Update .TS files, and update english translation

git-svn-id: svn+ssh://svn.tuxfamily.org/svnroot/qet/qet/trunk@2750 bfdf4180-ca20-0410-9c96-a3a8aa849046
This commit is contained in:
scorpio810
2014-01-19 01:40:21 +00:00
parent e1f9a26f4d
commit 65fcfb7945
16 changed files with 2400 additions and 1533 deletions

View File

@@ -1098,6 +1098,15 @@ Použít text na všechny tyto vodiče?</translation>
<translation>obdélník</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementTextItem</name>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/elementtextitem.cpp" line="52"/>
<source>Maintenir ctrl pour déplacer</source>
<comment>tool tip for element text item</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementsCategoriesWidget</name>
<message>
@@ -1614,7 +1623,7 @@ Provedené změny budou konečné.</translation>
<context>
<name>ExportConfigPage</name>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="256"/>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="255"/>
<source>Export</source>
<comment>configuration page title</comment>
<translation>Vyvést</translation>
@@ -1623,7 +1632,7 @@ Provedené změny budou konečné.</translation>
<context>
<name>ExportDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="664"/>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="745"/>
<source>Aperçu</source>
<translation>Náhled</translation>
</message>
@@ -1633,7 +1642,7 @@ Provedené změny budou konečné.</translation>
<translation>Velikost</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="546"/>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="627"/>
<source>Impossible d&apos;écrire dans ce fichier</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Do tohoto souboru nelze zapisovat</translation>
@@ -1665,37 +1674,37 @@ Provedené změny budou konečné.</translation>
<translation>Název pro soubor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="489"/>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="570"/>
<source>Vous devez entrer un nom de fichier non vide et unique pour chaque schéma à exporter.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Musíte zadat název souboru, který bude jedinečný pro každý výkres, který bude vyveden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="766"/>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="771"/>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="847"/>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="852"/>
<source>px</source>
<translation>px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="488"/>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="569"/>
<source>Noms des fichiers cibles</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Názvy cílových souborů</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="504"/>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="585"/>
<source>Dossier non spécifié</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Není určen adresář</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="505"/>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="586"/>
<source>Vous devez spécifier le chemin du dossier dans lequel seront enregistrés les fichiers images.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Musíte určit cestu k adresáři, do kterého budou uloženy soubory obrázků.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="548"/>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="629"/>
<source>Il semblerait que vous n&apos;ayez pas les permissions nécessaires pour écrire dans le fichier %1.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Zdá se, že nemáte nutná oprávnění pro zápis souboru %1.</translation>
@@ -1804,22 +1813,32 @@ Provedené změny budou konečné.</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/folioreportproperties.cpp" line="54"/>
<location filename="../sources/ui/folioreportproperties.ui" line="82"/>
<source>Voir ce report</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/ui/folioreportproperties.ui" line="89"/>
<source>Voir le report lié</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/folioreportproperties.cpp" line="58"/>
<source>Sans titre</source>
<translation type="unfinished">Bez názvu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/folioreportproperties.cpp" line="55"/>
<location filename="../sources/ui/folioreportproperties.cpp" line="59"/>
<source>Folio  %1 (%2), position %3.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/folioreportproperties.cpp" line="86"/>
<source>Ce report est déjà lier.</source>
<location filename="../sources/ui/folioreportproperties.cpp" line="92"/>
<source>Ce report est déjà lié.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/folioreportproperties.cpp" line="87"/>
<location filename="../sources/ui/folioreportproperties.cpp" line="93"/>
<source>Délier</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -1827,58 +1846,58 @@ Provedené změny budou konečné.</translation>
<context>
<name>GeneralConfigurationPage</name>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="111"/>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="110"/>
<source>Apparence</source>
<translation>Vzhled</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="112"/>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="111"/>
<source>Utiliser les couleurs du système</source>
<translation>Používat systémové barvy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="114"/>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="113"/>
<source>Projets</source>
<translation>Projekty</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="115"/>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="114"/>
<source>Utiliser des fenêtres</source>
<translation>Používat okna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="116"/>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="115"/>
<source>Utiliser des onglets</source>
