mirror of
https://github.com/qelectrotech/qelectrotech-source-mirror.git
synced 2026-05-22 21:39:58 +02:00
Update .TS files, and update english translation
git-svn-id: svn+ssh://svn.tuxfamily.org/svnroot/qet/qet/trunk@2750 bfdf4180-ca20-0410-9c96-a3a8aa849046
This commit is contained in:
279
lang/qet_es.ts
279
lang/qet_es.ts
@@ -1095,6 +1095,15 @@ Appliquer un texte à l'ensemble de ces conducteurs?</source>
|
||||
<translation>rectángulo</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ElementTextItem</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/elementtextitem.cpp" line="52"/>
|
||||
<source>Maintenir ctrl pour déplacer</source>
|
||||
<comment>tool tip for element text item</comment>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ElementsCategoriesWidget</name>
|
||||
<message>
|
||||
@@ -1612,7 +1621,7 @@ Los cambios no podrían ser revertidos.</translation>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ExportConfigPage</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="256"/>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="255"/>
|
||||
<source>Export</source>
|
||||
<comment>configuration page title</comment>
|
||||
<translation>Exportar</translation>
|
||||
@@ -1626,12 +1635,12 @@ Los cambios no podrían ser revertidos.</translation>
|
||||
<translation>Dimensiones</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="664"/>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="745"/>
|
||||
<source>Aperçu</source>
|
||||
<translation>Vista previa</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="546"/>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="627"/>
|
||||
<source>Impossible d'écrire dans ce fichier</source>
|
||||
<comment>message box title</comment>
|
||||
<translation>Imposible escribir en el archivo</translation>
|
||||
@@ -1663,37 +1672,37 @@ Los cambios no podrían ser revertidos.</translation>
|
||||
<translation>Nombre de archivo</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="489"/>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="570"/>
|
||||
<source>Vous devez entrer un nom de fichier non vide et unique pour chaque schéma à exporter.</source>
|
||||
<comment>message box content</comment>
|
||||
<translation>Debe introducir un nombre de archivo único para cada esquema a exportar.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="766"/>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="771"/>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="847"/>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="852"/>
|
||||
<source>px</source>
|
||||
<translation>px</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="488"/>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="569"/>
|
||||
<source>Noms des fichiers cibles</source>
|
||||
<comment>message box title</comment>
|
||||
<translation>Nombres de los archivos de destino</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="504"/>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="585"/>
|
||||
<source>Dossier non spécifié</source>
|
||||
<comment>message box title</comment>
|
||||
<translation>Archivo no especificado</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="505"/>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="586"/>
|
||||
<source>Vous devez spécifier le chemin du dossier dans lequel seront enregistrés les fichiers images.</source>
|
||||
<comment>message box content</comment>
|
||||
<translation>Debe especificar la ruta a la carpeta donde los archivos de imágenes se guardarán.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="548"/>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="629"/>
|
||||
<source>Il semblerait que vous n'ayez pas les permissions nécessaires pour écrire dans le fichier %1.</source>
|
||||
<comment>message box content</comment>
|
||||
<translation>Al parecer usted no tiene los permisos necesarios para escribir en el archivo %1.</translation>
|
||||
@@ -1802,22 +1811,32 @@ Los cambios no podrían ser revertidos.</translation>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/folioreportproperties.cpp" line="54"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/folioreportproperties.ui" line="82"/>
|
||||
<source>Voir ce report</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message utf8="true">
|
||||
<location filename="../sources/ui/folioreportproperties.ui" line="89"/>
|
||||
<source>Voir le report lié</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/folioreportproperties.cpp" line="58"/>
|
||||
<source>Sans titre</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Sin titulo</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/folioreportproperties.cpp" line="55"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/folioreportproperties.cpp" line="59"/>
|
||||
<source>Folio %1 (%2), position %3.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/folioreportproperties.cpp" line="86"/>
|
||||
<source>Ce report est déjà lier.</source>
|
||||
<location filename="../sources/ui/folioreportproperties.cpp" line="92"/>
|
||||
<source>Ce report est déjà lié.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/folioreportproperties.cpp" line="87"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/folioreportproperties.cpp" line="93"/>
|
||||
<source>Délier</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -1825,58 +1844,58 @@ Los cambios no podrían ser revertidos.</translation>
|
||||
<context>
|
||||
<name>GeneralConfigurationPage</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="111"/>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="110"/>
|
||||
<source>Apparence</source>
|
||||
<translation>Apariencia</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="112"/>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="111"/>
|
||||
<source>Utiliser les couleurs du système</source>
|
||||
