Update .TS files, and update english translation

git-svn-id: svn+ssh://svn.tuxfamily.org/svnroot/qet/qet/trunk@2750 bfdf4180-ca20-0410-9c96-a3a8aa849046
This commit is contained in:
scorpio810
2014-01-19 01:40:21 +00:00
parent e1f9a26f4d
commit 65fcfb7945
16 changed files with 2400 additions and 1533 deletions

View File

@@ -1098,6 +1098,15 @@ Jakie oznaczenia przewodów chcesz zastosować?</translation>
<translation>prostokąta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementTextItem</name>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/elementtextitem.cpp" line="52"/>
<source>Maintenir ctrl pour déplacer</source>
<comment>tool tip for element text item</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementsCategoriesWidget</name>
<message>
@@ -1614,7 +1623,7 @@ Zmiany zostaną zapisane.</translation>
<context>
<name>ExportConfigPage</name>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="256"/>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="255"/>
<source>Export</source>
<comment>configuration page title</comment>
<translation>Eksport</translation>
@@ -1623,7 +1632,7 @@ Zmiany zostaną zapisane.</translation>
<context>
<name>ExportDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="664"/>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="745"/>
<source>Aperçu</source>
<translation>Podgląd</translation>
</message>
@@ -1633,7 +1642,7 @@ Zmiany zostaną zapisane.</translation>
<translation>Rozmiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="546"/>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="627"/>
<source>Impossible d&apos;écrire dans ce fichier</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Nie można zapisać do tego pliku</translation>
@@ -1665,37 +1674,37 @@ Zmiany zostaną zapisane.</translation>
<translation>Nazwa pliku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="489"/>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="570"/>
<source>Vous devez entrer un nom de fichier non vide et unique pour chaque schéma à exporter.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Musisz podać nieużywaną nazwę pliku dla eksportowanych schematów.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="766"/>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="771"/>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="847"/>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="852"/>
<source>px</source>
<translation>px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="488"/>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="569"/>
<source>Noms des fichiers cibles</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Nazwy plików docelowych</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="504"/>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="585"/>
<source>Dossier non spécifié</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Brak katalogu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="505"/>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="586"/>
<source>Vous devez spécifier le chemin du dossier dans lequel seront enregistrés les fichiers images.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Musisz podać ścieżkę do katalogu, w którym zapisywane pliki obrazów.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="548"/>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="629"/>
<source>Il semblerait que vous n&apos;ayez pas les permissions nécessaires pour écrire dans le fichier %1.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Wydaje się, że nie masz uprawnień wymaganych do zapisu pliku %1.</translation>
@@ -1804,22 +1813,32 @@ Zmiany zostaną zapisane.</translation>
<translation>Dostępne odsyłacze do stron :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/folioreportproperties.cpp" line="54"/>
<location filename="../sources/ui/folioreportproperties.ui" line="82"/>
<source>Voir ce report</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/ui/folioreportproperties.ui" line="89"/>
<source>Voir le report lié</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/folioreportproperties.cpp" line="58"/>
<source>Sans titre</source>
<translation>Bez tytułu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/folioreportproperties.cpp" line="55"/>
<location filename="../sources/ui/folioreportproperties.cpp" line="59"/>
<source>Folio  %1 (%2), position %3.</source>
<translation>Strona %1 (%2), pozycja %3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/folioreportproperties.cpp" line="86"/>
<source>Ce report est déjà lier.</source>
<translation>Ten odsyłacz jest już połączony.</translation>
<location filename="../sources/ui/folioreportproperties.cpp" line="92"/>
<source>Ce report est déjà lié.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/folioreportproperties.cpp" line="87"/>
<location filename="../sources/ui/folioreportproperties.cpp" line="93"/>
<source>Délier</source>
<translation>Rozłącz</translation>
</message>
@@ -1827,58 +1846,58 @@ Zmiany zostaną zapisane.</translation>
<context>
<name>GeneralConfigurationPage</name>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="111"/>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="110"/>
<source>Apparence</source>
<translation>Wygląd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="112"/>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="111"/>
<source>Utiliser les couleurs du système</source>
<translation>Użyj kolorów systemu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="114"/>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="113"/>
<source>Projets</source>
<translation>Projekty</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="115"/>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="114"/>
<source>Utiliser des fenêtres</source>
<translation>Użyj okien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="116"/>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="115"/>
<source>Utiliser des onglets</source>
<translation>Użyj kart</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="117"/>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="116"/>
<source>Ces paramètres s&apos;appliqueront dès la prochaine ouverture d&apos;un éditeur de schémas.</source>
<translation>Ustawienia zostaną wprowadzone, po następnym uruchomieniu edytora schematów.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="119"/>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="118"/>
<source>Gestion des éléments</source>
<translation>Zarządzanie elementami</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="120"/>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="119"/>
<source>Intégrer automatiquement les éléments dans les projets (recommandé)</source>
<translation>Dołącz automatycznie elementy do projektów (zalecane)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="121"/>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="120"/>
<source>Mettre en valeur dans le panel les éléments fraîchement intégrés</source>
<comment>configuration option</comment>
<translation>Wyróżnij w panelu elementy wstawiane jako nowe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="123"/>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="122"/>
<source>Chaque élément embarque des informations sur ses auteurs, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile dans un champ libre. Vous pouvez spécifier ici la valeur par défaut de ce champ pour les éléments que vous créerez :</source>
<translation>Każdy element posiada puste pole na informacje o autorach, licencji i inne informacje, które uznasz za przydatne. Możesz tutaj określić domyślną zawartość tego pola, dla elementów które zostaną utworzone :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="210"/>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="209"/>
<source>Général</source>
<comment>configuration page title</comment>
<translation>Ogólne</translation>
@@ -2300,7 +2319,17 @@ Zmiany zostaną zapisane.</translation>
<context>