<translation>Používat karty</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="117"/>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="116"/>
<source>Ces paramètres s&apos;appliqueront dès la prochaine ouverture d&apos;un éditeur de schémas.</source>
<translation>Tato nastavení budou použita při příštím otevření editoru výkresů.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="119"/>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="118"/>
<source>Gestion des éléments</source>
<translation>Správa prvků</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="120"/>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="119"/>
<source>Intégrer automatiquement les éléments dans les projets (recommandé)</source>
<translation>Prvky začlenit do projektů automaticky (doporučeno)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="121"/>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="120"/>
<source>Mettre en valeur dans le panel les éléments fraîchement intégrés</source>
<comment>configuration option</comment>
<translation>Zvýraznit čerstvě začleněné prvky v panelu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="123"/>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="122"/>
<source>Chaque élément embarque des informations sur ses auteurs, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile dans un champ libre. Vous pouvez spécifier ici la valeur par défaut de ce champ pour les éléments que vous créerez :</source>
<translation>Každý prvek obsahuje údaje o svých autorech, své licenci nebo jakékoli další sdělení, které byste považoval za užitečné ve volném poli. Zde můžete zadat výchozí hodnotu tohoto pole pro prvky, které vytvoříte:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="210"/>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="209"/>
<source>Général</source>
<comment>configuration page title</comment>
<translation>Obecné</translation>
@@ -2300,7 +2319,17 @@ Provedené změny budou konečné.</translation>
<context>
<name>NewDiagramPage</name>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="93"/>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="45"/>
<source>Schéma</source>
<translation type="unfinished">Výkres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="50"/>
<source>Conducteur</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="92"/>
<source>Nouveau schéma</source>
<comment>configuration page title</comment>
<translation>Nový výkres</translation>
@@ -2474,7 +2503,7 @@ Provedené změny budou konečné.</translation>
<context>
<name>PrintConfigPage</name>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="310"/>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="309"/>
<source>Impression</source>
<comment>configuration page title</comment>
<translation>Tisk</translation>
@@ -2483,25 +2512,25 @@ Provedené změny budou konečné.</translation>
<context>
<name>ProjectMainConfigPage</name>
<message>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="94"/>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="95"/>
<source>Général</source>
<comment>configuration page title</comment>
<translation>Obecné</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="138"/>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="139"/>
<source>Titre du projet :</source>
<comment>label when configuring</comment>
<translation>Název projektu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="140"/>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="141"/>
<source>Ce titre sera disponible pour tous les schémas de ce projet en tant que %projecttitle.</source>
<comment>informative label</comment>
<translation>Tento název je dostupný pro všechny výkresy projektu jako %projecttitle.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="142"/>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="143"/>
<source>Vous pouvez définir ci-dessous des propriétés personnalisées qui seront disponibles pour tous les schémas de ce projet (typiquement pour les cartouches).</source>
<comment>informative label</comment>
<translation>Níže můžete stanovit vlastní vlastnosti, jež budou dostupné pro všechny výkresy projektu (typicky pro užití uvnitř záhlaví výkresu).</translation>
@@ -2510,114 +2539,124 @@ Provedené změny budou konečné.</translation>
<context>
<name>ProjectNewDiagramConfigPage</name>
<message>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="206"/>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="207"/>
<source>Nouveau schéma</source>
<comment>project configuration page title</comment>
<translation>Nový výkres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="250"/>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="257"/>
<source>Propriétés à utiliser lors de l&apos;ajout d&apos;un nouveau schéma au projet :</source>
<comment>explicative label</comment>
<translation>Vlastnosti používané při přidání nového výkresu do projektu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="280"/>
<source>Schéma</source>
<translation type="unfinished">Výkres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="282"/>
<source>Conducteur</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectView</name>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="633"/>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="636"/>
<source>Supprimer les éléments inutilisés dans le projet</source>
<translation>Smazat v projektu nepoužívané prvky</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="634"/>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="637"/>
<source>Supprimer les catégories vides</source>
<translation>Smazat prázdné skupiny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="349"/>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="352"/>
<source>Supprimer le schéma ?</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Smazat tento výkres?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="242"/>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="245"/>
<source>Le projet à é modifié.
