddimage.cpp" line="167"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<translation>Error</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/diagramevent/diagrameventaddimage.cpp" line="167"/>
|
||
<source>Impossible de charger l'image.</source>
|
||
<translation>No es pot carregar la imatge.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/undocommand/addgraphicsobjectcommand.cpp" line="39"/>
|
||
<source>Ajouter </source>
|
||
<translation>Afegeix </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddarc.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Arc</source>
|
||
<translation>Arc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddellipse.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Ellipse</source>
|
||
<translation>El·lipse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddline.cpp" line="69"/>
|
||
<source>ligne</source>
|
||
<translation>línia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddpolygon.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Polygone</source>
|
||
<translation>Polígon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddrect.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Rectangle</source>
|
||
<translation>Rectangle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddterminal.cpp" line="65"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/graphicspart/partterminal.h" line="86"/>
|
||
<source>Borne</source>
|
||
<translation>Born</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddtext.cpp" line="65"/>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Texte</source>
|
||
<translation>Text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/undocommand/changeelementinformationcommand.cpp" line="41"/>
|
||
<source>Modifier les informations de l'élément : %1</source>
|
||
<translation>Modifica les propietats de l'element: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/undocommand/changeelementinformationcommand.cpp" line="50"/>
|
||
<source>Modifier les informations de plusieurs éléments</source>
|
||
<translation>Modifica les propietats de diversos elements</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/undocommand/linkelementcommand.cpp" line="38"/>
|
||
<source>Éditer les référence croisé</source>
|
||
<comment>edite the cross reference</comment>
|
||
<translation>Edita la referència creuada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorautonumerotation.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Modifier les propriétés d'un conducteur</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Modifica les propietats d'un conductor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorautonumerotation.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Modifier les propriétés de plusieurs conducteurs</source>
|
||
<comment>undo caption</comment>
|
||
<translation>Modifica les propietats de diversos conductors</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementtextsmover.cpp" line="143"/>
|
||
<source>Déplacer un texte d'élément</source>
|
||
<translation>Moure un element de text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementtextsmover.cpp" line="145"/>
|
||
<source>Déplacer %1 textes d'élément</source>
|
||
<translation>Moure %1 elements de text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementtextsmover.cpp" line="150"/>
|
||
<source>Déplacer</source>
|
||
<translation>Moure</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementtextsmover.cpp" line="152"/>
|
||
<location filename="../sources/undocommand/rotatetextscommand.cpp" line="66"/>
|
||
<source> et</source>
|
||
<translation> i</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementtextsmover.cpp" line="155"/>
|
||
<source> un groupe de texte</source>
|
||
<translation> un grup de text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductornumexport.cpp" line="52"/>
|
||
<source>numero_de_fileries_</source>
|
||
<translation>número_de_files_</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductornumexport.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Enregister sous... </source>
|
||
<translation>Desa com a... </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductornumexport.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Fichiers csv (*.csv)</source>
|
||
<translation>Fitxers csv (*.csv)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductornumexport.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Impossible de remplacer le fichier!
|
||
|
||
</source>
|
||
<translation>Impossible reemplaçar el fitxer!
|
||
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/fileelementcollectionitem.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Collection QET</source>
|
||
<translation>Col·lecció QET</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/fileelementcollectionitem.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Collection Company</source>
|
||
<translation>Col·lecció d'empresa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/fileelementcollectionitem.cpp" line="128"/>
|
||
<source>Collection utilisateur</source>
|
||
<translation>Col·lecció personal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/fileelementcollectionitem.cpp" line="130"/>
|
||
<source>Collection inconnue</source>
|
||
<translation>Col·lecció desconeguda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/xmlprojectelementcollectionitem.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Projet sans titre</source>
|
||
<translation>Projecte sense títol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/xmlprojectelementcollectionitem.cpp" line="92"/>
|
||
<source>Collection</source>
|
||
<translation>Col·lecció</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../sources/elementsmover.cpp" line="205"/>
|
||
<source>Ajouter %n conducteur(s)</source>
|
||
<comment>add a numbers of conductor one or more</comment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Afegeix %n conductor</numerusform>
|
||
<numerusform>Afegeix %n conductors</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/undocommand/rotatetextscommand.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Pivoter %1 textes</source>
|
||
<translation>Gira %1 textos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/undocommand/rotatetextscommand.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Pivoter</source>
|
||
<translation>Gira</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/undocommand/rotatetextscommand.cpp" line="68"/>
|
||
<source> %1 groupes de textes</source>
|
||
<translation> %1 grups de text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/undocommand/rotatetextscommand.cpp" line="115"/>
|
||
<source>Orienter les textes sélectionnés</source>
|
||
<comment>window title</comment>
|
||
<translation>Orienta els textos seleccionats</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="233"/>
|
||
<source>Fichier</source>
|
||
<translation>Fitxer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="234"/>
|
||
<source>Installation (=)</source>
|
||
<translation>Instal·lació (=)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="235"/>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="265"/>
|
||
<source>Localisation (+)</source>
|
||
<translation>Localització (+)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="236"/>
|
||
<source>Indice de révision</source>
|
||
<translation>Índex de revisió</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="237"/>
|
||
<source>Position</source>
|
||
<translation>Posició</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="238"/>
|
||
<source>Version de QElectroTech</source>
|
||
<translation>Versió de QElectroTech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="239"/>
|
||
<source>Numéro de folio</source>
|
||
<translation>Número de full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="240"/>
|
||
<source>Position du folio</source>
|
||
<translation>Posició du full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="241"/>
|
||
<source>Nombre de folio</source>
|
||
<translation>Nombre de full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="242"/>
|
||
<source>Numéro du folio précédent</source>
|
||
<translation>Número de full anterior</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="243"/>
|
||
<source>Numéro du folio suivant</source>
|
||
<translation>Número de full següent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Titre du projet</source>
|
||
<translation>Títol del projecte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="245"/>
|
||
<source>Chemin du fichier du projet</source>
|
||
<translation>Ruta del fitxer del projecte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="246"/>
|
||
<source>Nom du fichier</source>
|
||
<translation>Nom del fitxer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="247"/>
|
||
<source>Date d'enregistrement du fichier format local</source>
|
||
<translation>Data de desament del fitxer en format local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="248"/>
|
||
<source>Date d'enregistrement du fichier format dd-MM-yyyy</source>
|
||
<translation>Data d'enregistrament del fitxer en format dd-MM-aaaa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="249"/>
|
||
<source>Date d'enregistrement du fichier format yyyy-MM-dd</source>
|
||
<translation>Data d'enregistrament del fitxer en format aaaa-MM-dd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="250"/>
|
||
<source>Heure d'enregistrement du fichier</source>
|
||
<translation>Temps de gravació del fitxer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="251"/>
|
||
<source>Nom du fichier enregistré</source>
|
||
<translation>Nom del fitxer desat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="252"/>
|
||
<source>Chemin du fichier enregistré</source>
|
||
<translation>Ruta del fitxer desat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="253"/>
|
||
<source>Formule du label</source>
|
||
<translation>Fórmula de l'etiqueta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="254"/>
|
||
<source>Label</source>
|
||
<translation>Etiqueta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="255"/>
|
||
<source>Commentaire</source>
|
||
<translation>Comentari</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="256"/>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="266"/>
|
||
<source>Fonction</source>
|
||
<translation>Funció</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="272"/>
|
||
<source>Bloc auxiliaire 1</source>
|
||
<translation>Bloc auxiliar 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="273"/>
|
||
<source>Description textuelle auxiliaire 1</source>
|
||
<translation>Descripció textual auxiliar 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="274"/>
|
||
<source>Numéro d'article auxiliaire 1</source>
|
||
<translation>Número d'article auxiliar 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="275"/>
|
||
<source>Fabricant auxiliaire 1</source>
|
||
<translation>Fabricant auxiliar 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="276"/>
|
||
<source>Numéro de commande auxiliaire 1</source>
|
||
<translation>Número de comanda auxiliar 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Numéro interne auxiliaire 1</source>
|
||
<translation>Número intern auxiliar 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="278"/>
|
||
<source>Fournisseur auxiliaire 1</source>
|
||
<translation>Proveïdor auxiliar 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Quantité auxiliaire 1</source>
|
||
<translation>Quantitat auxiliar 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="280"/>
|
||
<source>Unité auxiliaire 1</source>
|
||
<translation>Unitat auxiliar 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="281"/>
|
||
<source>Bloc auxiliaire 2</source>
|
||
<translation>Bloc auxiliar 2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="282"/>
|
||
<source>Description textuelle auxiliaire 2</source>
|
||
<translation>Descripció textual auxiliar 2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="283"/>
|
||
<source>Numéro d'article auxiliaire 2</source>
|
||
<translation>Número d'article auxiliar 2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="284"/>
|
||
<source>Fabricant auxiliaire 2</source>
|
||
<translation>Fabricant auxiliar 2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Numéro de commande auxiliaire 2</source>
|
||
<translation>Número de comanda auxiliar 2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="286"/>
|
||
<source>Numéro interne auxiliaire 2</source>
|
||
<translation>Número intern auxiliar 2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="287"/>
|
||
<source>Fournisseur auxiliaire 2</source>
|
||
<translation>Proveïdor auxiliar 2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="288"/>
|
||
<source>Quantité auxiliaire 2</source>
|
||
<translation>Quantitat auxiliar 2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="289"/>
|
||
<source>Unité auxiliaire 2</source>
|
||
<translation>Unitat auxiliar 2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="290"/>
|
||
<source>Bloc auxiliaire 3</source>
|
||
<translation>Bloc auxiliar 3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="291"/>
|
||
<source>Description textuelle auxiliaire 3</source>
|
||
<translation>Descripció textual auxiliar 3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="292"/>
|
||
<source>Numéro d'article auxiliaire 3</source>
|
||
<translation>Número d'article auxiliar 3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="293"/>
|
||
<source>Fabricant auxiliaire 3</source>
|
||
<translation>Fabricant auxiliar 3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Numéro de commande auxiliaire 3</source>
|
||
<translation>Número de comanda auxiliar 3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="295"/>
|
||
<source>Numéro interne auxiliaire 3</source>
|
||
<translation>Número intern auxiliar 3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="296"/>
|
||
<source>Fournisseur auxiliaire 3</source>
|
||
<translation>Proveïdor auxiliar 3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="297"/>
|
||
<source>Quantité auxiliaire 3</source>
|
||
<translation>Quantitat auxiliar 3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="298"/>
|
||
<source>Unité auxiliaire 3</source>
|
||
<translation>Unitat auxiliar 3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="299"/>
|
||
<source>Bloc auxiliaire 4</source>
|
||
<translation>Bloc auxiliar 4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="300"/>
|
||
<source>Description textuelle auxiliaire 4</source>
|
||
<translation>Descripció textual auxiliar 4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="301"/>
|
||
<source>Numéro d'article auxiliaire 4</source>
|
||
<translation>Número d'article auxiliar 4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="302"/>
|
||
<source>Fabricant auxiliaire 4</source>
|
||
<translation>Fabricant auxiliar 4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="303"/>
|
||
<source>Numéro de commande auxiliaire 4</source>
|
||
<translation>Número de comande auxiliar 4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="304"/>
|
||
<source>Numéro interne auxiliaire 4</source>
|
||
<translation>Número intern auxiliar 4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="305"/>
|
||
<source>Fournisseur auxiliaire 4</source>
|
||
<translation>Proveïdor auxiliar 4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="306"/>
|
||
<source>Quantité auxiliaire 4</source>
|
||
<translation>Quantitat auxiliar 4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Unité auxiliaire 4</source>
|
||
<translation>Unitat auxiliar 4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="257"/>
|
||
<source>Description textuelle</source>
|
||
<translation>Descripció textual</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="258"/>
|
||
<source>Numéro d'article</source>
|
||
<translation>Número d'article</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="259"/>
|
||
<source>Fabricant</source>
|
||
<translation>Fabricant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="260"/>
|
||
<source>Numéro de commande</source>
|
||
<translation>Número de comanda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="261"/>
|
||
<source>Numéro interne</source>
|
||
<translation>Número intern</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="262"/>
|
||
<source>Fournisseur</source>
|
||
<translation>Proveïdor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="263"/>
|
||
<source>Quantité</source>
|
||
<translation>Quantitat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="264"/>
|
||
<source>Unité</source>
|
||
<translation>Unitat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="267"/>
|
||
<source>Tension / Protocole</source>
|
||
<translation>Tensió / Protocol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="268"/>
|
||
<source>Couleur du fil</source>
|
||
<translation>Color del fil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="269"/>
|
||
<source>Section du fil</source>
|
||
<translation>Secció de fil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="271"/>
|
||
<source>Formule du texte</source>
|
||
<translation>Fórmula de text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/factory/qetgraphicstablefactory.cpp" line="48"/>
|
||
<source>Ajouter une nomenclature</source>
|
||
<translation>Afegeix una nomenclatura</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/factory/qetgraphicstablefactory.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Ajouter un sommaire</source>
|
||
<translation>Afegeix un resum</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/machine_info.cpp" line="132"/>
|
||
<source>Compilation : </source>
|
||
<translation>Compilació : </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/machine_info.cpp" line="455"/>
|
||
<source>Compilation : </source>
|
||
<translation>Compilació: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="38"/>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Ajouter une borne</source>
|
||
<translation>Afegeix un born</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="39"/>
|
||
<source>Ajouter la borne %1</source>
|
||
<translation>Afegeix el born %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="41"/>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="57"/>
|
||
<source>à un groupe de bornes</source>
|
||
<translation>a un grup de borns</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="42"/>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="58"/>
|
||
<source>au groupe de bornes %1</source>
|
||
<translation>al grup de borns %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Ajouter %1 bornes</source>
|
||
<translation>Afegeix %1 borns</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="141"/>
|
||
<source>Enlever %1 bornes</source>
|
||
<translation>Elimina %1 borns</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="142"/>
|
||
<source>Enlever une borne</source>
|
||
<translation>Elimina un born</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="144"/>
|
||
<source>d'un groupe de bornes</source>
|
||
<translation>d'un grup de borns</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="145"/>
|
||
<source>du groupe de bornes %1</source>
|
||
<translation>del grup de borns %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="173"/>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="196"/>
|
||
<source>Déplacer une borne</source>
|
||
<translation>Moure un born</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="174"/>
|
||
<source>Déplacer la borne %1</source>
|
||
<translation>Mou el born %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="176"/>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="198"/>
|
||
<source> d'un groupe de bornes</source>
|
||
<translation> d'un grup de borns</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="177"/>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="199"/>
|
||
<source> du groupe de bornes %1</source>
|
||
<translation> del grup de borns %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="179"/>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="201"/>
|
||
<source>vers un groupe de bornes</source>
|
||
<translation>a un grup de borns</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="180"/>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="202"/>
|
||
<source>vers le groupe de bornes %1</source>
|
||
<translation>al grup de borns %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminaltostripcommand.cpp" line="195"/>
|
||
<source>Déplacer des bornes</source>
|
||
<translation>Moure els borns</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/properties/elementdata.cpp" line="495"/>
|
||
<location filename="../sources/properties/elementdata.cpp" line="505"/>
|
||
<source>Générique</source>
|
||
<comment>generic terminal element type</comment>
|
||
<translation>Genèric</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/properties/elementdata.cpp" line="497"/>
|
||
<source>Fusible</source>
|
||
<comment>fuse terminal element type</comment>
|
||
<translation>Fusible</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/properties/elementdata.cpp" line="499"/>
|
||
<source>Sectionable</source>
|
||
<comment>sectional terminal element type</comment>
|
||
<translation>Seccionable</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/properties/elementdata.cpp" line="501"/>
|
||
<source>Diode</source>
|
||
<comment>diode terminal element type</comment>
|
||
<translation>Díode</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/properties/elementdata.cpp" line="503"/>
|
||
<source>Terre</source>
|
||
<comment>ground terminal element type</comment>
|
||
<translation>Terra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/properties/elementdata.cpp" line="540"/>
|
||
<location filename="../sources/properties/elementdata.cpp" line="544"/>
|
||
<source>Générique</source>
|
||
<comment>generic terminal element function</comment>
|
||
<translation>Genèric</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/properties/elementdata.cpp" line="541"/>
|
||
<source>Phase</source>
|
||
<comment>phase terminal element function</comment>
|
||
<translation>Fase</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/properties/elementdata.cpp" line="542"/>
|
||
<source>Neutre</source>
|
||
<comment>neutral terminal element function</comment>
|
||
<translation>Neutre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/dialogwaiting.cpp" line="70"/>
|
||
<source>%p% effectué (%v sur %m)</source>
|
||
<translation>%p% fet (%v de %m)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/conductorproperties.cpp" line="826"/>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementslocation.cpp" line="261"/>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementslocation.cpp" line="405"/>
|
||
<location filename="../sources/factory/elementpicturefactory.cpp" line="578"/>
|
||
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="2274"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="351"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="474"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="509"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="538"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="425"/>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelocation.cpp" line="108"/>
|
||
<source>this is an error in the code</source>
|
||
<translation>Això és un error al codi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/esevent/eseventadddynamictextfield.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Champ texte dynamique</source>
|
||
<translation>Camp de text dinàmic</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/qetelementeditor.cpp" line="1471"/>
|
||
<source>Importer un fichier dxf</source>
|
||
<translation>Importa un fitxer dxf</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/UndoCommand/openelmtcommand.cpp" line="31"/>
|
||
<source>Ouvrir un element</source>
|
||
<translation>Obre un element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/UndoCommand/pastepartscommand.cpp" line="46"/>
|
||
<source>Coller</source>
|
||
<translation>Enganxa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="202"/>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="644"/>
|
||
<source>chargement %p% (%v sur %m)</source>
|
||
<translation>carregant %p% (%v de %m)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="65"/>
|
||
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="146"/>
|
||
<source>Configuration de textes</source>
|
||
<translation>Configuració de textos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Une configuration de textes nommée << %1 >> existe déjà.