<translation>Utilizar los colores del sistema</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="114"/>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="113"/>
|
||||
<source>Projets</source>
|
||||
<translation>Proyectos</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="115"/>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="114"/>
|
||||
<source>Utiliser des fenêtres</source>
|
||||
<translation>Utilizar ventanas</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="116"/>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="115"/>
|
||||
<source>Utiliser des onglets</source>
|
||||
<translation>Utilizar pestañas</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="117"/>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="116"/>
|
||||
<source>Ces paramètres s'appliqueront dès la prochaine ouverture d'un éditeur de schémas.</source>
|
||||
<translation>Estos parámetros se aplicaran la próxima vez que habrá el editor de esquemas.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="119"/>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="118"/>
|
||||
<source>Gestion des éléments</source>
|
||||
<translation>Gestión de elementos</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="120"/>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="119"/>
|
||||
<source>Intégrer automatiquement les éléments dans les projets (recommandé)</source>
|
||||
<translation>Integrar los elementos automáticamente en el proyecto (recomendado)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="121"/>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="120"/>
|
||||
<source>Mettre en valeur dans le panel les éléments fraîchement intégrés</source>
|
||||
<comment>configuration option</comment>
|
||||
<translation>Resaltar los elementos recién integrados en el panel</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="123"/>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="122"/>
|
||||
<source>Chaque élément embarque des informations sur ses auteurs, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile dans un champ libre. Vous pouvez spécifier ici la valeur par défaut de ce champ pour les éléments que vous créerez :</source>
|
||||
<translation>Cada elemento incorpora información sobre sus autores, su licencia, o cualquier otra información que considere útil en un campo libre. Puede establecer el valor por defecto de este campo para los elementos que usted cree:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="210"/>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="209"/>
|
||||
<source>Général</source>
|
||||
<comment>configuration page title</comment>
|
||||
<translation>General</translation>
|
||||
@@ -2302,7 +2321,17 @@ Para ello, asocia los códigos ISO 639-1 de idiomas (ejemplo "fr" por
|
||||
<context>
|
||||
<name>NewDiagramPage</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="93"/>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="45"/>
|
||||
<source>Schéma</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Esquema</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="50"/>
|
||||
<source>Conducteur</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="92"/>
|
||||
<source>Nouveau schéma</source>
|
||||
<comment>configuration page title</comment>
|
||||
<translation>Nuevo esquema</translation>
|
||||
@@ -2476,7 +2505,7 @@ Para ello, asocia los códigos ISO 639-1 de idiomas (ejemplo "fr" por
|
||||
<context>
|
||||
<name>PrintConfigPage</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="310"/>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="309"/>
|
||||
<source>Impression</source>
|
||||
<comment>configuration page title</comment>
|
||||
<translation>Impresión</translation>
|
||||
@@ -2485,25 +2514,25 @@ Para ello, asocia los códigos ISO 639-1 de idiomas (ejemplo "fr" por
|
||||
<context>
|
||||
<name>ProjectMainConfigPage</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="94"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="95"/>
|
||||
<source>Général</source>
|
||||
<comment>configuration page title</comment>
|
||||
<translation>General</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="138"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="139"/>
|
||||
<source>Titre du projet :</source>
|
||||
<comment>label when configuring</comment>
|
||||
<translation>Título del proyecto:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="140"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="141"/>
|
||||
<source>Ce titre sera disponible pour tous les schémas de ce projet en tant que %projecttitle.</source>
|
||||
<comment>informative label</comment>
|
||||
<translation>Este título estará disponible para todos los esquemas de este proyecto como %titulo de proyecto.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="142"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="143"/>
|
||||
<source>Vous pouvez définir ci-dessous des propriétés personnalisées qui seront disponibles pour tous les schémas de ce projet (typiquement pour les cartouches).</source>
|
||||
<comment>informative label</comment>
|
||||
<translation>Puede definir propiedades personalizadas que estarán disponibles para todos los esquemas de este proyecto (tipicamente para el bloque de título).</translation>
|
||||
@@ -2512,114 +2541,124 @@ Para ello, asocia los códigos ISO 639-1 de idiomas (ejemplo "fr" por
|
||||
<context>
|
||||
<name>ProjectNewDiagramConfigPage</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="206"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="207"/>
|
||||
<source>Nouveau schéma</source>
|
||||
<comment>project configuration page title</comment>
|
||||
<translation>Nuevo esquema</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="250"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="257"/>
|
||||
<source>Propriétés à utiliser lors de l'ajout d'un nouveau schéma au projet :</source>