Voulez-vous enregistrer les modifications ?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="350"/>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="353"/>
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce schéma du projet ? Ce changement est irréversible.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Opravdu chcete tento výkres vymazat z projektu? Jde o nevratnou změnu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="419"/>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="422"/>
<source>Propriétés du projet</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Vlastnosti projektu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="625"/>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="628"/>
<source>Projet en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Projekt pouze pro čtení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="626"/>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="629"/>
<source>Ce projet est en lecture seule. Il n&apos;est donc pas possible de le nettoyer.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Tento projekt je pouze pro čtení. Proto jej nelze vyčistit.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="632"/>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="635"/>
<source>Supprimer les modèles de cartouche inutilisés dans le projet</source>
<translation>Smazat v projektu nepoužívané vzory</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="646"/>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="649"/>
<source>Nettoyer le projet</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Vyčistit projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="266"/>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="269"/>
<source>Enregistrer sous</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Uložit jako</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="268"/>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="271"/>
<source>Schéma QElectroTech (*.qet)</source>
<comment>filetypes allowed when saving a diagram file</comment>
<translation>Výkres programu QElectroTech (*.qet)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="290"/>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="293"/>
<source>aucun projet affiché</source>
<comment>error message</comment>
<translation>Źádný činný projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="682"/>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="685"/>
<source>Ajouter un schéma</source>
<translation>Přidat výkres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="696"/>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="699"/>
<source>Ce projet ne contient aucun schéma</source>
<comment>label displayed when a project contains no diagram</comment>
<translation>Tento projekt neobsahuje žádný výkres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="762"/>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="765"/>
<source>Projet</source>
<comment>window title for a project-less ProjectView</comment>
<translation>Projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="506"/>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="509"/>
<source>projet</source>
<comment>string used to generate a filename</comment>
<translation>projekt</translation>
@@ -3048,7 +3087,7 @@ Dostupné volby:
<translation>&amp;Otevřít</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="676"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="677"/>
<source>Ouvrir un fichier</source>
<translation>Otevřít soubor</translation>
</message>
@@ -3068,7 +3107,7 @@ Dostupné volby:
<translation>&amp;Ukončit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="678"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="679"/>
<source>Schémas QElectroTech (*.qet);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
<translation>Výkresy programu QElectroTech (*.qet);;Soubory XML (*.xml);;Všechny soubory (*)</translation>
</message>
@@ -3244,12 +3283,12 @@ Dostupné volby:
<translation>&amp;Projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="779"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="780"/>
<source>Il semblerait que le fichier que vous essayez d&apos;ouvrir ne soit pas accessible en lecture. Il est donc impossible de l&apos;ouvrir. Veuillez vérifier les permissions du fichier.</source>
<translation>Nezdá se, že by byl soubor, který se pokoušíte otevřít, čitelný. A nelze jej otevřít. Zkontrolujte, prosím, oprávnění k souboru.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="793"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="794"/>
<source>Il semblerait que le projet que vous essayez d&apos;ouvrir ne soit pas accessible en écriture. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
<translation>Zdá se, že projekt, který se pokoušíte otevřít, není zapisovatelný. Bude tedy otevřen pouze pro čtení.</translation>
</message>
@@ -3279,13 +3318,13 @@ Dostupné volby:
<translation>Vyčistit projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="806"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="807"/>
<source>Échec de l&apos;ouverture du projet</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Projekt nelze otevřít</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="808"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="809"/>
<source>Il semblerait que le fichier %1 ne soit pas un fichier projet QElectroTech. Il ne peut donc être ouvert.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Zdá se, že soubor %1 není souborem projektu QElectroTech. Nemůže být tedy otevřen.</translation>
@@ -3583,64 +3622,64 @@ Dostupné volby:
<translation>Dovolí zobrazení výkresu bez možnosti jej upravit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="763"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="778"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="764"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="779"/>
<source>Impossible d&apos;ouvrir le fichier</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Soubor nelze otevřít</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="765"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="766"/>
<source>Il semblerait que le fichier %1 que vous essayez d&apos;ouvrir n&apos;existe pas ou plus.</source>
<translation>Zdá se, že soubor %1, který se pokoušíte otevřít, neexistuje.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="792"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="793"/>
<source>Ouverture du projet en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Otevření souboru pouze pro čtení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1218"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1219"/>