|
||
Voulez-vous la remplacer ?</source>
|
||
<translation>Ja existeix una configuració de text anomenada <<%1>>.
|
||
Voleu substituir-la?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="85"/>
|
||
<source>Nom de la configuration</source>
|
||
<translation>Nom de la configuració</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Entrer le nom de la configuration à créer</source>
|
||
<translation>Introduïu el nom de la configuració que voleu crear</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="147"/>
|
||
<source>Aucune configuration de textes existante.</source>
|
||
<translation>No hi ha cap configuració de text existent.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Sélectionner une configuration de textes</source>
|
||
<translation>Seleccioneu una configuració de text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Sélectionner la configuration de textes à ajouter à l'élément</source>
|
||
<translation>Seleccioneu la configuració de text que voleu afegir a l'element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="246"/>
|
||
<source>Importer la configuration de texte : %1</source>
|
||
<translation>Importa la configuració de text : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2406"/>
|
||
<source>To install the plugin qet_tb_generator<br>Visit :<br><a href='https://pypi.python.org/pypi/qet-tb-generator'>qet-tb-generator</a><br>Requires python 3.5 or above.<br><B><U> First install on Windows</B></U><br>1. Install, if required, python 3.5 or above<br> Visit :<br><a href='https://www.python.org/downloads/'>python.org</a><br>2. pip install qet_tb_generator<br><B><U> Update on Windows</B></U><br>python -m pip install --upgrade qet_tb_generator<br>>>user could launch in a terminal this script in this directory<br> C:\users\XXXX\AppData\Local\Programs\Python\Python36-32\Scripts <br></source>
|
||
<translation>Per instal·lar el connector qet_tb_generator<br>Visiteu:<br><a href='https://pypi.python.org/pypi/qet-tb-generator'>qet-tb-generator</a><br>Requereix python 3.5 o superior.<br><B><U> Primera instal·lació a Windows</B></U><br>1. Instal·leu, si cal, python 3.5 o superior<br> Visiteu:<br><a href='https://www.python.org/downloads/'>python.org</a><br>2. pip install qet_tb_generator<br><B><U> Actualització a Windows</B></U><br>python -m pip install --upgrade qet_tb_generator<br>>>L'usuari podria iniciar aquest script en un terminal en aquest directori<br> C:\users\XXXX\AppData\Local\Programs\Python\Python36-32\Scripts <br></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2426"/>
|
||
<source>To install the plugin qet_tb_generator<br>Visit :<br><a href='https://pypi.python.org/pypi/qet-tb-generator'>qet-tb-generator</a><br><B><U> First install on macOSX</B></U><br>1. Install, if required, python 3.11 bundle only, <a href='https://www.python.org/ftp/python/3.11.2/python-3.11.2-macos11.pkg'>python-3.11.2-macos11.pkg</a><br>2 Run Profile.command script<br>because program use hardcoded PATH for localise qet-tb-generator plugin <br> Visit :<br><a href='https://qelectrotech.org/forum/viewtopic.php?pid=5674#p5674'>howto</a><br>2. pip3 install qet_tb_generator<br><B><U> Update on macOSX</B></U><br> pip3 install --upgrade qet_tb_generator<br></source>
|
||
<translation>Per instal·lar el connector qet_tb_generator<br>Visiteu:<br><a href='https://pypi.python.org/pypi/qet-tb-generator'>qet-tb-generator</a><br><B><U> Primera instal·lació a macOSX</B></U><br>1. Instal·leu, si cal, només el paquet python 3.11, <a href='https://www.python.org/ftp/python/3.11.2/python-3.11.2-macos11.pkg'>python-3.11.2-macos11.pkg</a><br>2 Executeu l'script Profile.command<br>perquè el programa utilitza el PATH codificat per localitzar el connector qet-tb-generator <br> Visiteu:<br><a href='https://qelectrotech.org/forum/viewtopic.php?pid=5674#p5674'>com fer-ho</a><br>2. instal·lació de qet_tb_generator amb pip3<br><B><U> Actualització a macOSX</B></U><br> instal·lació de pip3 --upgrade qet_tb_generator<br></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2445"/>
|
||
<source>To install the plugin qet_tb_generator<br>Visit :<br><a href='https://pypi.python.org/pypi/qet-tb-generator'>qet-tb-generator</a><br><br>Requires python 3.5 or above.<br><br><B><U> First install on Linux</B></U><br>1. check you have pip3 installed: pip3 --version<br>If not install with: sudo apt-get install python3-pip<br>2. Install the program: sudo pip3 install qet_tb_generator<br>3. Run the program: qet_tb_generator<br><br><B><U> Update on Linux</B></U><br>sudo pip3 install --upgrade qet_tb_generator<br></source>
|
||
<translation>Per instal·lar el connector qet_tb_generator<br>Visiteu:<br><a href='https://pypi.python.org/pypi/qet-tb-generator'>qet-tb-generator</a><br><br>Requereix python 3.5 o superior.<br><br><B><U> Primera instal·lació a Linux</B></U><br>1. comproveu que teniu pip3 instal·lat: pip3 --version<br>Si no, instal·leu-lo amb: sudo apt-get install python3-pip<br>2. Instal·leu el programa: sudo pip3 install qet_tb_generator<br>3. Executeu el programa: qet_tb_generator<br><br><B><U> Actualització a Linux</B></U><br>sudo pip3 install --upgrade qet_tb_generator<br></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2465"/>
|
||
<source>Error launching qet_tb_generator plugin</source>
|
||
<translation>Error en iniciar el connector qet_tb_generator</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Chercher/remplacer les propriétés de folio</source>
|
||
<translation>Cerca i reemplaça les propietats del full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Chercher/remplacer les propriétés d'éléments.</source>
|
||
<translation>Cerca i reemplaça les propietats dels elements.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Chercher/remplacer des textes independants</source>
|
||
<translation>Cerca i reemplaça textos independents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="213"/>
|
||
<source>Chercher/remplacer les propriétés de conducteurs.</source>
|
||
<translation>Cerca i reemplaça les propietats dels conductors.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="300"/>
|
||
<source>Rechercher / remplacer avancé</source>
|
||
<translation>Cerca i reemplaça avançat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/GraphicsItem/properties/terminalstriplayoutshandler.cpp" line="26"/>
|
||
<source>Disposition par défaut</source>
|
||
<translation>Disseny per defecte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminalstripcommand.cpp" line="38"/>
|
||
<source>Ajouter un groupe de bornes</source>
|
||
<translation>Afegeix un grup de borns</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/addterminalstripcommand.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Supprimer un groupe de bornes</source>
|
||
<translation>Suprimeix un grup de borns</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/bridgeterminalscommand.cpp" line="28"/>
|
||
<source>Ponter des bornes entre-elles</source>
|
||
<translation>Connectant borns junts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/bridgeterminalscommand.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Supprimer des ponts de bornes</source>
|
||
<translation>Elimina els ponts de borns</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/changeterminalstripcolor.cpp" line="37"/>
|
||
<source>Modifier la couleur d'un pont de bornes</source>
|
||
<translation>Canvia el color d'un pont de borns</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/changeterminalstripdata.cpp" line="27"/>
|
||
<source>Modifier les proriétés d'un groupe de bornes</source>
|
||
<translation>Modifica les propietats d'un grup de borns</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/UndoCommand/sortterminalstripcommand.cpp" line="27"/>
|
||
<source>Trier le bornier %1</source>
|
||
<translation>Ordena el bloc de borns %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="44"/>
|
||
<source>Ajouter un texte d'élément</source>
|
||
<translation>Afegeix text de l'element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="95"/>
|
||
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Ajouter un groupe de textes d'élément</source>
|
||
<translation>Afegeix un grup de texts d'elements</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="143"/>
|
||
<source>Grouper des textes d'élément</source>
|
||
<translation>Agrupa els texts d'elements</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="219"/>
|
||
<source>Supprimer un groupe de textes d'élément</source>
|
||
<translation>Suprimeix un grup de textos d'elements</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="283"/>
|
||
<source>Insérer un texte d'élément dans un groupe de textes</source>
|
||
<translation>Insereix text d'element en un grup de text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="343"/>
|
||
<source>Enlever un texte d'élément d'un groupe de textes</source>
|
||
<translation>Elimina el text d'un element d'un grup de text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="397"/>
|
||
<source>Modifier l'alignement d'un groupe de textes</source>
|
||
<translation>Canvia l'alineació d'un grup de textos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/undocommand/changeelementdatacommand.cpp" line="27"/>
|
||
<source>Modifier les propriétés d'un élement</source>
|
||
<translation>Modifica les propietats d'un element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/undocommand/rotateselectioncommand.cpp" line="37"/>
|
||
<source>Pivoter la selection</source>
|
||
<translation>Gira la selecció</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/utils/conductorcreator.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Création de conducteurs</source>
|
||
<translation>Creació de conductors</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet_elementscaler/qet_elementscaler.cpp" line="43"/>
|
||
<location filename="../sources/qet_elementscaler/qet_elementscaler.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Entrer le facteur d'échelle</source>
|
||
<translation>Introduïu el factor d'escala</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet_elementscaler/qet_elementscaler.cpp" line="44"/>
|
||
<source>Facteur X:</source>
|
||
<translation>Factor X:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet_elementscaler/qet_elementscaler.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Facteur Y:</source>
|
||
<translation>Factor Y:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet_elementscaler/qet_elementscaler.cpp" line="61"/>
|
||
<source>sans</source>
|
||
<translation>sense</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet_elementscaler/qet_elementscaler.cpp" line="62"/>
|
||
<source>horizontal</source>
|
||
<translation>horitzontal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet_elementscaler/qet_elementscaler.cpp" line="63"/>
|
||
<source>vertical</source>
|
||
<translation>vertical</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet_elementscaler/qet_elementscaler.cpp" line="64"/>
|
||
<source>horizontal + vertical</source>
|
||
<translation>horitzontal + vertical</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet_elementscaler/qet_elementscaler.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Retourner l'élément :</source>
|
||
<translation>Retorna l'element:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet_elementscaler/qet_elementscaler.cpp" line="67"/>
|
||
<source>direction</source>
|
||
<translation>direcció</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet_elementscaler/qet_elementscaler.cpp" line="100"/>
|
||
<source>QET_ElementScaler:
|
||
additional information about %1 import / scaling</source>
|
||
<translation>QET_ElementScaler:
|
||
informació addicional sobre la importació / escalat de %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qet_elementscaler/qet_elementscaler.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Le logiciel QET_ElementScaler est nécessaire pour mettre les éléments à l'échelle.
|
||
Veuillez télécharger celui-ci en suivant le lien ci dessous et le dézipper dans le dossier d'installation</source>
|
||
<translation>Cal el programari QET_ElementScaler per escalar elements.
|
||
Si us plau, descarregueu-lo des de l'enllaç següent i descomprimiu-lo a la carpeta d'instal·lació</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/dxf/dxftoelmt.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Dxf2elmt:
|
||
Error: Make sure the file %1 is a valid .dxf file</source>
|
||
<translation>Dxf2elmt:
|
||
Error: Assegureu-vos que el fitxer %1 sigui un fitxer .dxf vàlid</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/dxf/dxftoelmt.cpp" line="59"/>
|
||
<location filename="../sources/qet_elementscaler/qet_elementscaler.cpp" line="101"/>
|
||
<source>See details here:</source>
|
||
<translation>Vegeu els detalls aquí:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/dxf/dxftoelmt.cpp" line="106"/>
|
||
<source>L'import dxf nécessite le logiciel dxf2elmt.
|
||
Veuillez télécharger celui-ci en suivant le lien ci dessous et le dézipper dans le dossier d'installation</source>
|
||
<translation>La importació de DXF requereix el programari dxf2elmt.
|
||
Si us plau, descarregueu-lo des de l'enllaç següent i descomprimiu-lo a la carpeta d'instal·lació</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QTextOrientationWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qtextorientationwidget.cpp" line="38"/>
|
||
<source>Ex.</source>
|
||
<comment>Short example string</comment>
|
||
<translation>Ex.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qtextorientationwidget.cpp" line="39"/>
|
||
<source>Example</source>
|
||
<comment>Longer example string</comment>
|
||
<translation>Exemple</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QetGraphicsTableItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/qetgraphicstableitem.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Les information à afficher sont supérieurs à la quantité maximal pouvant être affiché par les tableaux.
|
||
Veuillez ajouter un nouveau tableau ou regler les tableaux existant afin d'afficher l'integralité des informations.</source>
|
||
<translation>La informació que es mostrarà supera la quantitat màxima que poden mostrar les taules.
|
||
Afegiu una taula nova o ajusteu les taules existents per mostrar la quantitat completa d'informació.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/qetgraphicstableitem.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Les information à afficher sont supérieurs à la quantité maximal pouvant être affiché par le tableau.
|
||
Veuillez ajouter un nouveau tableau ou regler le tableau existant afin d'afficher l'integralité des informations.</source>
|
||
<translation>La informació que es mostrarà supera la quantitat màxima que es pot mostrar a la taula.