|
||||
<comment>explicative label</comment>
|
||||
<translation>Propiedades a utilizar al añadir un nuevo esquema al proyecto:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="280"/>
|
||||
<source>Schéma</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Esquema</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="282"/>
|
||||
<source>Conducteur</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ProjectView</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="633"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="636"/>
|
||||
<source>Supprimer les éléments inutilisés dans le projet</source>
|
||||
<translation>Eliminar los elementos no usados en el proyecto</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="634"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="637"/>
|
||||
<source>Supprimer les catégories vides</source>
|
||||
<translation>Eliminar las categorías vacias</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="349"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="352"/>
|
||||
<source>Supprimer le schéma ?</source>
|
||||
<comment>message box title</comment>
|
||||
<translation>¿Eliminar el esquema?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="242"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="245"/>
|
||||
<source>Le projet à été modifié.
|
||||
Voulez-vous enregistrer les modifications ?</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="350"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="353"/>
|
||||
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce schéma du projet ? Ce changement est irréversible.</source>
|
||||
<comment>message box content</comment>
|
||||
<translation>¿Está seguro de eliminar el esquema del proyecto? Este cambio es irreversible.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="419"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="422"/>
|
||||
<source>Propriétés du projet</source>
|
||||
<comment>window title</comment>
|
||||
<translation>Propiedades del proyecto</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="625"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="628"/>
|
||||
<source>Projet en lecture seule</source>
|
||||
<comment>message box title</comment>
|
||||
<translation>Proyecto en sólo lectura</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="626"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="629"/>
|
||||
<source>Ce projet est en lecture seule. Il n'est donc pas possible de le nettoyer.</source>
|
||||
<comment>message box content</comment>
|
||||
<translation>Este proyecto es en sólo lectura. Por eso es imposible limpiarlo.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="632"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="635"/>
|
||||
<source>Supprimer les modèles de cartouche inutilisés dans le projet</source>
|
||||
<translation>Eliminar los modelos bloque de titulo no usados en el proyecto</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="646"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="649"/>
|
||||
<source>Nettoyer le projet</source>
|
||||
<comment>window title</comment>
|
||||
<translation>Limpiar el proyecto</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="266"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="269"/>
|
||||
<source>Enregistrer sous</source>
|
||||
<comment>dialog title</comment>
|
||||
<translation>Guardar como</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="268"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="271"/>
|
||||
<source>Schéma QElectroTech (*.qet)</source>
|
||||
<comment>filetypes allowed when saving a diagram file</comment>
|
||||
<translation>Esquema QElectroTech (*.qet)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="290"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="293"/>
|
||||
<source>aucun projet affiché</source>
|
||||
<comment>error message</comment>
|
||||
<translation>Ningún proyecto nuevo</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="682"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="685"/>
|
||||
<source>Ajouter un schéma</source>
|
||||
<translation>Añadir un esquema</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="696"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="699"/>
|
||||
<source>Ce projet ne contient aucun schéma</source>
|
||||
<comment>label displayed when a project contains no diagram</comment>
|
||||
<translation>Este proyecto no contiene ningún esquema</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="762"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="765"/>
|
||||
<source>Projet</source>
|
||||
<comment>window title for a project-less ProjectView</comment>
|
||||
<translation>Proyecto</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="506"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="509"/>
|
||||
<source>projet</source>
|
||||
<comment>string used to generate a filename</comment>
|
||||
<translation>proyecto</translation>
|
||||
@@ -3329,66 +3368,66 @@ Opciones disponibles:
|
||||
<translation>Esquema</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="676"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="677"/>
|
||||
<source>Ouvrir un fichier</source>
|
||||
<translation>Abrir un archivo</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="678"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="679"/>
|
||||
<source>Schémas QElectroTech (*.qet);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
|
||||
<translation>Esquemas QElectroTech (*.qet);;Archivos XML (*.xml);;Todos los archivos (*)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="779"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="780"/>
|
||||
<source>Il semblerait que le fichier que vous essayez d'ouvrir ne soit pas accessible en lecture. Il est donc impossible de l'ouvrir. Veuillez vérifier les permissions du fichier.</source>
