update Polish translation

git-svn-id: svn+ssh://svn.tuxfamily.org/svnroot/qet/qet/trunk@1805 bfdf4180-ca20-0410-9c96-a3a8aa849046
This commit is contained in:
pawel32640
2012-05-11 18:17:29 +00:00
parent 0c961cb884
commit 35e960a0cf
2 changed files with 15 additions and 15 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -2017,13 +2017,13 @@ Zmiany zostaną zapisane.</translation>
<message>
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
<source>Texte</source>
<translation type="unfinished">Tekst</translation>
<translation>Tekst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="37"/>
<source>Cette liste vous permet de saisir un court texte de façon à ce qu&apos;il soit traduisible dans d&apos;autres langues. Pour ce faire, elle associe des codes ISO 639-1 de langues (ex. : &quot;fr&quot; pour français) aux traductions du texte en question dans ces mêmes langues.</source>
<comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Lista umożliwia wprowadzanie krótkich tekstów tłumaczeń na inne języki. Aby to zrobić, należy podać kod języka według normy ISO 639-1 (np. &quot;fr&quot; dla francuskiego) i wpisać tekst tłumaczenia w danym języku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="47"/>
@@ -2034,7 +2034,7 @@ Zmiany zostaną zapisane.</translation>
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="49"/>
<source>Ce bouton permet d&apos;ajouter une association langue / traduction dans la liste ci-dessus.</source>
<comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Ten przycisk służy do wprowadzenia języka / tłumaczenia na liście powyżej.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="86"/>
@@ -4350,7 +4350,7 @@ Co chcesz zrobić ?</translation>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="325"/>
<source>Gérer les logos</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished">Zarządzanie logo</translation>
<translation>Zarządzanie logo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="327"/>
@@ -4380,19 +4380,19 @@ Co chcesz zrobić ?</translation>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="350"/>
<source>Ctrl+T</source>
<comment>shortcut to manage embedded logos</comment>
<translation type="unfinished">Ctrl+T</translation>
<translation>Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="352"/>
<source>Ctrl+J</source>
<comment>shortcut to merge cells</comment>
<translation type="unfinished">Ctrl+J</translation>
<translation>Ctrl+J</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="353"/>
<source>Ctrl+K</source>
<comment>shortcut to split merged cell</comment>
<translation type="unfinished">Ctrl+K</translation>
<translation>Ctrl+K</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="806"/>
@@ -5582,7 +5582,7 @@ Co chcesz zrobić ?</translation>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="224"/>
<source>Les noms ne peuvent contenir que des lettres minuscules, des chiffres et des tirets.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Nazwy mogą zawierać wyłącznie litery, cyfry i myślniki.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="279"/>
@@ -5633,17 +5633,17 @@ Co chcesz zrobić ?</translation>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="325"/>
<source>Disponible en tant que %1 pour les modèles de cartouches.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Dostępny w %1 szablonów tabliczek rysunkowych.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="334"/>
<source>%id et %total sont disponibles en tant que %{folio-id} et %{folio-total} (respectivement) pour les modèles de cartouches.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>%id i %total dostępne jako %{folio-id} i %{folio-id} (odpowiednio) dla szablonów tabliczek rysunkowych.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="338"/>
<source>Vous pouvez définir ici vos propres associations noms/valeurs pour que le cartouche en tienne compte. Exemple : associer le nom &quot;volta&quot; et la valeur &quot;1745&quot; remplacera %{volta} par 1745 dans le cartouche.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Tutaj możesz zdefiniować własne skojażenia nazwy/wartości dla twojej tabliczki rysunkowej. Przykład: skojażenie nazwy &quot;volta&quot; i wartości &quot;1745&quot; spowoduje zastąpienie nazwy %{volta} wartością 1745 w tabliczce rysunkowej.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="353"/>
@@ -5827,22 +5827,22 @@ Co chcesz zrobić ?</translation>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="248"/>
<source>Label de cette cellule</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Etykieta komórki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="258"/>
<source>Valeur de cette cellule</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Wartość komórki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="433"/>
<source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%{author} : auteur du folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{date} : date du folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{title} : titre du folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{filename} : nom de fichier du projet&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio} : indications relatives au folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio-id} : position du folio dans le projet&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Domyślnie dostępne następujące zmienne: &lt;ul&gt;&lt;li&gt;%{author} : autor strony&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{date} : data strony&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{title} : tytuł strony&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{filename} : nazwa pliku projektu&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio} : względne oznaczenie strony&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio-id} : numer strony w projekcie&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio-total} : całkowita liczba stron projektu&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="452"/>
<source>Chaque cellule d&apos;un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d&apos;un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.&lt;br/&gt;Comme ce que vous éditez actuellement est un &lt;em&gt;modèle&lt;/em&gt; de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Zawartość komórki tabliczki rysunkowej może być opcjonalnie poprzedzone etykietą. Obie mogą być przetłumaczone na kilka języków.&lt;br/&gt;Aktualnie edytujesz &lt;em&gt;szablon&lt;/em&gt; tabliczki rysunkowej, nie należy wprowadzać bezpośrednio surowych danych zamiast zmiennych w postaci %{nazwa-zmiennej}, która następnie zostanie zastąpiona przez odpowiednie wartości dla strony.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="305"/>