|
||
Afegiu una taula nova o ajusteu la taula existent per mostrar la quantitat completa d'informació.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/qetgraphicstableitem.cpp" line="122"/>
|
||
<source>Limitation de tableau</source>
|
||
<translation>Limitació de la taula</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/ViewItem/qetgraphicstableitem.cpp" line="967"/>
|
||
<source>Modifier la géometrie d'un tableau</source>
|
||
<translation>Modifica la geometria d'una taula</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QetShapeItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="995"/>
|
||
<source>une shape</source>
|
||
<translation>una forma</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="991"/>
|
||
<source>une ligne</source>
|
||
<translation>una línia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Ajouter un point</source>
|
||
<translation>Afegeix un punt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="61"/>
|
||
<source>Supprimer ce point</source>
|
||
<translation>Elimina aquest punt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="667"/>
|
||
<source>Ajouter un point à un polygone</source>
|
||
<translation>Afegeix un punt a un polígon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="701"/>
|
||
<source>Supprimer un point d'un polygone</source>
|
||
<translation>Elimina un punt d'un polígon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="834"/>
|
||
<source>Modifier %1</source>
|
||
<translation>Modifica %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="992"/>
|
||
<source>un rectangle</source>
|
||
<translation>un rectangle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="993"/>
|
||
<source>une éllipse</source>
|
||
<translation>una el·lipse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="994"/>
|
||
<source>une polyligne</source>
|
||
<translation>un polígon</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RectangleEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="42"/>
|
||
<source>Dimensions :</source>
|
||
<translation>Dimensions :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="49"/>
|
||
<source>y</source>
|
||
<translation>y</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="86"/>
|
||
<source>Coin supérieur gauche :</source>
|
||
<translation>Cantó superior esquerre :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="93"/>
|
||
<source>Largeur :</source>
|
||
<translation>Amplada :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="103"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="133"/>
|
||
<source>Arrondi :</source>
|
||
<translation>Arrodonit :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="113"/>
|
||
<source>x</source>
|
||
<translation>x</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="32"/>
|
||
<source>Hauteur :</source>
|
||
<translation>Alçada :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Modifier un rectangle</source>
|
||
<translation>Modifica un rectangle</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RenameDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Dialog</source>
|
||
<translation>Diàleg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>Nouveau nom :</source>
|
||
<translation>Nom nou :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="30"/>
|
||
<source>Écraser</source>
|
||
<translation>Sobreescriure</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="37"/>
|
||
<source>Renommer</source>
|
||
<translation>Canvia el nom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="44"/>
|
||
<source>Annuler</source>
|
||
<translation>Cancel·la</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="54"/>
|
||
<source>TextLabel</source>
|
||
<translation>Etiqueta de text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.cpp" line="31"/>
|
||
<source>L'élément « %1 » existe déjà. Que souhaitez-vous faire ?</source>
|
||
<translation>L'element « %1 » ja existeix, què vols fer?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ReplaceConductorDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="21"/>
|
||
<source>Type</source>
|
||
<translation>Tipus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="261"/>
|
||
<source>Fonction :</source>
|
||
<translation>Funció :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="278"/>
|
||
<source>Texte visible</source>
|
||
<translation>Text visible</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="81"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="268"/>
|
||
<source>Angle :</source>
|
||
<translation>Angle :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="52"/>
|
||
<source>Taille du texte :</source>
|
||
<translation>Mida del text :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="98"/>
|
||
<source>Texte :</source>
|
||
<translation>Text :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="91"/>
|
||
<source>Couleur du conducteur</source>
|
||
<translation>Color del conductor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="30"/>
|
||
<source>&Multifilaire</source>
|
||
<translation>&Multifilar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="42"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="59"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="63"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="118"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="151"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="179"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="192"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="228"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="245"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="288"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="571"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="590"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.cpp" line="203"/>
|
||
<source>Ne pas modifier</source>
|
||
<translation>No modificar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="68"/>
|
||
<source>À gauche</source>
|
||
<translation>Esquerra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="73"/>
|
||
<source>À droite</source>
|
||
<translation>Dreta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="105"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="140"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="169"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="218"/>
|
||
<source>Supprimer ce texte</source>
|
||
<translation>Suprimeix aquest text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="121"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="195"/>
|
||
<source>°</source>
|
||
<translation>°</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="156"/>
|
||
<source>En haut</source>
|
||
<translation>Superior</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="161"/>
|
||
<source>En bas</source>
|
||
<translation>Inferior</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="211"/>
|
||
<source>Formule du texte :</source>
|
||
<translation>Fórmula de text :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="238"/>
|
||
<source>Texte sur conducteur vertical :</source>
|
||
<translation>Text en conductor vertical:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="298"/>
|
||
<source>Texte sur conducteur horizontal :</source>
|
||
<translation>Text en conductor horitzontal:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="305"/>
|
||
<source>Tension / protocol :</source>
|
||
<translation>Tensió / protocol :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="312"/>
|
||
<source>Section du conducteur</source>
|
||
<translation>Secció de Conductor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="342"/>
|
||
<source>Unifilaire</source>
|
||
<translation>Unifilar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="357"/>
|
||
<source>Protective Earth Neutral</source>
|
||
<translation>Terra per protecció neutre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="360"/>
|
||
<source>PEN</source>
|
||
<translation>PEN</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="367"/>
|
||
<source>Phase</source>
|
||
<translation>Fase</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="370"/>
|
||
<source>phase</source>
|
||
<translation>fase</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="381"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="414"/>
|
||
<source>Nombre de phase</source>
|
||
<translation>Nombre de fases</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="394"/>
|
||
<source>Neutre</source>
|
||
<translation>Neutre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="397"/>
|
||
<source>neutre</source>
|
||
<translation>neutre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="430"/>
|
||
<source>Terre</source>
|
||
<translation>Terra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="433"/>
|
||
<source>terre</source>
|
||
<translation>terra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="444"/>
|
||
<source>TextLabel</source>
|
||
<translation>Etiqueta de text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="454"/>
|
||
<source>PushButton</source>
|
||
<translation>Polsador</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="465"/>
|
||
<source>Apparence</source>
|
||
<translation>Aparença</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="471"/>
|
||
<source>Taille :</source>
|
||
<translation>Mida :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="478"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="554"/>
|
||
<source>Couleur :</source>
|
||
<translation>Color :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="508"/>
|
||
<source>Style :</source>
|
||
<translation>Estil :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="515"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="561"/>
|
||
<source>Modifier</source>
|
||
<translation>Modifica</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="525"/>
|
||
<source>Couleur secondaire :</source>
|
||
<translation>Color secundari :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="547"/>
|
||
<source>Taille de trait :</source>
|
||
<translation>Mida de la línia:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="574"/>
|
||
<source>px</source>
|
||
<translation>px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.cpp" line="204"/>
|
||
<source>Trait plein</source>
|
||
<comment>conductor style: solid line</comment>
|
||
<translation>Línia contínua</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Trait en pointillés</source>
|
||
<comment>conductor style: dashed line</comment>
|
||
<translation>Línia de puntets</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.cpp" line="210"/>
|
||
<source>Traits et points</source>
|
||
<comment>conductor style: dashed and dotted line</comment>
|
||
<translation>Línies i punts</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ReplaceElementDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceelementdialog.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Ne pas modifier</source>
|
||
<translation>No modificar</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ReplaceFolioWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formulari</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="45"/>
|
||
<source>Principales</source>
|
||
<translation>Principals</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="53"/>
|
||
<source>Indice Rev</source>
|
||
<translation>Índex Rev</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="60"/>
|
||
<source>Localisation</source>
|
||
<translation>Localització</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="67"/>
|
||
<source>Fichier :</source>
|
||
<translation>Fitxer :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="74"/>
|
||
<source>Disponible en tant que %title pour les modèles de cartouches</source>
|
||
<translation>Disponible com a %title pels models de caixetins</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="77"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="87"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="121"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="131"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="191"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="207"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="217"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="227"/>
|
||
<source>Ne pas modifier</source>
|
||
<translation>No modificar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="84"/>
|
||
<source>Disponible en tant que %author pour les modèles de cartouches</source>
|
||
<translation>Disponible com a %author per a models de caixetins</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="94"/>
|
||
<source>Auteur :</source>
|
||
<translation>Autor :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="101"/>
|
||
<source>Date :</source>
|
||
<translation>Data :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="111"/>
|
||
<source>Installation :</source>
|
||
<translation>Instal·lació :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="118"/>
|
||
<source>Disponible en tant que %indexrev pour les modèles de cartouches</source>
|
||
<translation>Disponible com a %indexrev per a models de caixetins</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="128"/>
|
||
<source>Disponible en tant que %filename pour les modèles de cartouches</source>
|
||
<translation>Disponible com a %filename per a models de caixetins</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="141"/>
|
||
<source>Folio :</source>
|
||
<translation>Full :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="150"/>
|
||
<source>Pas de date</source>
|
||
<translation>Sense data</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="157"/>
|
||
<source>Disponible en tant que %date pour les modèles de cartouches</source>
|
||
<translation>Disponible com a %date per a models de caixetí</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="170"/>
|
||
<source>Date fixe :</source>
|
||
<translation>Data fixada :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="177"/>
|
||
<source>Appliquer la date actuelle</source>
|
||
<translation>Aplica la data actual</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="200"/>
|
||
<source>Disponible en tant que %folio pour les modèles de cartouches
|
||
Les variables suivantes sont utilisables :
|
||
- %id : numéro du folio courant dans le projet
|
||
- %total : nombre total de folios dans le projet
|
||
- %autonum : Folio Auto Numeration</source>
|
||
<translation>Disponible com a %full per a models de caixetí
|
||
Es poden utilitzar les variables següents:
|
||
- %id: Número de full actual al projecte
|
||
- %total: Nombre total de fulls al projecte
|
||
- %autonum: Numeració automàtica del full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="214"/>
|
||
<source>Disponible en tant que %locmach pour les modèles de cartouches</source>
|
||
<translation>Disponible com %locmach per a models de caixetí</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="224"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Disponible en tant que %plant pour les modèles de cartouches</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Disponible com a %plant per a models de caixetí</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="234"/>
|
||
<source>Titre :</source>
|
||
<translation>Títol :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="241"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="251"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="261"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="271"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="281"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="291"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="301"/>
|
||
<source>Supprimer ce texte</source>
|
||
<translation>Suprimeix aquest text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="327"/>
|
||
<source>Personnalisées</source>
|
||
<translation>Personalitzades</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="335"/>
|
||
<source>Vous pouvez définir ici vos propres associations noms/valeurs pour que le cartouche en tienne compte. Exemple :
|
||
associer le nom "volta" et la valeur "1745" remplacera %{volta} par 1745 dans le cartouche.</source>
|
||
<translation>Aquí podeu definir les vostres pròpies associacions de nom/valor perquè el caixetí les pugui tenir en compte. Per exemple:
|
||
associar el nom "volta" amb el valor "1745" substituirà %{volta} per 1745 al caixetí.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ReportPropertieWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/reportpropertiewidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formulari</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/reportpropertiewidget.ui" line="20"/>
|
||
<source>Label de report de folio</source>
|
||
<translation>Etiqueta d'informe del full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/reportpropertiewidget.ui" line="35"/>
|
||
<source>Vous pouvez définir un label personnalisé pour les reports de folio.
|
||
Créer votre propre texte en vous aidant des variables suivantes :
|
||
%f : la position du folio dans le projet
|
||
%F : le numéro de folio
|
||
%M : l'installation
|
||
%LM : la localisation
|
||
%l : le numéro de ligne
|
||
%c : le numéro de colonne</source>
|
||
<translation>Podeu definir una etiqueta personalitzada per als informes de full.
|
||
Creeu el vostre propi text utilitzant les variables següents:
|
||
%f: la posició del full al projecte
|
||
%F: el número de full
|
||
%M: la instal·lació
|
||
%LM: la ubicació
|
||
%l: el número de línia
|
||
%c: el número de columna</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchAndReplaceWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formulari</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="251"/>
|
||
<source>Folio</source>
|
||
<translation>Full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="204"/>
|
||
<source>Élément</source>
|
||
<translation>Element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="38"/>
|
||
<source>Chercher :</source>
|
||
<translation>Cerca :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="73"/>
|
||
<source>Mode</source>
|
||
<translation>Mode</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="80"/>
|
||
<source>Texte brut</source>
|
||
<translation>Text pla</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="85"/>
|
||
<source>Mots entiers</source>
|
||
<translation>Paraules senceres</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="93"/>
|
||
<source>Sensible à la casse</source>
|
||
<translation>Sensible a majúscules i minúscules</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="103"/>
|
||
<source>Aller à la correspondance suivante</source>
|
||
<translation>Ves a la correspondència següent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="120"/>
|
||
<source>Aller à la correspondance précédente</source>
|
||
<translation>Ves a la correspondència anterior</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="137"/>
|
||
<source>Actualiser</source>
|
||
<translation>Actualitza</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="154"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Afficher les options avancées</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Mostra les opcions avançades</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="201"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Définir les propriétés à remplacer dans les éléments</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Defineix les propietats per reemplaçar en els elements</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="211"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Définir les propriétés à remplacer dans les conducteurs</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Defineix les propietats que es vol substituir en els conductors</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="214"/>
|
||
<source>Conducteur</source>
|
||
<translation>Conductor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="224"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Remplacer les correspondances cochées</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Substitueix les coincidències marcades</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="227"/>
|
||
<source>Tout remplacer</source>
|
||
<translation>Substituïu-ho tot</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="234"/>
|
||
<source>avancé</source>
|
||
<translation>Avança</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="241"/>
|
||
<source>Remplacer :</source>
|
||
<translation>Substitueix :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="248"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Définir les propriétés à remplacer dans les folios</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Defineix les propietats que es substituiran als fulls</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="264"/>
|
||
<source>Champ texte de folio</source>
|
||
<translation>Camp de text de full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="277"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Remplacer la correspondance sélectionnée</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Substitueix la coincidència seleccionada</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="280"/>
|
||
<source>Remplacer</source>
|
||
<translation>Substitueix</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="339"/>
|
||
<source>Quitter</source>
|
||
<translation>Surt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Correspondance :</source>
|
||
<translation>Correspondència :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Folios</source>
|
||
<translation>Fulls</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Champs texte</source>
|
||
<translation>Camps de text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Eléments</source>
|
||
<translation>Elements</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Eléments simple</source>
|
||
<translation>Elements simple</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Eléments maître</source>
|
||
<translation>Elements mestre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Eléments esclave</source>
|
||
<translation>Elements esclau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="200"/>
|
||
<source>Eléments report de folio</source>
|
||
<translation>Elements d'informe de full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="206"/>
|
||
<source>Eléments bornier</source>
|
||
<translation>Elements de borns</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="214"/>
|
||
<source>Conducteurs</source>
|
||
<translation>Conductors</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="363"/>
|
||
<source>Inconnue</source>
|
||
<translation>Desconegut</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="462"/>
|
||
<source>Sélectionner les éléments de ce folio</source>
|
||
<translation>Selecciona els elements d'aquest full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="463"/>
|
||
<source>Sélectionner les conducteurs de ce folio</source>
|
||
<translation>Selecciona els conductors d'aquest full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="464"/>
|
||
<source>Sélectionner les textes de ce folio</source>
|
||
<translation>Selecciona els textos d'aquest full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1115"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1116"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1125"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1126"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1146"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1154"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1173"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1183"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1237"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1240"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1247"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1250"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1277"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1278"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1286"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1287"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1330"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1331"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1339"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1340"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1362"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1363"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1371"/>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1372"/>
|
||
<source> [édité]</source>
|
||
<translation> [editat]</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SelectAutonumW</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="20"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formulari</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="133"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Supprimer une variable de numérotation</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Suprimeix una variable de numeració</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="150"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Ajouter une variable de numérotation</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Afegeix una variable de numeració</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="100"/>
|
||
<source>Définition</source>
|
||
<translation>Definició</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="28"/>
|
||
<source>Numérotations disponibles :</source>
|
||
<translation>Numeracions disponibles :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="52"/>
|
||
<source>Nom de la nouvelle numérotation</source>
|
||
<translation>Nom de la nova numeració</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="60"/>
|
||
<source>Supprimer la numérotation</source>
|
||
<translation>Suprimeix la numeració</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="167"/>
|
||
<source>Précédent</source>
|
||
<translation>Anterior</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="181"/>
|
||
<source>Suivant</source>
|
||
<translation>Següent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="226"/>
|
||
<source>Type</source>
|
||
<translation>Tipus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="236"/>
|
||
<source>Valeur</source>
|
||
<translation>Valor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="252"/>
|
||
<source>Incrémentation</source>
|
||
<translation>Increment</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.cpp" line="211"/>
|
||
<source>Folio Autonumérotation</source>
|
||
<comment>title window</comment>
|
||
<translation>Numeració automàtica del full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.cpp" line="213"/>
|
||
<source>C'est ici que vous pouvez définir la manière dont seront numérotés les nouveaux folios.