|
||||
<translation>Parece que el archivo que intenta abrir no es accesible en lectura. Por eso es imposible abrirlo. Por favor compruebe los permisos del archivo.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="793"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="794"/>
|
||||
<source>Il semblerait que le projet que vous essayez d'ouvrir ne soit pas accessible en écriture. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
|
||||
<translation>Parece que el proyecto que intenta abrir no es accesible en escritura. Por eso se abrira en sólo lectura.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1218"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1219"/>
|
||||
<source>Éditer l'élement</source>
|
||||
<comment>edit element</comment>
|
||||
<translation>Editar el elemento</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1223"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1224"/>
|
||||
<source>Éditer le champ de texte</source>
|
||||
<comment>edit text field</comment>
|
||||
<translation>Editar el campo de texto</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1228"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1229"/>
|
||||
<source>Éditer l'image</source>
|
||||
<comment>edit image</comment>
|
||||
<translation>Editar la imagen</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1234"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1235"/>
|
||||
<source>Éditer l'objet sélectionné</source>
|
||||
<comment>edit selected item</comment>
|
||||
<translation>Editar el objeto seleccionado</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1844"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1847"/>
|
||||
<source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel car il semble édité dans une autre fenêtre</source>
|
||||
<translation>Imposible de encontrar este elemento en el panel porque parece que fue editado en otra ventana</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1850"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1853"/>
|
||||
<source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel... rechargement du panel...</source>
|
||||
<translation>Imposible encontrar este elemento en el panel ... recarge el panel ...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1862"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1865"/>
|
||||
<source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel</source>
|
||||
<translation>Imposible encontrar este elemento en el panel</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1909"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1912"/>
|
||||
<source>Erreur</source>
|
||||
<comment>message box title</comment>
|
||||
<translation>Error</translation>
|
||||
@@ -3399,13 +3438,13 @@ Opciones disponibles:
|
||||
<translation>Limpiar el proyecto</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="806"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="807"/>
|
||||
<source>Échec de l'ouverture du projet</source>
|
||||
<comment>message box title</comment>
|
||||
<translation>Fracaso al abrir el proyecto</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="808"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="809"/>
|
||||
<source>Il semblerait que le fichier %1 ne soit pas un fichier projet QElectroTech. Il ne peut donc être ouvert.</source>
|
||||
<comment>message box content</comment>
|
||||
<translation>Parece que el archivo %1 no es un archivo de proyecto QElectroTech. Por eso no se puede abrir.</translation>
|
||||
@@ -3664,25 +3703,25 @@ Opciones disponibles:
|
||||
<translation>Activar el proyecto previo</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="763"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="778"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="764"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="779"/>
|
||||
<source>Impossible d'ouvrir le fichier</source>
|
||||
<comment>message box title</comment>
|
||||
<translation>Imposible de abrir el archivo</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="765"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="766"/>
|
||||
<source>Il semblerait que le fichier %1 que vous essayez d'ouvrir n'existe pas ou plus.</source>
|
||||
<translation>Parece que el archivo %1 que usted está intentando abrir no existe.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="792"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="793"/>
|
||||
<source>Ouverture du projet en lecture seule</source>
|
||||
<comment>message box title</comment>
|
||||
<translation>Abriendo el proyecto en sólo lectura</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1408"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1411"/>
|
||||
<source>Active le projet « %1 »</source>
|
||||
<translation>Activar el proyecto « %1 »</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -4506,34 +4545,34 @@ Opciones disponibles:
|
||||
<context>
|
||||
<name>QETProject</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="626"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="635"/>
|
||||
<source>Impossible de créer la catégorie pour l'intégration des éléments</source>
|
||||
<translation>Imposible crear la categoría para agregar los elementos</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="654"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="663"/>
|
||||
<source>Un problème s'est produit pendant la copie de la catégorie %1</source>
|
||||
<translation>Un problema ocurrió durante la copia de la categoría %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="921"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="930"/>
|
||||
<source>Ce document semble avoir été enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech. Il est possible que l'ouverture de tout ou partie de ce document échoue.