<source>Éditer l&apos;élement</source>
<comment>edit element</comment>
<translation>Upravit prvek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1223"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1224"/>
<source>Éditer le champ de texte</source>
<comment>edit text field</comment>
<translation>Upravit textové pole</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1228"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1229"/>
<source>Éditer l&apos;image</source>
<comment>edit image</comment>
<translation>Upravit obrázek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1234"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1235"/>
<source>Éditer l&apos;objet sélectionné</source>
<comment>edit selected item</comment>
<translation>Upravit vybraný předmět</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1844"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1847"/>
<source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel car il semble édité dans une autre fenêtre</source>
<translation>Tento prvek nelze najít v panelu, protože je, jak se zdá, upravován v jiném okně</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1850"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1853"/>
<source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel... rechargement du panel...</source>
<translation>Tento prvek nelze najít v panelu... panel se znovu nahrává...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1862"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1865"/>
<source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel</source>
<translation>Tento prvek nelze najít v panelu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1909"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1912"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Chyba</translation>
@@ -3680,7 +3719,7 @@ Dostupné volby:
<translation>Spustí předchozí projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1408"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1411"/>
<source>Active le projet « %1 »</source>
<translation>Spouští projekt &quot;%1&quot;</translation>
</message>
@@ -4506,17 +4545,17 @@ Dostupné volby:
<context>
<name>QETProject</name>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="626"/>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="635"/>
<source>Impossible de créer la catégorie pour l&apos;intégration des éléments</source>
<translation>Nelze vytvořit skupinu zaměřenou na začlenění prvků</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="654"/>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="663"/>
<source>Un problème s&apos;est produit pendant la copie de la catégorie %1</source>
<translation>Během kopírování skupiny se vyskytla chyba %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="921"/>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="930"/>
<source>Ce document semble avoir é enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech. Il est possible que l&apos;ouverture de tout ou partie de ce document échoue.
Que désirez vous faire ?</source>
<comment>message box content</comment>
@@ -4524,17 +4563,17 @@ Que désirez vous faire ?</source>
Co chcete dělat?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="975"/>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="984"/>
<source>&lt;b&gt;Ouverture du projet en cours...&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Otevírá se projekt...&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1343"/>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1361"/>
<source>Un problème s&apos;est produit pendant la copie de l&apos;élément %1</source>
<translation>Během kopírování prvku se vyskytla chyba %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="920"/>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="929"/>
<source>Avertissement</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Varování</translation>
@@ -4570,12 +4609,12 @@ Co chcete dělat?</translation>
<translation>%1 [změněno]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="637"/>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="646"/>
<source>Impossible d&apos;accéder à l&apos;élément à intégrer</source>
<translation>Nelze přistupovat k prvku, který být začleněn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="728"/>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="737"/>
<source>Une erreur s&apos;est produite durant l&apos;intégration du modèle.</source>
<comment>error message</comment>
<translation>Během začleňování vzoru se vyskytla chyba.</translation>
@@ -4939,22 +4978,22 @@ Co chcete dělat?</translation>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="792"/>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="873"/>
<source>Exporter vers le presse-papier</source>
<translation>Vyvést do schránky</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="322"/>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="323"/>
<source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL est introuvable - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
<translation>Nepodařilo se najít text obsahující licenci GNU/GPL - nicméně, znáte ji srdcem, že ano?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="326"/>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="327"/>
<source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL existe mais n&apos;a pas pu être ouvert - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
<translation>Textový soubor obsahující licenci GNU/GPL existuje, ale nepodařilo se jej otevřít - nicméně, znáte ji srdcem, že ano?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/customelement.cpp" line="112"/>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/customelement.cpp" line="119"/>
<source>Avertissement : l&apos;élément a é enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech.</source>
<translation>Varování: prvek byl uložen se starší verzí QElectroTechu.</translation>
</message>
@@ -5021,70 +5060,70 @@ Co chcete dělat?</translation>
<translation>otočit %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="784"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="785"/>
<source>orienter %1 à %2°</source>
<comment>undo caption - %1 looks like &apos;42 texts&apos;, %2 is a rotation angle</comment>
<translation>Natočit %1 v úhlu %2°</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="808"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="809"/>
<source>modifier un conducteur</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>upravit vodič</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="865"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="866"/>