|
||
-Une numérotation est composée d'une variable minimum.
|
||
-Vous pouvez ajouter ou supprimer une variable de numérotation par le biais des boutons - et +.
|
||
-Une variable de numérotation comprend : un type, une valeur et une incrémentation.
|
||
|
||
-les types "Chiffre 1", "Chiffre 01" et "Chiffre 001", représentent un type numérique défini dans le champ "Valeur", qui s'incrémente à chaque nouveau folio de la valeur du champ "Incrémentation".
|
||
-"Chiffre 01" et "Chiffre 001", sont respectivement représentés sur le schéma par deux et trois digits minimum.
|
||
Si le chiffre défini dans le champ Valeur possède moins de digits que le type choisi,celui-ci sera précédé par un ou deux 0 afin de respecter son type.
|
||
|
||
-Le type "Texte", représente un texte fixe.
|
||
Le champ "Incrémentation" n'est pas utilisé.
|
||
</source>
|
||
<comment>help dialog about the folio autonumerotation</comment>
|
||
<translation>Aquí és on podeu definir com es numeraran els fulls nous.
|
||
|
||
- Un sistema de numeració consta d'almenys una variable.
|
||
|
||
- Podeu afegir o suprimir una variable de numeració mitjançant els botons - i +.
|
||
|
||
- Una variable de numeració inclou: un tipus, un valor i un increment.
|
||
|
||
- Els tipus "Dígit 1", "Dígit 01" i "Dígit 001" representen un tipus numèric definit al camp "Valor", que s'incrementa amb cada nou full pel valor del camp "Increment".
|
||
|
||
- "Dígit 01" i "Dígit 001" es representen al diagrama amb almenys dos i tres dígits, respectivament.
|
||
Si el número definit al camp Valor té menys dígits que el tipus escollit, anirà precedit d'un o dos 0 per coincidir amb el seu tipus.
|
||
|
||
- El tipus "Text" representa text fix. El camp "Increment" no s'utilitza.
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.cpp" line="233"/>
|
||
<source>Conducteur Autonumérotation</source>
|
||
<comment>title window</comment>
|
||
<translation>Numeració automàtica del conductor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.cpp" line="235"/>
|
||
<source>C'est ici que vous pouvez définir la manière dont seront numérotés les nouveaux conducteurs.
|
||
-Une numérotation est composée d'une variable minimum.
|
||
-Vous pouvez ajouter ou supprimer une variable de numérotation par le biais des boutons - et +.
|
||
-Une variable de numérotation comprend : un type, une valeur et une incrémentation.
|
||
|
||
-les types "Chiffre 1", "Chiffre 01" et "Chiffre 001", représentent un type numérique défini dans le champ "Valeur", qui s'incrémente à chaque nouveau conducteur de la valeur du champ "Incrémentation".
|
||
-"Chiffre 01" et "Chiffre 001", sont respectivement représentés sur le schéma par deux et trois digits minimum.
|
||
Si le chiffre défini dans le champ Valeur possède moins de digits que le type choisi,celui-ci sera précédé par un ou deux 0 afin de respecter son type.
|
||
|
||
-Le type "Texte", représente un texte fixe.
|
||
Le champ "Incrémentation" n'est pas utilisé.
|
||
|
||
-Le type "N° folio" représente le n° du folio en cours.
|
||
Les autres champs ne sont pas utilisés.
|
||
|
||
-Le type "Folio" représente le nom du folio en cours.
|
||
Les autres champs ne sont pas utilisés.</source>
|
||
<comment>help dialog about the conductor autonumerotation</comment>
|
||
<translation>Aquí és ou definir com es numeraran els nous conductors.
|
||
|
||
- Un sistema de numeració consta d'almenys una variable.
|
||
|
||
- Podeu afegir o suprimir una variable de numeració mitjançant els botons - i +.
|
||
|
||
- Una variable de numeració inclou: un tipus, un valor i un increment.
|
||
|
||
- Els tipus "Dígit 1", "Dígit 01" i "Dígit 001" representen un tipus numèric definit al camp "Valor", que s'incrementa amb cada nou conductor pel valor del camp "Increment".
|
||
|
||
- "Dígit 01" i "Dígit 001" es representen al diagrama amb almenys dos i tres dígits, respectivament. Si el número definit al camp Valor té menys dígits que el tipus escollit, anirà precedit d'un o dos 0 per respectar el seu tipus.
|
||
|
||
- El tipus "Text" representa text fix. El camp "Increment" no s'utilitza.
|
||
|
||
- El tipus "Número de full" representa el número de full actual. Els altres camps no s'utilitzen.
|
||
|
||
-El tipus "Full" representa el nom del full actual. Els altres camps no s'utilitzen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.cpp" line="259"/>
|
||
<source>Element Autonumérotation</source>
|
||
<comment>title window</comment>
|
||
<translation>Numeració automàtica de l'element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.cpp" line="261"/>
|
||
<source>C'est ici que vous pouvez définir la manière dont seront numérotés les nouveaux elements.
|
||
-Une numérotation est composée d'une variable minimum.
|
||
-Vous pouvez ajouter ou supprimer une variable de numérotation par le biais des boutons - et +.
|
||
-Une variable de numérotation comprend : un type, une valeur et une incrémentation.
|
||
|
||
-les types "Chiffre 1", "Chiffre 01" et "Chiffre 001", représentent un type numérique défini dans le champ "Valeur", qui s'incrémente à chaque nouveau conducteur de la valeur du champ "Incrémentation".
|
||
-"Chiffre 01" et "Chiffre 001", sont respectivement représentés sur le schéma par deux et trois digits minimum.
|
||
Si le chiffre défini dans le champ Valeur possède moins de digits que le type choisi,celui-ci sera précédé par un ou deux 0 afin de respecter son type.
|
||
|
||
-Le type "Texte", représente un texte fixe.
|
||
Le champ "Incrémentation" n'est pas utilisé.
|
||
|
||
-Le type "N° folio" représente le n° du folio en cours.
|
||
Les autres champs ne sont pas utilisés.
|
||
|
||
-Le type "Folio" représente le nom du folio en cours.
|
||
Les autres champs ne sont pas utilisés.</source>
|
||
<comment>help dialog about the element autonumerotation</comment>
|
||
<translation>Aquí és on podeu definir com es numeraran els nous elements.
|
||
|
||
- Un sistema de numeració consta d'almenys una variable.
|
||
|
||
- Podeu afegir o suprimir una variable de numeració mitjançant els botons - i +.
|
||
|
||
- Una variable de numeració inclou: un tipus, un valor i un increment.
|
||
|
||
- Els tipus "Dígit 1", "Dígit 01" i "Dígit 001" representen un tipus numèric definit al camp "Valor", que s'incrementa amb cada nou conductor pel valor del camp "Increment".
|
||
|
||
- "Dígit 01" i "Dígit 001" es representen al diagrama amb almenys dos i tres dígits, respectivament. Si el número definit al camp Valor té menys dígits que el tipus escollit, anirà precedit d'un o dos 0 per respectar el seu tipus.
|
||
|
||
- El tipus "Text" representa text fix. El camp "Increment" no s'utilitza.
|
||
|
||
- El tipus "Número de full" representa el número de full actual. Els altres camps no s'utilitzen.
|
||
|
||
-El tipus "Full" representa el nom del full actual. Els altres camps no s'utilitzen.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ShapeGraphicsItemPropertiesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formulari</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="20"/>
|
||
<source>Trait</source>
|
||
<translation>Línia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="33"/>
|
||
<source>Épaisseur</source>
|
||
<translation>Gruix</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="85"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>Normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="90"/>
|
||
<source>Tiret</source>
|
||
<translation>Guió</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="95"/>
|
||
<source>Pointillé</source>
|
||
<translation>Puntets</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="100"/>
|
||
<source>Traits et points</source>
|
||
<translation>Línies i punts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="105"/>
|
||
<source>Traits points points</source>
|
||
<translation>Línies punts punts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="26"/>
|
||
<source>Type</source>
|
||
<translation>Tipus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="40"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="213"/>
|
||
<source>Couleur</source>
|
||
<translation>Color</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="121"/>
|
||
<source>Remplissage</source>
|
||
<translation>Emplenament</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="206"/>
|
||
<source>Style</source>
|
||
<translation>Estil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="128"/>
|
||
<source>Aucun</source>
|
||
<translation>Cap</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="110"/>
|
||
<source>Tiret custom</source>
|
||
<translation>Guió personalitzat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="133"/>
|
||
<source>Plein</source>
|
||
<translation>Continua</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="138"/>
|
||
<source>Densité 1</source>
|
||
<translation>Densitat 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="143"/>
|
||
<source>Densité 2</source>
|
||
<translation>Densitat 2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="148"/>
|
||
<source>Densité 3</source>
|
||
<translation>Densitat 3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="153"/>
|
||
<source>Densité 4</source>
|
||
<translation>Densitat 4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="158"/>
|
||
<source>Densité 5</source>
|
||
<translation>Densitat 5</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="163"/>
|
||
<source>Densité 6</source>
|
||
<translation>Densitat 6</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="168"/>
|
||
<source>Densité 7</source>
|
||
<translation>Densitat 7</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="173"/>
|
||
<source>Horizontal</source>
|
||
<translation>Horitzontal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="178"/>
|
||
<source>Vertical</source>
|
||
<translation>Vertical</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="183"/>
|
||
<source>Croix</source>
|
||
<translation>Creu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="188"/>
|
||
<source>Diagonal arrière</source>
|
||
<translation>Diagonal endarrera</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="193"/>
|
||
<source>Diagonal avant</source>
|
||
<translation>Diagonal endavant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="198"/>
|
||
<source>Diagonal en croix</source>
|
||
<translation>Diagonal en creu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="226"/>
|
||
<source>Verrouiller la position</source>
|
||
<translation>Bloqueja la posició</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="233"/>
|
||
<source>Polygone fermé</source>
|
||
<translation>Polígon tancat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.h" line="50"/>
|
||
<source>Éditer les propriétés d'une primitive </source>
|
||
<translation>Edita les propietats d'una primitiva </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Modifier le trait d'une forme</source>
|
||
<translation>Modifica el traç d'una forma</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.cpp" line="197"/>
|
||
<source>Modifier le remplissage d'une forme</source>
|
||
<translation>Modifica l'emplenament d'una forma</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.cpp" line="208"/>
|
||
<source>Fermer le polygone</source>
|
||
<translation>Tanca el polígon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.cpp" line="264"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.cpp" line="296"/>
|
||
<source>Modifier une forme simple</source>
|
||
<translation>Editeu una forma senzilla</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.cpp" line="308"/>
|
||
<source>Modifier les propriétés d'une forme simple</source>
|
||
<translation>Edita les propietats d'una forma simple</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StyleEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="41"/>
|
||
<source>Noir</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Negre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="42"/>
|
||
<source>Blanc</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Blanc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="43"/>
|
||
<source>Vert</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Verd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="44"/>
|
||
<source>Rouge</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Vermell</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="45"/>
|
||
<source>Bleu</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Blau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="46"/>
|
||
<source>Gris</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Gris</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Marron</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Marró</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="48"/>
|
||
<source>Jaune</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Groc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Cyan</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Cyan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="50"/>
|
||
<source>Magenta</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Magenta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Gris clair</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Gris clar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Orange</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Taronja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Violet</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Violeta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Pink : Pink</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Rosa : Rosa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Pink : LightPink</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Rosa : RosaClar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Pink : HotPink</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Rosa : RosaCalent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Pink : DeepPink</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Rosa : RosaProfund</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Pink : PaleVioletRed</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Rosa : RosaVioletaPàlid</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Pink : MediumVioletRed</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Rosa : RosaVioletaMitjà</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="61"/>
|
||
<source>Red : LightSalmon</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Vermell : SalmóClar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Red : Salmon</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Vermell : Salmó</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Red : DarkSalmon</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Vermell : SalmóFosc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Red : LightCoral</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Vermell : CoralClar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Red : IndianRed</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Vermell : VermellIndi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Red : Crimson</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Vermell : Carmesí</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Red : Firebrick</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Vermell : MaóRefractari</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Red : DarkRed</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Vermell : VermellFosc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Red : Red</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Vermell : Vermell</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Orange : OrangeRed</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Taronja : TaronjaVermell</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Orange : Tomato</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Taronja : Tomàquet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Orange : Coral</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Taronja : Corall</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Orange : DarkOrange</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Taronja : TaronjaFosc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="74"/>
|
||
<source>Orange : Orange</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Taronja : Taronja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Yellow : Yellow</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Groc : Groc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Yellow : LightYellow</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Groc : GrocClar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Yellow : LemonChiffon</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Groc : TelaLLimona</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Yellow : LightGoldenrodYellow</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Groc : GrocClarDeVaraDOr</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Yellow : PapayaWhip</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Groc : FuetDePapaia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Yellow : Moccasin</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Groc : Mocassí</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Yellow : PeachPuff</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Groc : BufadaDePréssec</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="82"/>
|
||
<source>Yellow : PaleGoldenrod</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Groc :VaraDOrPàl·lida</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Yellow : Khaki</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Groc : Caqui</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Yellow : DarkKhaki</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Groc : CaquiFosc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="85"/>
|
||
<source>Yellow : Gold</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Groc : Or</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Brown : Cornsilk</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Marró : BarbaDeBlatDeMoro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Brown : BlanchedAlmond</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Marró : AmetllaBlanquejada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Brown : Bisque</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Marró : Bisqueta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="89"/>
|
||
<source>Brown : NavajoWhite</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Marró : BlancNavajo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Brown : Wheat</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Marró : Blat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Brown : Burlywood</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Marró : FustaCorpulenta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="92"/>
|
||
<source>Brown : Tan</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Marró : Bronzejat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="93"/>
|
||
<source>Brown : RosyBrown</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Marró : MarróRosat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="94"/>
|
||
<source>Brown : SandyBrown</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Marró : MarroOmbraPàl·lit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="95"/>
|
||
<source>Brown : Goldenrod</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Marró : VaraDOr</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Brown : DarkGoldenrod</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Marró : VaraDOrFosca</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Brown : Peru</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Marró : Perú</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Brown : Chocolate</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Marró : Xocolata</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Brown : SaddleBrown</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Marró : MarróSella</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="100"/>
|
||
<source>Brown : Sienna</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Marró : Siena</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="101"/>
|
||
<source>Brown : Brown</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Marró : Marró</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Brown : Maroon</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Marró : Granat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="103"/>
|
||
<source>Green : DarkOliveGreen</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Verd : VerdOlivaFosc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Green : Olive</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Verd : Oliva</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Green : OliveDrab</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Verd : OlivaApagat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="106"/>
|
||
<source>Green : YellowGreen</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Verd : VerdGroc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Green : LimeGreen</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Verd : VerdLlima</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="108"/>
|
||
<source>Green : Lime</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Verd : Llima</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="109"/>
|
||
<source>Green : LawnGreen</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Verd : VerdGespa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Green : Chartreuse</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Verd : Chartreuse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Green : GreenYellow</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Verd : VerdGroc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Green : SpringGreen</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Verd : VerdPrimavera</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Green : MediumSpringGreen</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Verd : VerdPrimaveraMitjà</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Green : LightGreen</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Verd : Verd Clar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="115"/>
|
||
<source>Green : PaleGreen</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Verd : VerdPàl·lid</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Green : DarkSeaGreen</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Verd : VerdMarFosc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="117"/>
|
||
<source>Green : MediumAquamarine</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Verd : AiguaMarinaMitjà</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Green : MediumSeaGreen</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Verd : VerdMarMitjà</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Green : SeaGreen</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Verd : VerdMar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Green : ForestGreen</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Verd : VerdBosc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Green : Green</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Verd : Verd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="122"/>
|
||
<source>Green : DarkGreen</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Verd : VerdFosc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Cyan : Aqua</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Cian : Aigua</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Cyan : Cyan</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Cian : Cian</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Cyan : LightCyan</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Cian : CianClar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Cyan : PaleTurquoise</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Cian : TurquesaPàl·lid</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Cyan : Aquamarine</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Cian : AiguaMarina</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="128"/>