|
||||
Que désirez vous faire ?</source>
|
||||
<comment>message box content</comment>
|
||||
<translation>Parece que se ha guaradado este documento con una versión antigua de QElectroTech. Puede ser que no se pueda abrir una parte o la totalidad del documento. ¿Que desea hacer?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="975"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="984"/>
|
||||
<source><b>Ouverture du projet en cours...</b></source>
|
||||
<translation><b>Abrir el proyecto actual...</b></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1343"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1361"/>
|
||||
<source>Un problème s'est produit pendant la copie de l'élément %1</source>
|
||||
<translation>Un problema ocurrió durante la copia del elemento %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="920"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="929"/>
|
||||
<source>Avertissement</source>
|
||||
<comment>message box title</comment>
|
||||
<translation>Advertencia</translation>
|
||||
@@ -4569,12 +4608,12 @@ Que désirez vous faire ?</source>
|
||||
<translation>%1 [modificado]</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="637"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="646"/>
|
||||
<source>Impossible d'accéder à l'élément à intégrer</source>
|
||||
<translation>Impossible accederr al elemento a integrar</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="728"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="737"/>
|
||||
<source>Une erreur s'est produite durant l'intégration du modèle.</source>
|
||||
<comment>error message</comment>
|
||||
<translation>Un error ocurrio durante la integración del modelo.</translation>
|
||||
@@ -4940,22 +4979,22 @@ Que désirez vous faire ?</source>
|
||||
<context>
|
||||
<name>QObject</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="792"/>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="873"/>
|
||||
<source>Exporter vers le presse-papier</source>
|
||||
<translation>Exportar al portapapeles</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/customelement.cpp" line="112"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/customelement.cpp" line="119"/>
|
||||
<source>Avertissement : l'élément a été enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech.</source>
|
||||
<translation>Aviso: el elemento fue guardado con una versión mas reciente de QElectroTech.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="322"/>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="323"/>
|
||||
<source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL est introuvable - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
|
||||
<translation>El archivo de texto que contiene la licencia GNU / GPL no se encuentra - bueno bah de todos modos, usted lo sabe de memoria, ¿verdad?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="326"/>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="327"/>
|
||||
<source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL existe mais n'a pas pu être ouvert - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
|
||||
<translation>El archivo de texto que contiene la licencia GNU / GPL existe, pero no puede ser abierto - bueno bah de todos modos, usted lo sabe de memoria, ¿verdad?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -5022,71 +5061,71 @@ Que désirez vous faire ?</source>
|
||||
<translation>rotar %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="784"/>
|
||||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="785"/>
|
||||
<source>orienter %1 à %2°</source>
|
||||
<comment>undo caption - %1 looks like '42 texts', %2 is a rotation angle</comment>
|
||||
<translation>orientar %1 a %2°</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="808"/>
|
||||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="809"/>
|
||||
<source>modifier un conducteur</source>
|
||||
<comment>undo caption</comment>
|
||||
<translation>modificar un conductor</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="865"/>
|
||||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="866"/>
|
||||
<source>Réinitialiser %1</source>
|
||||
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the reset content</comment>
|
||||
<translation>Reinicializar %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="905"/>
|
||||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="906"/>
|
||||
<source>modifier le cartouche</source>
|
||||
<comment>undo caption</comment>
|
||||
<translatorcomment>modificar el bloque de titulo</translatorcomment>
|
||||
<translation>modificar el modelo</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="938"/>
|
||||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="939"/>
|
||||
<source>modifier les dimensions du schéma</source>
|
||||
<comment>undo caption</comment>
|
||||
<translation>modificar las dimensiones del esquema</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="967"/>
|
||||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="968"/>
|
||||
<source>modifier les propriétés d'un conducteur</source>
|
||||
<comment>undo caption</comment>
|
||||
<translation>modificar las propiedades de un conuctor</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1021"/>
|
||||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1022"/>
|
||||
<source>modifier les propriétés de plusieurs conducteurs</source>
|
||||
<comment>undo caption</comment>
|
||||
<translation>modificar las propiedades de varios conductores</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1133"/>
|
||||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1134"/>
|
||||
<source>Agrandire une image à %1 %</source>
|
||||
<translation>Ampliar una imagen a %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1134"/>
|
||||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1135"/>
|
||||
<source>Réduire une image à %1 %</source>
|
||||
<translation>Reducir una imagen a %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1154"/>
|