<source>Réinitialiser %1</source>
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the reset content</comment>
<translation>Nastavit znovu %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="905"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="906"/>
<source>modifier le cartouche</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>upravit záhlaví výkresu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="938"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="939"/>
<source>modifier les dimensions du schéma</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>upravit velikost výkresu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="967"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="968"/>
<source>modifier les propriétés d&apos;un conducteur</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>upravit vlastnosti vodiče</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1021"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1022"/>
<source>modifier les propriétés de plusieurs conducteurs</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>upravit vlastnosti více vodičů</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1133"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1134"/>
<source>Agrandire une image à %1 %</source>
<translation>Zvětšit obrázek %1 %</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1134"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1135"/>
<source>Réduire une image à %1 %</source>
<translation>Zmenšit obrázek %1 %</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1154"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1155"/>
<source>Lier deux reports de folio</source>
<comment>title for undo LinkElementsCommand if two elements are folio report</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1159"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1160"/>
<source>Lier deux é©ments</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1202"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1203"/>
<source>Délier %n élément(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
@@ -5225,7 +5264,7 @@ Co chcete dělat?</translation>
<translation>textové pole</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/qet.cpp" line="206"/>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="207"/>
<source>%n élément(s)</source>
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation>
@@ -5235,20 +5274,20 @@ Co chcete dělat?</translation>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="214"/>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="235"/>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="215"/>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="236"/>
<source>, </source>
<comment>separator between elements and conductors in a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation>, </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="220"/>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="221"/>
<source> et </source>
<comment>separator between elements and conductors (or texts) in a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation> a </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/qet.cpp" line="229"/>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="230"/>
<source>%n conducteur(s)</source>
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation>
@@ -5258,14 +5297,14 @@ Co chcete dělat?</translation>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="242"/>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="257"/>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="243"/>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="258"/>
<source> et </source>
<comment>separator between conductors and texts in a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation> a </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/qet.cpp" line="251"/>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="252"/>
<source>%n champ(s) de texte</source>
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation>
@@ -5275,7 +5314,7 @@ Co chcete dělat?</translation>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/qet.cpp" line="266"/>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="267"/>
<source>%n image(s)</source>
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation>
@@ -5285,7 +5324,7 @@ Co chcete dělat?</translation>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="604"/>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="605"/>
<source>Impossible d&apos;ouvrir le fichier %1 en écriture, erreur %2 rencontrée.</source>
<comment>error message when attempting to write an XML file</comment>
<translation>Nelze otevřít soubor %1 pro zápis, vrácena chyba %2.</translation>
@@ -5314,27 +5353,27 @@ Co chcete dělat?</translation>
<translation>obdélník</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="753"/>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="834"/>
<source>Schéma sans titre</source>
<translation>Výkres bez názvu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="755"/>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="836"/>
<source>schema</source>
<translation>výkres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="780"/>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="861"/>
<source>Conserver les proportions</source>
<translation>Zachovat poměr stran</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="784"/>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="865"/>
<source>Réinitialiser les dimensions</source>
<translation>Nastavit znovu velikost</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="788"/>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="869"/>
<source>Aperçu</source>
<translation>Náhled</translation>
</message>
@@ -5551,6 +5590,28 @@ Co chcete dělat?</translation>
<translation>výška</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReportPropertieWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/reportpropertiewidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation type="unfinished">Formulář</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/reportpropertiewidget.ui" line="20"/>
<source>Label de report de folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/ui/reportpropertiewidget.ui" line="35"/>
<source>Vous pouvez définir un label personnalisé pour les reports de folio.
Créer votre propre texte en vous aidant des variables suivantes :
%f : le numéro de folio
%l : le numéro de ligne
%c : le numéro de colonne</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelectAutonumW</name>
<message>