|
||
<source>Cyan : Turquoise</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Cian : Turquesa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="129"/>
|
||
<source>Cyan : MediumTurquoise</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Cian : TurquesaMitjà</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="130"/>
|
||
<source>Cyan : DarkTurquoise</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Cian : TurquesaFosca</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="131"/>
|
||
<source>Cyan : LightSeaGreen</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Cian : VerdMarClar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="132"/>
|
||
<source>Cyan : CadetBlue</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Cian : BlauCadet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="133"/>
|
||
<source>Cyan : DarkCyan</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Cian : CianFosc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="134"/>
|
||
<source>Cyan : Teal</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Cian : VerdBlau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Blue : LightSteelBlue</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Blau : BlauAcerClar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="136"/>
|
||
<source>Blue : PowderBlue</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Blau : BlauEnPols</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Blue : LightBlue</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Blau : BlauClar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="138"/>
|
||
<source>Blue : SkyBlue</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Blau : BlauCel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="139"/>
|
||
<source>Blue : LightSkyBlue</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Blau : BlauCelClar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="140"/>
|
||
<source>Blue : DeepSkyBlue</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Blau : BlauCelFosc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="141"/>
|
||
<source>Blue : DodgerBlue</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Blau : BlauDodger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="142"/>
|
||
<source>Blue : CornflowerBlue</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Blau : BlauBlauet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="143"/>
|
||
<source>Blue : SteelBlue</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Blau : BlauAcer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="144"/>
|
||
<source>Blue : RoyalBlue</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Blau : BlauReial</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="145"/>
|
||
<source>Blue : Blue</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Blau : Blau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="146"/>
|
||
<source>Blue : MediumBlue</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Blau : BlauMitjà</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="147"/>
|
||
<source>Blue : DarkBlue</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Blau : BlauFosc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="148"/>
|
||
<source>Blue : Navy</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Blau : Blaumarí</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Blue : MidnightBlue</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Blau : BlauMitjaNit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="150"/>
|
||
<source>Purple : Lavender</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Lila : Lavanda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="151"/>
|
||
<source>Purple : Thistle</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Lila : Cardo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Purple : Plum</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Lila : Pruna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="153"/>
|
||
<source>Purple : Violet</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Lila : Violeta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="154"/>
|
||
<source>Purple : Orchid</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Lila : Orquídia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="155"/>
|
||
<source>Purple : Fuchsia</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Lila : Fúcsia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Purple : Magenta</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Lila : Magenta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="157"/>
|
||
<source>Purple : MediumOrchid</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Lila : OrquídiaMitjà</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Purple : MediumPurple</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Lila : LilaMitjà</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Purple : BlueViolet</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Lila : BlauVioleta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Purple : DarkViolet</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Lila : VioletaFosc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="161"/>
|
||
<source>Purple : DarkOrchid</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Lila : OrquídiaFosc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="162"/>
|
||
<source>Purple : DarkMagenta</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Lila : MagentaFosc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="163"/>
|
||
<source>Purple : Purple</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Lila : Lila</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="164"/>
|
||
<source>Purple : Indigo</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Lila : Indi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Purple : DarkSlateBlue</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Lila : BlauPissarraFosc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="166"/>
|
||
<source>Purple : SlateBlue</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Lila : BlauPissarra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="167"/>
|
||
<source>Purple : MediumSlateBlue</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Lila : BlauPissarraMitjà</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="168"/>
|
||
<source>White : White</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Blanc : Blanc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="169"/>
|
||
<source>White : Snow</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Blanc : Neu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="170"/>
|
||
<source>White : Honeydew</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Blanc : Melissada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="171"/>
|
||
<source>White : MintCream</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Blanc : CremaDeMenta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="172"/>
|
||
<source>White : Azure</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Blanc : Safir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="173"/>
|
||
<source>White : AliceBlue</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Blanc : BlauAlicia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="174"/>
|
||
<source>White : GhostWhite</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Blanc : BlancFantasma</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="175"/>
|
||
<source>White : WhiteSmoke</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Blanc : FumBlanc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="176"/>
|
||
<source>White : Seashell</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Blanc : Petxina</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="177"/>
|
||
<source>White : Beige</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Blanc : Beix</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="178"/>
|
||
<source>White : OldLace</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Blanc : EncaixVell</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="179"/>
|
||
<source>White : FloralWhite</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Blanc : BlancFloral</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="180"/>
|
||
<source>White : Ivory</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Blanc : Marfil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="181"/>
|
||
<source>White : AntiqueWhite</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Blanc : BlancAntic</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="182"/>
|
||
<source>White : Linen</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Blanc : Lli</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="183"/>
|
||
<source>White : LavenderBlush</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Blanc : RuborDeLavanda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="184"/>
|
||
<source>White : MistyRose</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Blanc : RosaEnboirada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="185"/>
|
||
<source>Gray : Gainsboro</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Gris : Gainsboro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Gray : LightGray</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Gris : GrisClar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Gray : Silver</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Gris : Plata</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Gray : DarkGray</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Gris : GrisFosc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Gray : Gray</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Gris : Gris</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="190"/>
|
||
<source>Gray : DimGray</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Gris : DimGray</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="191"/>
|
||
<source>Gray : LightSlateGray</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Gris : GrisPissarraClar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Gray : SlateGray</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Gris : GrisPissarra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Gray : DarkSlateGray</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Gris : GrisPissarraFosc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Gray : Black</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Gris : Negre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="196"/>
|
||
<source>Aucun</source>
|
||
<comment>element part color</comment>
|
||
<translation>Cap</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="200"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<comment>element part line style</comment>
|
||
<translation>Normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="201"/>
|
||
<source>Tiret</source>
|
||
<comment>element part line style</comment>
|
||
<translation>Guió</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="202"/>
|
||
<source>Pointillé</source>
|
||
<comment>element part line style</comment>
|
||
<translation>Puntets</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="203"/>
|
||
<source>Traits et points</source>
|
||
<comment>element part line style</comment>
|
||
<translation>Línies i punts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="208"/>
|
||
<source>Nulle</source>
|
||
<comment>element part weight</comment>
|
||
<translation>Nul·la</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="209"/>
|
||
<source>Fine</source>
|
||
<comment>element part weight</comment>
|
||
<translation>Fina</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="210"/>
|
||
<source>Normale</source>
|
||
<comment>element part weight</comment>
|
||
<translation>Normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="211"/>
|
||
<source>Forte</source>
|
||
<comment>element part weight</comment>
|
||
<translation>Fort</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="212"/>
|
||
<source>Élevé</source>
|
||
<comment>element part weight</comment>
|
||
<translation>Alt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Aucun</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Cap</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="217"/>
|
||
<source>Noir</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Negre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="218"/>
|
||
<source>Blanc</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Blanc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="219"/>
|
||
<source>Vert</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Verd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="220"/>
|
||
<source>Rouge</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Vermell</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="221"/>
|
||
<source>Bleu</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Blau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="222"/>
|
||
<source>Gris</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Gris</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="224"/>
|
||
<source>Jaune</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Groc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="225"/>
|
||
<source>Cyan</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Cyan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="226"/>
|
||
<source>Magenta</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Magenta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="227"/>
|
||
<source>Gris clair</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Gris clar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="228"/>
|
||
<source>Orange</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Taronja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="229"/>
|
||
<source>Violet</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Violeta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Pink : Pink</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Rosa : Rosa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="232"/>
|
||
<source>Pink : LightPink</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Rosa : RosaClar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="233"/>
|
||
<source>Pink : HotPink</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Rosa : RosaCalent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="234"/>
|
||
<source>Pink : DeepPink</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Rosa : RosaProfund</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="235"/>
|
||
<source>Pink : PaleVioletRed</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Rosa : RosaVioletaPàlid</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="236"/>
|
||
<source>Pink : MediumVioletRed</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Rosa : RosaVioletaMitjà</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="237"/>
|
||
<source>Red : LightSalmon</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Vermell : SalmóClar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="238"/>
|
||
<source>Red : Salmon</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Vermell : Salmó</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="239"/>
|
||
<source>Red : DarkSalmon</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Vermell : SalmóFosc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="240"/>
|
||
<source>Red : LightCoral</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Vermell : CoralClar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="241"/>
|
||
<source>Red : IndianRed</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Vermell : VermellIndi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="242"/>
|
||
<source>Red : Crimson</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Vermell : Carmesí</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="243"/>
|
||
<source>Red : Firebrick</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Vermell : MaóRefractari</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Red : DarkRed</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Vermell : VermellFosc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="245"/>
|
||
<source>Red : Red</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Vermell : Vermell</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="246"/>
|
||
<source>Orange : OrangeRed</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Taronja : TaronjaVermell</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="247"/>
|
||
<source>Orange : Tomato</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Taronja : Tomàquet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="248"/>
|
||
<source>Orange : Coral</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Taronja : Corall</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="249"/>
|
||
<source>Orange : DarkOrange</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Taronja : TaronjaFosc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="250"/>
|
||
<source>Orange : Orange</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Taronja : Taronja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="251"/>
|
||
<source>Yellow : Yellow</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Groc : Groc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="252"/>
|
||
<source>Yellow : LightYellow</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Groc : GrocClar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="253"/>
|
||
<source>Yellow : LemonChiffon</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Groc : TelaLLimona</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="254"/>
|
||
<source>Yellow : LightGoldenrodYellow</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Groc : GrocClarDeVaraDOr</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="255"/>
|
||
<source>Yellow : PapayaWhip</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Groc : FuetDePapaia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="256"/>
|
||
<source>Yellow : Moccasin</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Groc : Mocassí</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="257"/>
|
||
<source>Yellow : PeachPuff</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Groc : BufadaDePréssec</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="258"/>
|
||
<source>Yellow : PaleGoldenrod</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Groc :VaraDOrPàl·lida</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="259"/>
|
||
<source>Yellow : Khaki</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Groc : Caqui</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="260"/>
|
||
<source>Yellow : DarkKhaki</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Groc : CaquiFosc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="261"/>
|
||
<source>Yellow : Gold</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Groc : Or</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="262"/>
|
||
<source>Brown : Cornsilk</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Marró : BarbaDeBlatDeMoro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="263"/>
|
||
<source>Brown : BlanchedAlmond</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Marró : AmetllaBlanquejada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="264"/>
|
||
<source>Brown : Bisque</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Marró : Bisqueta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="265"/>
|
||
<source>Brown : NavajoWhite</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Marró : BlancNavajo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="266"/>
|
||
<source>Brown : Wheat</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Marró : Blat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="267"/>
|
||
<source>Brown : Burlywood</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Marró : FustaCorpulenta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="268"/>
|
||
<source>Brown : Tan</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Marró : Bronzejat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="269"/>
|
||
<source>Brown : RosyBrown</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Marró : MarróRosat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Brown : SandyBrown</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Marró : MarroOmbraPàl·lit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="271"/>
|
||
<source>Brown : Goldenrod</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Marró : VaraDOr</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="272"/>
|
||
<source>Brown : DarkGoldenrod</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Marró : VaraDOrFosca</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="273"/>
|
||
<source>Brown : Peru</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Marró : Perú</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="274"/>
|
||
<source>Brown : Chocolate</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Marró : Xocolata</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="275"/>
|
||
<source>Brown : SaddleBrown</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Marró : MarróSella</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="276"/>
|
||
<source>Brown : Sienna</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Marró : Siena</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Brown : Brown</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Marró : Marró</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="278"/>
|
||
<source>Brown : Maroon</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Marró : Granat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Green : DarkOliveGreen</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Verd : VerdOlivaFosc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="280"/>
|
||
<source>Green : Olive</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Verd : Oliva</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="281"/>
|
||
<source>Green : OliveDrab</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Verd : OlivaApagat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="282"/>
|
||
<source>Green : YellowGreen</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Verd : VerdGroc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="283"/>
|
||
<source>Green : LimeGreen</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Verd : VerdLlima</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="284"/>
|
||
<source>Green : Lime</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Verd : Llima</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Green : LawnGreen</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Verd : VerdGespa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="286"/>
|
||
<source>Green : Chartreuse</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Verd : Chartreuse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="287"/>
|
||
<source>Green : GreenYellow</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Verd : VerdGroc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="288"/>
|
||
<source>Green : SpringGreen</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Verd : VerdPrimavera</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="289"/>
|
||
<source>Green : MediumSpringGreen</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Verd : VerdPrimaveraMitjà</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="290"/>
|
||
<source>Green : LightGreen</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Verd : Verd Clar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="291"/>
|
||
<source>Green : PaleGreen</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Verd : VerdPàl·lid</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="292"/>
|
||
<source>Green : DarkSeaGreen</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Verd : VerdMarFosc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="293"/>
|
||