||||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1155"/>
|
||||
<source>Lier deux reports de folio</source>
|
||||
<comment>title for undo LinkElementsCommand if two elements are folio report</comment>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1159"/>
|
||||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1160"/>
|
||||
<source>Lier deux éléments</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message numerus="yes">
|
||||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1202"/>
|
||||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1203"/>
|
||||
<source>Délier %n élément(s)</source>
|
||||
<translation type="unfinished">
|
||||
<numerusform></numerusform>
|
||||
@@ -5227,7 +5266,7 @@ Que désirez vous faire ?</source>
|
||||
<translation>campo de texto</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message numerus="yes">
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="206"/>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="207"/>
|
||||
<source>%n élément(s)</source>
|
||||
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||||
<translation>
|
||||
@@ -5236,20 +5275,20 @@ Que désirez vous faire ?</source>
|
||||
</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="214"/>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="235"/>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="215"/>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="236"/>
|
||||
<source>, </source>
|
||||
<comment>separator between elements and conductors in a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||||
<translation>,</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="220"/>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="221"/>
|
||||
<source> et </source>
|
||||
<comment>separator between elements and conductors (or texts) in a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||||
<translation>y</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message numerus="yes">
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="229"/>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="230"/>
|
||||
<source>%n conducteur(s)</source>
|
||||
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||||
<translation>
|
||||
@@ -5258,14 +5297,14 @@ Que désirez vous faire ?</source>
|
||||
</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="242"/>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="257"/>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="243"/>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="258"/>
|
||||
<source> et </source>
|
||||
<comment>separator between conductors and texts in a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||||
<translation>y</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message numerus="yes">
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="251"/>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="252"/>
|
||||
<source>%n champ(s) de texte</source>
|
||||
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||||
<translation>
|
||||
@@ -5274,7 +5313,7 @@ Que désirez vous faire ?</source>
|
||||
</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message numerus="yes">
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="266"/>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="267"/>
|
||||
<source>%n image(s)</source>
|
||||
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||||
<translation>
|
||||
@@ -5283,7 +5322,7 @@ Que désirez vous faire ?</source>
|
||||
</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="604"/>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="605"/>
|
||||
<source>Impossible d'ouvrir le fichier %1 en écriture, erreur %2 rencontrée.</source>
|
||||
<comment>error message when attempting to write an XML file</comment>
|
||||
<translation>Imposible abrir el archivo %1 para escritura, se han econtrado el error %2.</translation>
|
||||
@@ -5312,27 +5351,27 @@ Que désirez vous faire ?</source>
|
||||
<translation>rectángulo</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="753"/>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="834"/>
|
||||
<source>Schéma sans titre</source>
|
||||
<translation>Esquema sin título</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="755"/>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="836"/>
|
||||
<source>schema</source>
|
||||
<translation>esquema</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="780"/>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="861"/>
|
||||
<source>Conserver les proportions</source>
|
||||
<translation>Mantener proporciones</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="784"/>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="865"/>
|
||||
<source>Réinitialiser les dimensions</source>
|
||||
<translation>Reiniciar los tamaños</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="788"/>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="869"/>
|
||||
<source>Aperçu</source>
|
||||
<translation>Vista previa</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -5547,6 +5586,28 @@ Que désirez vous faire ?</source>
|
||||
<translation>altura</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ReportPropertieWidget</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/reportpropertiewidget.ui" line="14"/>
|
||||
<source>Form</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Forma</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/reportpropertiewidget.ui" line="20"/>
|
||||
<source>Label de report de folio</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message utf8="true">
|
||||
<location filename="../sources/ui/reportpropertiewidget.ui" line="35"/>
|
||||
<source>Vous pouvez définir un label personnalisé pour les reports de folio.
|
||||
Créer votre propre texte en vous aidant des variables suivantes :
|
||||
%f : le numéro de folio
|
||||
%l : le numéro de ligne
|
||||
%c : le numéro de colonne</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>SelectAutonumW</name>
|
||||
<message>
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user