<source>Green : MediumAquamarine</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Verd : AiguaMarinaMitjà</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Green : MediumSeaGreen</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Verd : VerdMarMitjà</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="295"/>
|
||
<source>Green : SeaGreen</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Verd : VerdMar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="296"/>
|
||
<source>Green : ForestGreen</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Verd : VerdBosc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="297"/>
|
||
<source>Green : Green</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Verd : Verd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="298"/>
|
||
<source>Green : DarkGreen</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Verd : VerdFosc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="299"/>
|
||
<source>Cyan : Aqua</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Cian : Aigua</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="300"/>
|
||
<source>Cyan : Cyan</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Cian : Cian</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="301"/>
|
||
<source>Cyan : LightCyan</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Cian : CianClar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="302"/>
|
||
<source>Cyan : PaleTurquoise</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Cian : TurquesaPàl·lid</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="303"/>
|
||
<source>Cyan : Aquamarine</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Cian : AiguaMarina</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="304"/>
|
||
<source>Cyan : Turquoise</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Cian : Turquesa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="305"/>
|
||
<source>Cyan : MediumTurquoise</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Cian : TurquesaMitjà</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="306"/>
|
||
<source>Cyan : DarkTurquoise</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Cian : TurquesaFosca</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Cyan : LightSeaGreen</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Cian : VerdMarClar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="308"/>
|
||
<source>Cyan : CadetBlue</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Cian : BlauCadet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="309"/>
|
||
<source>Cyan : DarkCyan</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Cian : CianFosc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="310"/>
|
||
<source>Cyan : Teal</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Cian : VerdBlau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="311"/>
|
||
<source>Blue : LightSteelBlue</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Blau : BlauAcerClar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Blue : PowderBlue</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Blau : BlauEnPols</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="313"/>
|
||
<source>Blue : LightBlue</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Blau : BlauClar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="314"/>
|
||
<source>Blue : SkyBlue</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Blau : BlauCel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="315"/>
|
||
<source>Blue : LightSkyBlue</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Blau : BlauCelClar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="316"/>
|
||
<source>Blue : DeepSkyBlue</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Blau : BlauCelFosc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="317"/>
|
||
<source>Blue : DodgerBlue</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Blau : BlauDodger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="318"/>
|
||
<source>Blue : CornflowerBlue</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Blau : BlauBlauet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="319"/>
|
||
<source>Blue : SteelBlue</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Blau : BlauAcer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="320"/>
|
||
<source>Blue : RoyalBlue</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Blau : BlauReial</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="321"/>
|
||
<source>Blue : Blue</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Blau : Blau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="322"/>
|
||
<source>Blue : MediumBlue</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Blau : BlauMitjà</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="323"/>
|
||
<source>Blue : DarkBlue</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Blau : BlauFosc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="324"/>
|
||
<source>Blue : Navy</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Blau : Blaumarí</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="325"/>
|
||
<source>Blue : MidnightBlue</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Blau : BlauMitjaNit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="326"/>
|
||
<source>Purple : Lavender</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Lila : Lavanda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="327"/>
|
||
<source>Purple : Thistle</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Lila : Cardo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="328"/>
|
||
<source>Purple : Plum</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Lila : Pruna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="329"/>
|
||
<source>Purple : Violet</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Lila : Violeta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="330"/>
|
||
<source>Purple : Orchid</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Lila : Orquídia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="331"/>
|
||
<source>Purple : Fuchsia</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Lila : Fúcsia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="332"/>
|
||
<source>Purple : Magenta</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Lila : Magenta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="333"/>
|
||
<source>Purple : MediumOrchid</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Lila : OrquídiaMitjà</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="334"/>
|
||
<source>Purple : MediumPurple</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Lila : LilaMitjà</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="335"/>
|
||
<source>Purple : BlueViolet</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Lila : BlauVioleta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="336"/>
|
||
<source>Purple : DarkViolet</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Lila : VioletaFosc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="337"/>
|
||
<source>Purple : DarkOrchid</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Lila : OrquídiaFosc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="338"/>
|
||
<source>Purple : DarkMagenta</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Lila : MagentaFosc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="339"/>
|
||
<source>Purple : Purple</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Lila : Lila</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="340"/>
|
||
<source>Purple : Indigo</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Lila : Indi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="341"/>
|
||
<source>Purple : DarkSlateBlue</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Lila : BlauPissarraFosc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="342"/>
|
||
<source>Purple : SlateBlue</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Lila : BlauPissarra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="343"/>
|
||
<source>Purple : MediumSlateBlue</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Lila : BlauPissarraMitjà</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="344"/>
|
||
<source>White : White</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Blanc : Blanc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="345"/>
|
||
<source>White : Snow</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Blanc : Neu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="346"/>
|
||
<source>White : Honeydew</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Blanc : Melissada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="347"/>
|
||
<source>White : MintCream</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Blanc : CremaDeMenta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="348"/>
|
||
<source>White : Azure</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Blanc : Safir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="349"/>
|
||
<source>White : AliceBlue</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Blanc : BlauAlicia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="350"/>
|
||
<source>White : GhostWhite</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Blanc : BlancFantasma</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="351"/>
|
||
<source>White : WhiteSmoke</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Blanc : FumBlanc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="352"/>
|
||
<source>White : Seashell</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Blanc : Petxina</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="353"/>
|
||
<source>White : Beige</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Blanc : Beix</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="354"/>
|
||
<source>White : OldLace</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Blanc : EncaixVell</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="355"/>
|
||
<source>White : FloralWhite</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Blanc : BlancFloral</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="356"/>
|
||
<source>White : Ivory</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Blanc : Marfil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="357"/>
|
||
<source>White : AntiqueWhite</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Blanc : BlancAntic</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="358"/>
|
||
<source>White : Linen</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Blanc : Lli</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="359"/>
|
||
<source>White : LavenderBlush</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Blanc : RuborDeLavanda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="360"/>
|
||
<source>White : MistyRose</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Blanc : RosaEnboirada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="361"/>
|
||
<source>Gray : Gainsboro</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Gris : Gainsboro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="362"/>
|
||
<source>Gray : LightGray</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Gris : GrisClar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="363"/>
|
||
<source>Gray : Silver</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Gris : Plata</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="364"/>
|
||
<source>Gray : DarkGray</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Gris : GrisFosc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="365"/>
|
||
<source>Gray : Gray</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Gris : Gris</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="366"/>
|
||
<source>Gray : DimGray</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Gris : DimGray</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="367"/>
|
||
<source>Gray : LightSlateGray</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Gris : GrisPissarraClar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="368"/>
|
||
<source>Gray : SlateGray</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Gris : GrisPissarra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="369"/>
|
||
<source>Gray : DarkSlateGray</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Gris : GrisPissarraFosc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="370"/>
|
||
<source>Gray : Black</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Gris : Negre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="372"/>
|
||
<source>Lignes Horizontales</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Línies Horitzontals</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="373"/>
|
||
<source>Lignes Verticales</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Línies Verticals</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="374"/>
|
||
<source>Hachures gauche</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Eclosió esquerra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="375"/>
|
||
<source>Hachures droite</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Eclosió dreta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="378"/>
|
||
<source>Antialiasing</source>
|
||
<translation>Antialiàsing</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="392"/>
|
||
<source>Remplissage :</source>
|
||
<translation>Farciment :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="223"/>
|
||
<source>Marron</source>
|
||
<comment>element part filling</comment>
|
||
<translation>Marró</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="385"/>
|
||
<source>Apparence :</source>
|
||
<translation>Aparença :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="390"/>
|
||
<source>Contour :</source>
|
||
<translation>Contorn :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="394"/>
|
||
<source>Style :</source>
|
||
<translation>Estil :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="396"/>
|
||
<source>Épaisseur :</source>
|
||
<translation>Gruix :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="403"/>
|
||
<source>Géométrie :</source>
|
||
<translation>Geometria :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="415"/>
|
||
<source>style antialiasing</source>
|
||
<translation>estil d'antialiàsing</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="421"/>
|
||
<source>style couleur</source>
|
||
<translation>estil de color</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="427"/>
|
||
<source>style ligne</source>
|
||
<translation>estil de línia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="433"/>
|
||
<source>style epaisseur</source>
|
||
<translation>estil de gruix</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="439"/>
|
||
<source>style remplissage</source>
|
||
<translation>estil de farciment</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SummaryQueryWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/dataBase/ui/summaryquerywidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formulari</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/dataBase/ui/summaryquerywidget.ui" line="38"/>
|
||
<source>Informations disponibles</source>
|
||
<translation>Informació disponible</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/dataBase/ui/summaryquerywidget.ui" line="51"/>
|
||
<source>Information à afficher</source>
|
||
<translation>Informació per mostrar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/dataBase/ui/summaryquerywidget.ui" line="145"/>
|
||
<source>Configuration</source>
|
||
<translation>Configuració</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/dataBase/ui/summaryquerywidget.ui" line="161"/>
|
||
<source>Requête SQL :</source>
|
||
<translation>Consulta SQL:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/dataBase/ui/summaryquerywidget.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Position</source>
|
||
<translation>Posició</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TerminalEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.cpp" line="117"/>
|
||
<source>Nord</source>
|
||
<translation>Nord</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Est</source>
|
||
<translation>Est</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Sud</source>
|
||
<translation>Sud</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Ouest</source>
|
||
<translation>Oest</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.cpp" line="122"/>
|
||
<source>Générique</source>
|
||
<translation>Genèric</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Bornier intérieur</source>
|
||
<translation>Bloc de borns interior</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Bornier extérieur</source>
|
||
<translation>Bloc de borns exterior</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Modifier l'orientation d'une borne</source>
|
||
<translation>Modifica l'orientació d'un born</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Modifier le nom du terminal</source>
|
||
<translation>Modifica el nom del born</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.cpp" line="206"/>
|
||
<source>Modifier le type d'une borne</source>
|
||
<translation>Modifica el tipus d'un born</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.cpp" line="143"/>
|
||
<source>Déplacer une borne</source>
|
||
<translation>Moure un born</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formulari</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.ui" line="20"/>
|
||
<source>y :</source>
|
||
<translation>y :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.ui" line="47"/>
|
||
<source>Orientation :</source>
|
||
<translation>Orientació :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.ui" line="60"/>
|
||
<source>x :</source>
|
||
<translation>x :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.ui" line="67"/>
|
||
<source>Nom :</source>
|
||
<translation>Nom :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/terminaleditor.ui" line="74"/>
|
||
<source>Type :</source>
|
||
<translation>Tipus :</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TerminalStripCreatorDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripcreatordialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Création groupe de bornes</source>
|
||
<translation>Creació del grup de borns</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripcreatordialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>Localisation :</source>
|
||
<translation>Localització :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripcreatordialog.ui" line="27"/>
|
||
<source>Nom :</source>
|
||
<translation>Nom :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripcreatordialog.ui" line="34"/>
|
||
<source>Installation :</source>
|
||
<translation>Instal·lació :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripcreatordialog.ui" line="65"/>
|
||
<source>Description :</source>
|
||
<translation>Descripció :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripcreatordialog.ui" line="95"/>
|
||
<source>Commentaire :</source>
|
||
<translation>Comentari :</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TerminalStripEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="258"/>
|
||
<source>Propriétés</source>
|
||
<translation>Propietats</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="264"/>
|
||
<source>Nom :</source>
|
||
<translation>Nom:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="271"/>
|
||
<source>Commentaire :</source>
|
||
<translation>Comentari :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="278"/>
|
||
<source>Installation :</source>
|
||
<translation>Instal·lació :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="87"/>
|
||
<source>Type :</source>
|
||
<translation>Tipus:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formulari</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="24"/>
|
||
<source>Disposition</source>
|
||
<translation>Disposició</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="40"/>
|
||
<source>Sans</source>
|
||
<translation>Sense</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="45"/>
|
||
<source>Avec</source>
|
||
<translation>Amb</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="60"/>
|
||
<source>Effectuer le déplacement</source>
|
||
<translation>Efectua el desplaçament</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="77"/>
|
||
<source>Étage :</source>
|
||
<translation>Etapa :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="97"/>
|
||
<source>Couleur pont :</source>
|
||
<translation>Color del pont:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="108"/>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="187"/>
|
||
<source>Générique</source>
|
||
<translation>Genèric</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="113"/>
|
||
<source>Fusible</source>
|
||
<translation>Fusible</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="118"/>
|
||
<source>Sectionnable</source>
|
||
<translation>Seccionable</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="123"/>
|
||
<source>Diode</source>
|
||
<translation>Díode</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="128"/>
|
||
<source>Terre</source>
|
||
<translation>Terra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="136"/>
|
||
<source>LED :</source>
|
||
<translation>LED :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="176"/>
|
||
<source>Déplacer dans :</source>
|
||
<translation>Desplaçar-se dins :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="192"/>
|
||
<source>Phase</source>
|
||
<translation>Fase</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="197"/>
|
||
<source>Neutre</source>
|
||
<translation>Neutre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="219"/>
|
||
<source>Position automatique</source>
|
||
<translation>Posició automàtica</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="226"/>
|
||
<source>Grouper les bornes</source>
|
||
<translation>Agrupa els borns</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="233"/>
|
||
<source>Degrouper les bornes</source>
|
||
<translation>Desagrupa els borns</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="240"/>
|
||
<source>Ponter les bornes</source>
|
||
<translation>Puntegeu dels borns</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="247"/>
|
||
<source>Déponter les bornes</source>
|
||
<translation>Traieu el pont dels borns</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="294"/>
|
||
<source>Localisation :</source>
|
||
<translation>Localització :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="301"/>
|
||
<source>Description</source>
|
||
<translation>Descripció</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.ui" line="166"/>
|
||
<source>Fonction :</source>
|
||
<translation>Funció:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Bornes indépendantes</source>
|
||
<translation>Borns independents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditor.cpp" line="196"/>
|
||
<source>Modifier des propriétés de borniers</source>
|
||
<translation>Modifica les propietats del bloc de borns</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TerminalStripEditorWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditorwindow.ui" line="14"/>
|
||
<source>Gestionnaire de borniers</source>
|
||
<translation>Gestor de blocs de borns</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditorwindow.ui" line="43"/>
|
||
<source>toolBar</source>
|
||
<translation>barra d'eines</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditorwindow.ui" line="61"/>
|
||
<source>Ajouter un bornier</source>
|
||
<translation>Afegeix el bloc de borns</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditorwindow.ui" line="64"/>
|
||
<source>Ajouter un bornier au projet</source>
|
||
<translation>Afegeix el bloc de borns al projecte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditorwindow.ui" line="73"/>
|
||
<source>Supprimer le bornier</source>
|
||
<translation>Suprimeix el bloc de borns</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditorwindow.ui" line="76"/>
|
||
<source>Supprimer le bornier du projet</source>
|
||
<translation>Suprimeix el bloc de borns del projecte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditorwindow.ui" line="85"/>
|
||
<source>Recharger</source>
|
||
<translation>Recarrega</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripeditorwindow.ui" line="88"/>
|
||
<source>Recharger les borniers</source>
|
||
<translation>Recarrega els borns</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TerminalStripItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/GraphicsItem/terminalstripitem.cpp" line="94"/>
|
||
<source>plan de bornes</source>
|
||
<translation>pla de borns</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TerminalStripLayoutEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formulari</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="23"/>
|
||
<source>Borne niveau 0 :</source>
|
||
<translation>Born de nivell 0 :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="30"/>
|
||
<source>En tête :</source>
|
||
<translation>A la part superior :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="47"/>
|
||
<source>Point de pont</source>
|
||
<translation>Punt de pont</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="75"/>
|
||
<source>Décalage vertical</source>
|
||
<translation>Desplaçament vertical</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="82"/>
|
||
<source>Afficher l'aide</source>
|
||
<translation>Mostra l'ajuda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="110"/>
|
||
<source>Largeur</source>
|
||
<translation>Amplada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="131"/>
|
||
<source>Hauteur</source>
|
||
<translation>Alçada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="138"/>
|
||
<source>Prévisualisation :</source>
|
||
<translation>Vista prèvia :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="196"/>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="215"/>
|
||
<source>Gauche</source>
|
||
<translation>Esquerra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="201"/>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="220"/>
|
||
<source>Centre</source>
|
||
<translation>Centre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="206"/>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="225"/>
|
||
<source>Droite</source>
|
||
<translation>Dreta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="233"/>
|
||
<source>Alignement du texte d'en tête :</source>
|
||
<translation>Alineació del text de la capçalera :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="240"/>
|
||
<source>Alignement du texte de borne :</source>
|
||
<translation>Alineació del text del born :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="248"/>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="262"/>
|
||
<source>Horizontal</source>
|
||
<translation>Horitzontal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="253"/>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="267"/>
|
||
<source>Vertical</source>
|
||
<translation>Vertical</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="275"/>
|
||
<source>Orientation du texte de borne :</source>
|
||
<translation>Orientació del text de born:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="282"/>
|
||
<source>Orientation du texte d'en tête :</source>
|
||
<translation>Orientació del text de la capçalera :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="299"/>
|
||
<source>Borne niveau 2 :</source>
|
||
<translation>Born de nivell 2 :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="313"/>
|
||
<source>Espace :</source>
|
||
<translation>Espai :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="369"/>
|
||
<source>Borne niveau 3 :</source>
|
||
<translation>Born de nivell 3 :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriplayouteditor.ui" line="383"/>
|
||
<source>Borne niveau 1 :</source>
|
||
<translation>Born de nivell 1 :</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TerminalStripModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripmodel.cpp" line="283"/>
|
||
<source>Position</source>
|
||
<translation>Posició</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripmodel.cpp" line="284"/>
|
||
<source>Étage</source>
|
||
<translation>Nivell</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripmodel.cpp" line="289"/>
|
||
<source>Label</source>
|
||
<translation>Etiqueta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripmodel.cpp" line="290"/>
|
||
<source>Numéro de conducteur</source>
|
||
<translation>Número de conductor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripmodel.cpp" line="291"/>
|
||
<source>Référence croisé</source>
|
||
<translation>Referència creuada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripmodel.cpp" line="292"/>
|
||
<source>Câble</source>
|
||
<translation>Cable</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripmodel.cpp" line="293"/>
|
||
<source>Couleur / numéro de fil câble</source>
|
||
<translation>Color / número de fil del cable</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripmodel.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Type</source>
|
||
<translation>Tipus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripmodel.cpp" line="295"/>
|
||
<source>Fonction</source>
|
||
<translation>Funció</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstripmodel.cpp" line="296"/>
|
||
<source>led</source>
|
||
<translation>led</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TerminalStripProjectConfigPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/ConfigPage/terminalstripprojectconfigpage.cpp" line="33"/>
|
||
<source>Plan de bornes</source>
|
||
<translation>Pla de borns</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TerminalStripTreeDockWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriptreedockwidget.cpp" line="211"/>
|
||
<source>Projet sans titre</source>
|
||
<translation>Projecte sense títol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriptreedockwidget.cpp" line="217"/>
|
||
<source>Bornes indépendante</source>
|
||
<translation>Borns independents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/TerminalStrip/ui/terminalstriptreedockwidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Explorateur de bornier</source>
|
||
<translation>Explorador de borns</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TextEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Modifier le contenu d'un champ texte</source>
|
||
<translation>Canvia el contingut d'un camp de text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="199"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="214"/>
|
||
<source>Déplacer un champ texte</source>
|
||
<translation>Mou un camp de text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="228"/>
|
||
<source>Pivoter un champ texte</source>
|
||
<translation>Gira un camp de text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="243"/>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="271"/>
|
||
<source>Modifier la police d'un texte</source>
|
||
<translation>Canvia la font d'un text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="287"/>
|
||
<source>Modifier la couleur d'un texte</source>
|
||
<translation>Canvia el color d'un text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="295"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formulari</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="306"/>
|
||
<source>Y :</source>
|
||
<translation>Y :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="310"/>
|
||
<source>Police :</source>
|
||
<translation>Tipus de lletra :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="315"/>
|
||
<source>°</source>
|
||
<translation>°</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="321"/>
|
||
<source>Rotation :</source>
|
||
<translation>Rotació :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="332"/>
|
||
<source>X :</source>
|
||
<translation>X :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="344"/>
|
||
<source>Entrer votre texte ici</source>
|
||
<translation>Introdueix el teu text aquí</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="365"/>
|
||
<source>Couleur :</source>
|
||
<translation>Color :</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ThirdPartyBinaryInstallDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/thirdpartybinaryinstalldialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Logiciel tiers requis</source>
|
||
<translation>Cal programari de tercers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/thirdpartybinaryinstalldialog.ui" line="33"/>
|
||
<source>Télechargement</source>
|
||
<translation>Descarregar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/thirdpartybinaryinstalldialog.ui" line="44"/>
|
||
<source>Dossier installation</source>
|
||
<translation>Carpeta d'instal·lació</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockDimensionWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Largeur :</source>
|
||
<comment>default dialog label</comment>
|
||
<translation>Amplada :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="133"/>
|
||
<source>Absolu</source>
|
||
<comment>a traditional, absolute measure</comment>
|
||
<translatorcomment>mida en valor absolut</translatorcomment>
|
||
<translation>Absolut</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="136"/>
|
||
<source>Relatif au total</source>
|
||
<comment>a percentage of the total width</comment>
|
||
<translatorcomment>mida com a percentatge de l'amplada disponible</translatorcomment>
|
||
<translation>Relatiu al total</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="139"/>
|
||
<source>Relatif au restant</source>
|
||
<comment>a percentage of what remains from the total width</comment>
|
||
<translatorcomment>percentatge de l'amplada que quedi lliure</translatorcomment>
|
||
<translation>Relatiu a la resta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="182"/>
|
||
<source>%</source>
|
||
<comment>spinbox suffix when changing the dimension of a row/column</comment>
|
||
<translation>%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="186"/>
|
||
<source>px</source>
|
||
<comment>spinbox suffix when changing the dimension of a row/column</comment>
|
||
<translation>px</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockPropertiesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="413"/>
|
||
<source>Modèle par défaut</source>
|
||
<translation>Model per defecte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="327"/>
|
||
<source>Éditer ce modèle</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Edita aquest model</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="328"/>
|
||
<source>Dupliquer et éditer ce modèle</source>
|
||
<comment>menu entry</comment>
|
||
<translation>Duplica i edita aquest model</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="341"/>
|
||
<source>Title block templates actions</source>
|
||
<translation>Accions sobre blocs de títol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="355"/>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="482"/>
|
||
<source>Créer un Folio Numérotation Auto</source>
|
||
<translation>Crea un full de numeració automàtica</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="49"/>
|
||
<source>Modèle :</source>
|
||
<translation>Model :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="26"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formulari</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="258"/>
|
||
<source>Folio :</source>
|
||
<translation>Full :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="223"/>
|
||
<source>Auteur :</source>
|
||
<translation>Autor :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="279"/>
|
||
<source>Disponible en tant que %filename pour les modèles de cartouches</source>
|
||
<translation>Disponible com a %filename per a models de caixetins</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="288"/>
|
||
<source>Pas de date</source>
|
||
<translation>Sense data</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="295"/>
|
||
<source>Date courante</source>
|
||
<translation>Data actual</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="302"/>
|
||
<source>Appliquer la date actuelle</source>
|
||
<translation>Aplica la data actual</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="168"/>
|
||
<source>Principales</source>
|
||
<translation>Principals</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="32"/>
|
||
<source>Informations des cartouches</source>
|
||
<translation>Informació del caixetí</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="230"/>
|
||
<source>Indice Rev:</source>
|
||
<translation>Índex Rev :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="237"/>
|
||
<source>Disponible en tant que %locmach pour les modèles de cartouches</source>
|
||
<translation>Disponible com a %locmach per a models de caixetí</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="244"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Disponible en tant que %plant pour les modèles de cartouches</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Disponible com a %plant per a models de caixetí</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="316"/>
|
||
<source>Disponible en tant que %date pour les modèles de cartouches</source>
|
||
<translation>Disponible com a %date per a models de caixetí</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="329"/>
|
||
<source>Date fixe :</source>
|
||
<translation>Data fixada :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="338"/>
|
||
<source>Disponible en tant que %folio pour les modèles de cartouches
|
||
Les variables suivantes sont utilisables :
|
||
- %id : numéro du folio courant dans le projet
|
||
- %total : nombre total de folios dans le projet
|
||
- %autonum : Folio Auto Numeration</source>
|
||
<translation>Disponible com a %full per a models de caixetí
|
||
Es poden utilitzar les variables següents:
|
||
- %id: Número de full actual al projecte
|
||
- %total: Nombre total de fulls al projecte
|
||
- %autonum: Numeració automàtica del full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="349"/>
|
||
<source>Titre :</source>
|
||
<translation>Títol :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="84"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Affiche le cartouche en bas (horizontalement) ou à droite (verticalement) du folio.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Situa el caixetí a la part inferior (horitzontalment) o a la dreta (verticalment) del full. </p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="265"/>
|
||
<source>Fichier :</source>
|
||
<translation>Fitxer :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="176"/>
|
||
<source>Date :</source>
|
||
<translation>Data :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="272"/>
|
||
<source>Disponible en tant que %author pour les modèles de cartouches</source>
|
||
<translation>Disponible com a %author per als models de caixetins</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="251"/>
|
||
<source>Disponible en tant que %title pour les modèles de cartouches</source>
|
||
<translation>Disponible com a %title per als models de caixetins</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="362"/>
|
||
<source>Page Num:</source>
|
||
<translation>Pàgina Núm :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="376"/>
|
||
<source>Installation :</source>
|
||
<translation>Instal·lació :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="369"/>
|
||
<source>Disponible en tant que %indexrev pour les modèles de cartouches</source>
|
||
<translation>Disponible com a %indexrev per als models de caixetins</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="383"/>
|
||
<source>Localisation:</source>
|
||
<translation>Localització :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="406"/>
|
||
<source>Personnalisées</source>
|
||
<translation>Personalitzades</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="414"/>
|
||
<source>Vous pouvez définir ici vos propres associations noms/valeurs pour que le cartouche en tienne compte. Exemple :
|
||
associer le nom "volta" et la valeur "1745" remplacera %{volta} par 1745 dans le cartouche.</source>
|
||
<translation>Aquí podeu definir les vostres pròpies associacions de nom/valor perquè el caixetí les pugui tenir en compte. Per exemple:
|
||
associar el nom "volta" amb el valor "1745" substituirà %{volta} per 1745 al caixetí.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockTemplate</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1720"/>
|
||
<source> %1 : %2</source>
|
||
<comment>titleblock content - please let the blank space at the beginning</comment>
|
||
<translation> %1 : %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1722"/>
|
||
<source> %1</source>
|
||
<translation> %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockTemplateCellWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Type de cellule :</source>
|
||
<translation>Tipus de cel·la :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Vide</source>
|
||
<translation>Buida</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="61"/>
|
||
<source>Texte</source>
|
||
<translation>Text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="62"/>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Logo</source>
|
||
<translation>Logo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Attention : les bordures des cellules vides n'apparaissent pas lors du rendu final sur le folio.</source>
|
||
<translation>Avís : les vores de les cel·les buides no es veuen durant el renderitzat final del full.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="74"/>
|
||
<source>Aucun logo</source>
|
||
<translation>Sense logo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Gérer les logos</source>
|
||
<translation>Gestiona els logos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Nom :</source>
|
||
<translation>Nom :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Afficher un label :</source>
|
||
<translation>Mostra una etiqueta :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="81"/>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="85"/>
|
||
<source>Editer</source>
|
||
<translation>Edita</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
|
||
<source>Texte :</source>
|
||
<translation>Text :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Alignement :</source>
|
||
<translation>Alineació :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="87"/>
|
||
<source>horizontal :</source>
|
||
<translation>horitzontal :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="89"/>
|
||
<source>Gauche</source>
|
||
<translation>Esquerra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Centré</source>
|
||
<translation>Centrat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Droite</source>
|
||
<translation>Dreta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="95"/>
|
||
<source>vertical :</source>
|
||
<translation>vertical :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Haut</source>
|
||
<translation>Superior</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Milieu</source>
|
||
<translation>Mig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Bas</source>
|
||
<translation>Inferior</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="103"/>
|
||
<source>Police :</source>
|
||
<translation>Tipus de lletra :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Ajuster la taille de police si besoin</source>
|
||
<translation>Ajusta la mida del text si fos necessari</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="261"/>
|
||
<source>Label de cette cellule</source>
|
||
<translation>Etiqueta d'aquesta cel·la</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="272"/>
|
||
<source>Valeur de cette cellule</source>
|
||
<translation>Valor d'aquesta cel·la</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="445"/>
|
||
<source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :<ul><li>%{author} : auteur du folio</li><li>%{date} : date du folio</li><li>%{title} : titre du folio</li><li>%{filename} : nom de fichier du projet</li><li>%{plant} : nom de l'installation (=) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{locmach} : nom de la localisation (+) dans laquelle se trouve le folio</li><li>%{indexrev} : indice de révision du folio</li><li>%{version} : version du logiciel</li><li>%{folio} : numéro du folio</li><li>%{folio-id} : position du folio dans le projet</li><li>%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet</li><li>%{previous-folio-num} : numéro du folio précédent</li><li>%{next-folio-num} : numéro du folio suivant</li><li>%{projecttitle} : titre du projet</li><li>%{projectpath} : chemin du projet</li><li>%{projectfilename} : nom du fichier</li><li>%{saveddate} : date d'enregistrement du fichier format local</li><li>%{saveddate-eu} : date d'enregistrement du fichier format dd-MM-yyyy</li><li>%{saveddate-us} : date d'enregistrement du fichier format yyyy-MM-dd</li><li>%{savedtime} : heure d'enregistrement du fichier</li><li>%{savedfilename} : nom du fichier enregistré</li><li>%{savedfilepath} : chemin du fichier enregistré</li></ul></source>
|
||
<translation>Per defecte, les variables següents estan disponibles: <ul><li>%{author}: Autor del full</li><li>%{date}: Data del full</li><li>%{title}: Títol del full</li><li>%{filename}: Nom del fitxer del projecte</li><li>%{plant}: Nom de la instal·lació (=) on es troba el full</li><li>%{locmach}: Nom de la ubicació (+) on es troba el full</li><li>%{indexrev}: Índex de revisió del full</li><li>%{version}: Versió del programari</li><li>%{folio}: Número de full</li><li>%{folio-id}: Posició del full al projecte</li><li>%{folio-total}: Nombre total de fulls al projecte</li><li>%{previous-folio-num}: Número de full anterior</li><li>%{next-folio-num}: Número del següent full</li><li>%{projecttitle}: projecte title</li><li>%{projectpath}: ruta del projecte</li><li>%{projectfilename}: nom del fitxer</li><li>%{saveddate}: Data de desament del fitxer en format local</li><li>%{saveddate-eu}: Data de desament del fitxer en format dd-MM-aaaa</li><li>%{saveddate-us}: Data de desament del fitxer en format aaaa-MM-dd</li><li>%{savedtime}: Hora de desament del fitxer</li><li>%{savedfilename}: Nom del fitxer desat</li><li>%{savedfilepath}: Ruta del fitxer desat</li></ul></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="480"/>
|
||
<source>Chaque cellule d'un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d'un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.<br/>Comme ce que vous éditez actuellement est un <em>modèle</em> de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
|
||
<translation>Cada cel·la d'un caixetí mostra un valor, precedit opcionalment per una etiqueta. Ambdues poden ésser traduits a múltiples llengües.<br/>Com que el que estàs editant ara mateix és un <em>model</em> de caixetí, no insereixis informació absoluta. És millor inserir variables en format %{nom-de-variable}. Les variables quedaran substituïdes automàticament al full per llurs valors.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="323"/>
|
||
<source>Aucun logo</source>
|
||
<comment>text displayed in the combo box when a template has no logo</comment>
|
||
<translation>Sense logo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="433"/>
|
||
<source>Édition d'une cellule : %1</source>
|
||
<comment>label of and undo command when editing a cell</comment>
|
||
<translation>Edició d'una cel·la : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockTemplateDeleter</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatedeleter.cpp" line="61"/>
|
||
<source>Supprimer le modèle de cartouche ?</source>
|
||
<comment>message box title</comment>
|
||
<translation>Suprimeix el model de caixetí?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatedeleter.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce modèle de cartouche (%1) ?
|
||
</source>
|
||
<comment>message box content</comment>
|
||
<translation>Esteu segur que voleu suprimir aquest model de caixetí (%1) ?
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockTemplateLocationChooser</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationchooser.cpp" line="106"/>
|
||
<source>Collection parente</source>
|
||
<comment>used in save as form</comment>
|
||
<translation>Col·lecció pare</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationchooser.cpp" line="109"/>
|
||
<source>Modèle existant</source>
|
||
<comment>used in save as form</comment>
|
||
<translation>Model existent</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockTemplateLocationSaver</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationsaver.cpp" line="84"/>
|
||
<source>ou nouveau nom</source>
|
||
<comment>used in save as form</comment>
|
||
<translatorcomment>emprat al diàleg d'«anomena i desa»</translatorcomment>
|
||
<translation>o nom nou</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationsaver.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Nouveau modèle (entrez son nom)</source>
|
||
<comment>combox box entry</comment>
|
||
<translation>Nou model (introduïu-ne el nom)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockTemplateLogoManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="82"/>
|
||
<source>Gestionnaire de logos</source>
|
||
<translation>Gestor de logos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="85"/>
|
||
<source>Logos embarqués dans ce modèle :</source>
|
||
<translation>Logos importats en aquest model:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="94"/>
|
||
<source>Ajouter un logo</source>
|
||
<translation>Afegeix un logo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="95"/>
|
||
<source>Exporter ce logo</source>
|
||
<translation>Exporta aquest logo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Supprimer ce logo</source>
|
||
<translation>Suprimeix aquest logo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Propriétés</source>
|
||
<translation>Propietats</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Nom :</source>
|
||
<translation>Nom :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="100"/>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="204"/>
|
||
<source>Renommer</source>
|
||
<translation>Canvia el nom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="101"/>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="266"/>
|
||
<source>Type :</source>
|
||
<translation>Tipus:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="197"/>
|
||
<source>Logo déjà existant</source>
|
||
<translation>Logo ja existent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="203"/>
|
||
<source>Remplacer</source>
|
||
<translation>Substitueix</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="223"/>
|
||
<source>Il existe déjà un logo portant le nom "%1" au sein de ce modèle de cartouche. Voulez-vous le remplacer ou préférez-vous spécifier un autre nom pour ce nouveau logo ?</source>
|
||
<translation>Ja hi ha un logo amb el nom "%1" dins d'aquest model de caixetí. Vols substituir-lo o prefereixes especificar un altre nom per a aquest nou logotip?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="262"/>
|
||
<source>Type : %1</source>
|
||
<translation>Tipus : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="280"/>
|
||
<source>Choisir une image / un logo</source>
|
||
<translation>Esculli una imatge / un logo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="282"/>
|
||
<source>Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm);;Tous les fichiers (*)</source>
|
||
<translation>Imatges vectorials (*.svg);;Imatges de mapa de bits (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm);;Tots els fitxers (*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="289"/>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="322"/>
|
||
<source>Erreur</source>
|
||
<translation>Error</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="289"/>
|
||
<source>Impossible d'ouvrir le fichier spécifié</source>
|
||
<translation>Impossible obrir el fitxer especificat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="314"/>
|
||
<source>Choisir un fichier pour exporter ce logo</source>
|
||
<translation>Tria un fitxer on exportar aquest logo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="316"/>
|
||
<source>Tous les fichiers (*);;Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm)</source>
|
||
<translation>Tots els fitxers (*);;Imatges vectorials (*.svg);;Imatges bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="322"/>
|
||
<source>Impossible d'exporter vers le fichier spécifié</source>
|
||
<translation>Impossible exportar al fitxer especificat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="351"/>
|
||
<source>Renommer un logo</source>
|
||
<translation>Canvia el nom a un logo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="356"/>
|
||
<source>Vous devez saisir un nouveau nom.</source>
|
||
<translation>Heu d'introduir un nom nou.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="365"/>
|
||
<source>Le nouveau nom ne peut pas être vide.</source>
|
||
<translation>El nom nou no pot estar buit.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="374"/>
|
||
<source>Le nom saisi est déjà utilisé par un autre logo.</source>
|
||
<translation>El nom introduït ja l'utilitza un altre logo.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockTemplateView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="353"/>
|
||
<source>Changer la largeur de la colonne</source>
|
||
<comment>window title when changing a column with</comment>
|
||
<translation>Canvia l'amplada de la columna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="354"/>
|
||
<source>Largeur :</source>
|
||
<comment>text before the spinbox to change a column width</comment>
|
||
<translation>Amplada:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="379"/>
|
||
<source>Changer la hauteur de la ligne</source>
|
||
<comment>window title when changing a row height</comment>
|
||
<translation>Canvia l'alçada de la línia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="380"/>
|
||
<source>Hauteur :</source>
|
||
<comment>text before the spinbox to change a row height</comment>
|
||
<translation>Alçada :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="577"/>
|
||
<source>Ajouter une colonne (avant)</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation>Afegeix una columna (abans)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="578"/>
|
||
<source>Ajouter une ligne (avant)</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation>Afegeix una línia (abans)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="579"/>
|
||
<source>Ajouter une colonne (après)</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation>Afegeix una columna (després)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="580"/>
|
||
<source>Ajouter une ligne (après)</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation>Afegeix una línia (després)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="581"/>
|
||
<source>Modifier les dimensions de cette colonne</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation>Canvia les dimensions d'aquesta columna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="582"/>
|
||
<source>Modifier les dimensions de cette ligne</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation>Canvia les dimensions d'aquesta línia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="583"/>
|
||
<source>Supprimer cette colonne</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation>Suprimeix aquesta columna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="584"/>
|
||
<source>Supprimer cette ligne</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation>Suprimeix aquesta línia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="585"/>
|
||
<source>Modifier la largeur de cet aperçu</source>
|
||
<comment>context menu</comment>
|
||
<translation>Modifica l'amplada d'aquesta vista prèvia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="650"/>
|
||
<source>[%1px]</source>
|
||
<comment>content of the extra cell added when the total width of cells is less than the preview width</comment>
|
||
<translation>[%1px]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="660"/>
|
||
<source>[%1px]</source>
|
||
<comment>content of the extra helper cell added when the total width of cells is greater than the preview width</comment>
|
||
<translation>[%1px]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="714"/>
|
||
<source>%1px</source>
|
||
<comment>format displayed in rows helper cells</comment>
|
||
<translation>%1px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="782"/>
|
||
<source>%1px</source>
|
||
<translation>%1px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="837"/>
|
||
<source>Changer la largeur de l'aperçu</source>
|
||
<translation>Canvia l'amplada de la vista prèvia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="838"/>
|
||
<source>Largeur de l'aperçu :</source>
|
||
<translation>Amplada de la vista prèvia :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="1004"/>
|
||
<source>Longueur minimale : %1px
|
||
Longueur maximale : %2px
|
||
</source>
|
||
<comment>tooltip showing the minimum and/or maximum width of the edited template</comment>
|
||
<translation>Longitud mínima : %1px
|
||
Longitud màxima : %2px
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="1011"/>
|
||
<source>Longueur minimale : %1px
|
||
</source>
|
||
<comment>tooltip showing the minimum width of the edited template</comment>
|
||
<translation>Longitud mínima : %1
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="1067"/>
|
||
<source>Largeur totale pour cet aperçu : %1px</source>
|
||
<comment>displayed at the top of the preview when editing a title block template</comment>
|
||
<translation>Amplada total d'aquesta vista prèvia: %1px</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TitleBlockTemplatesProjectCollection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatescollection.cpp" line="150"/>
|
||
<source>Cartouches du projet sans titre (id %1)</source>
|
||
<comment>collection title when the parent project has an empty title -- %1 is the project internal id</comment>
|
||
<translatorcomment>títol de la col·lecció quan el projecte pare no tingui títol -- %1 és l'identificador intern de projecte</translatorcomment>
|
||
<translation>Caixetins de projecte sense títol (id %1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/titleblock/templatescollection.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Cartouches du projet "%1"</source>
|
||
<comment>collection title when the project has a suitable title -- %1 is the project title</comment>
|
||
<translation>Caixetins del projecte "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>XRefPropertiesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formulari</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="22"/>
|
||
<source>Type :</source>
|
||
<translation>Tipus:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="34"/>
|
||
<source>Représentation:</source>
|
||
<translation>Representació:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="42"/>
|
||
<source>Positionner :</source>
|
||
<translation>Posició :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="56"/>
|
||
<source>XRef Vertical Offset:</source>
|
||
<translation>Desplaçament vertical de la referència creuada :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="63"/>
|
||
<source>10px corresponds to 1 tile displacement</source>
|
||
<translation>10 px corresponen a 1 desplaçament de tessel·la</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="66"/>
|
||
<source>Set Vertical Offset for the Cross References. 10px corresponds to 1 tile displacement.</source>
|
||
<translation>Defineix el desplaçament vertical per a les referències creuades. 10 px corresponen a 1 desplaçament de tessel·la.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="69"/>
|
||
<source>Default - Fit to XRef height</source>
|
||
<translation>Per defecte - Ajusta a l'alçada de la referència creuada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="98"/>
|
||
<source>XRef slave position</source>
|
||
<translation>Posició de l'esclau de la referència creuada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="114"/>
|
||
<source>Affiche&r en contacts</source>
|
||
<translation>&Mostra en contactes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="121"/>
|
||
<source>Afficher en croix</source>
|
||
<translation>Mostra en creu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="134"/>
|
||
<source>Label des références croisées</source>
|
||
<translation>Etiqueta de referència creuada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="154"/>
|
||
<source>Maitre</source>
|
||
<translation>Mestre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="164"/>
|
||
<source>%f-%l%c</source>
|
||
<translation>%f-%l%c</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="187"/>
|
||
<source>Esclave</source>
|
||
<translation>Esclau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="197"/>
|
||
<source>(%f-%l%c)</source>
|
||
<translation>(%f-%l%c)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="206"/>
|
||
<source>Créer votre propre texte en vous aidant des variables suivantes :
|
||
%f : le numéro de folio
|
||
%F: le label de folio
|
||
%l : le numéro de ligne
|
||
%c : le numéro de colonne
|
||
%M: Installation
|
||
%LM: Localisation </source>
|
||
<translation>Crea el teu propi text utilitzant les variables següents :
|
||
%f : Número del full
|
||
%F : Etiqueta del full
|
||
%l : Número de línia
|
||
%c : Número de columna
|
||
%M : Instal·lació
|
||
%LM : Ubicació </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="227"/>
|
||
<source>Option d'affichage en croix</source>
|
||
<translation>Opció de visualització en creu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="233"/>
|
||
<source>Afficher les contacts de puissance dans la croix</source>
|
||
<translation>Mostra els contactes de potència a la creu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="242"/>
|
||
<source>Préfixe des contacts de puissance :</source>
|
||
<translation>Prefix dels contactes de potència:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="249"/>
|
||
<source>Préfixe des contacts temporisés :</source>
|
||
<translation>Prefix dels contactes temporitzats :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="262"/>
|
||
<source>Préfixe des contacts inverseurs :</source>
|
||
<translation>Prefix dels contactes inversors :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="101"/>
|
||
<source>Bobine</source>
|
||
<translation>Bobina</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Organe de protection</source>
|
||
<translation>Unitat de protecció</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="103"/>
|
||
<source>Commutateur / bouton</source>
|
||
<translation>Commutador / botó</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="105"/>
|
||
<source>En bas de page</source>
|
||
<translation>A la part inferior de la pàgina</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="106"/>
|
||
<source>Sous le label de l'élément</source>
|
||
<translation>Sota l'etiqueta de l'element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="108"/>
|
||
<source>Top</source>
|
||
<translation>Superior</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="109"/>
|
||
<source>Bottom</source>
|
||
<translation>Inferior</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Left</source>
|
||
<translation>Esquerra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Right</source>
|
||
<translation>Dreta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Text alignment</source>
|
||
<translation>Alineació del text</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>diagramselection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramselection.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formulari</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramselection.ui" line="22"/>
|
||
<source>TextLabel</source>
|
||
<translation>Etiqueta de text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="30"/>
|
||
<source>Projet sans titre</source>
|
||
<translation>Projecte sense títol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="32"/>
|
||
<source>Projet : </source>
|
||
<translation>Projecte : </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Sélection</source>
|
||
<translation>Selecció</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Nom</source>
|
||
<translation>Nom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Folio sans titre</source>
|
||
<translation>Full sense títol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="106"/>
|
||
<source>Désélectionner tout</source>
|
||
<translation>Desselecciona-ho tot</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Sélectionner tout</source>
|
||
<translation>Selecciona-ho tot</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>projectDataBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/dataBase/projectdatabase.cpp" line="666"/>
|
||
<source>Exporter la base de données interne du projet</source>
|
||
<translation>Exporta la base de dades interna del projecte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/dataBase/projectdatabase.cpp" line="673"/>
|
||
<source>sans_nom</source>
|
||
<translation>sense_nom</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>qdesigner_internal::ColorAction</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="357"/>
|
||
<source>Text Color</source>
|
||
<translation>Color del Text</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>qdesigner_internal::HtmlTextEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="299"/>
|
||
<source>Insert HTML entity</source>
|
||
<translation>Insereix entitat HTML</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>qdesigner_internal::RichTextEditorDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="775"/>
|
||
<source>Edit text</source>
|
||
<translation>Edita el text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="798"/>
|
||
<source>Rich Text</source>
|
||
<translation>Text Enriquit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="799"/>
|
||
<source>Source</source>
|
||
<translation>Font</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="805"/>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation>&D'acord</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="807"/>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>&Cancel·lar</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>qdesigner_internal::RichTextEditorToolBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="463"/>
|
||
<source>Texte en gras</source>
|
||
<translation>Text en negreta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="469"/>
|
||
<source>Texte en italique</source>
|
||
<translation>Text en itàlica</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="475"/>
|
||
<source>Texte souligé</source>
|
||
<translation>Text subratllat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="488"/>
|
||
<source>Left Align</source>
|
||
<translation>Alinea a l'Esquerra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="493"/>
|
||
<source>Center</source>
|
||
<translation>Centrat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="498"/>
|
||
<source>Right Align</source>
|
||
<translation>Alinea a la Dreta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="503"/>
|
||
<source>Justify</source>
|
||
<translation>Justificat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="515"/>
|
||
<source>Superscript</source>
|
||
<translation>Superíndex</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="521"/>
|
||
<source>Subscript</source>
|
||
<translation>Subíndex</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="530"/>
|
||
<source>Insérer un lien</source>
|
||
<translation>Insereix un enllaç</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="534"/>
|
||
<source>Insert &Image</source>
|
||
<translation>Insereix una &Imatge</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="550"/>
|
||
<source>Simplify Rich Text</source>
|
||
<translation>Simplifica el text enriquit</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>replaceAdvancedDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Rechercher/Remplacer avancé</source>
|
||
<translation>Cerca o substitució endavant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="27"/>
|
||
<source>par :</source>
|
||
<translation>per :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="34"/>
|
||
<source>Remplacer :</source>
|
||
<translation>Substitueix :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="51"/>
|
||
<source>Qui :</source>
|
||
<translation>De què :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="58"/>
|
||
<source>Texte ou expression régulière</source>
|
||
<translation>Text o expressió regular</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="69"/>
|
||
<source>Folio</source>
|
||
<translation>Full</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="74"/>
|
||
<source>Élément</source>
|
||
<translation>Element</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="79"/>
|
||
<source>Conducteur</source>
|
||
<translation>Conductor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="84"/>
|
||
<source>Texte indépendant</source>
|
||
<translation>Text independent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="92"/>
|
||
<source>Quoi :</source>
|
||
<translation>Què :</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS>
|