<name>NewDiagramPage</name>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="93"/>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="45"/>
<source>Schéma</source>
<translation type="unfinished">Schemat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="50"/>
<source>Conducteur</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="92"/>
<source>Nouveau schéma</source>
<comment>configuration page title</comment>
<translation>Nowy schemat</translation>
@@ -2474,7 +2503,7 @@ Zmiany zostaną zapisane.</translation>
<context>
<name>PrintConfigPage</name>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="310"/>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="309"/>
<source>Impression</source>
<comment>configuration page title</comment>
<translation>Drukowanie</translation>
@@ -2483,25 +2512,25 @@ Zmiany zostaną zapisane.</translation>
<context>
<name>ProjectMainConfigPage</name>
<message>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="94"/>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="95"/>
<source>Général</source>
<comment>configuration page title</comment>
<translation>Ogólne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="138"/>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="139"/>
<source>Titre du projet :</source>
<comment>label when configuring</comment>
<translation>Tytuł projektu :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="140"/>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="141"/>
<source>Ce titre sera disponible pour tous les schémas de ce projet en tant que %projecttitle.</source>
<comment>informative label</comment>
<translation>Tytuł ten będzie dostępny dla wszystkich schematów tego projektu jako %projecttitle.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="142"/>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="143"/>
<source>Vous pouvez définir ci-dessous des propriétés personnalisées qui seront disponibles pour tous les schémas de ce projet (typiquement pour les cartouches).</source>
<comment>informative label</comment>
<translation>Tutaj możesz zdefiniować właściwości niestandardowe, które będą dostępne we wszystkich schematach tego projektu (zwykle w tabliczkach rysunkowych).</translation>
@@ -2510,115 +2539,125 @@ Zmiany zostaną zapisane.</translation>
<context>
<name>ProjectNewDiagramConfigPage</name>
<message>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="206"/>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="207"/>
<source>Nouveau schéma</source>
<comment>project configuration page title</comment>
<translation>Nowy schemat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="250"/>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="257"/>
<source>Propriétés à utiliser lors de l&apos;ajout d&apos;un nouveau schéma au projet :</source>
<comment>explicative label</comment>
<translation>Właściwości używane podczas dodawania nowego schematu do projektu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="280"/>
<source>Schéma</source>
<translation type="unfinished">Schemat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="282"/>
<source>Conducteur</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectView</name>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="633"/>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="636"/>
<source>Supprimer les éléments inutilisés dans le projet</source>
<translation>Usuń nieużywane elementy projektu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="634"/>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="637"/>
<source>Supprimer les catégories vides</source>
<translation>Usuń puste kategorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="349"/>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="352"/>
<source>Supprimer le schéma ?</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Usunąć schemat ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="242"/>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="245"/>
<source>Le projet à é modifié.
Voulez-vous enregistrer les modifications ?</source>
<translation>Projekt został zmieniony.
Czy chcesz zapisać zmiany ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="350"/>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="353"/>
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce schéma du projet ? Ce changement est irréversible.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Czy na pewno chcesz usunąć schemat z projektu ? Zmiana jest nieodwracalna.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="419"/>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="422"/>
<source>Propriétés du projet</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Właściwości projektu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="625"/>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="628"/>
<source>Projet en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Projekt w trybie tylko do odczytu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="626"/>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="629"/>
<source>Ce projet est en lecture seule. Il n&apos;est donc pas possible de le nettoyer.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Ten projekt jest w trybie tylko do odczytu. Usunięcie jest niemożliwe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="632"/>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="635"/>
<source>Supprimer les modèles de cartouche inutilisés dans le projet</source>
<translation>Usuń nieużywane szablony projektu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="646"/>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="649"/>
<source>Nettoyer le projet</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Wyczyść projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="266"/>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="269"/>
<source>Enregistrer sous</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Zapisz jako</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="268"/>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="271"/>
<source>Schéma QElectroTech (*.qet)</source>
<comment>filetypes allowed when saving a diagram file</comment>
<translation>Schemat QElectroTech (*.qet)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="290"/>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="293"/>
<source>aucun projet affiché</source>
<comment>error message</comment>
<translation>brak zapisanego projektu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="682"/>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="685"/>
<source>Ajouter un schéma</source>
<translation>Wstaw schemat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="696"/>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="699"/>
<source>Ce projet ne contient aucun schéma</source>
<comment>label displayed when a project contains no diagram</comment>
<translation>Ten projekt nie zawiera schematów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="762"/>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="765"/>
<source>Projet</source>
<comment>window title for a project-less ProjectView</comment>
<translation>Projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="506"/>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="509"/>
<source>projet</source>
<comment>string used to generate a filename</comment>
<translation>projekt</translation>
@@ -3049,7 +3088,7 @@ Dostępne opcje :
<translation>&amp;Otwórz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="676"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="677"/>
<source>Ouvrir un fichier</source>
<translation>Otwórz plik</translation>
</message>
@@ -3069,7 +3108,7 @@ Dostępne opcje :
<translation>&amp;Zakończ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="678"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="679"/>
<source>Schémas QElectroTech (*.qet);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
<translation>Schematy QElectroTech (*.qet);;Pliki XML (*.xml);;Wszystkie pliki (*)</translation>
</message>
@@ -3245,12 +3284,12 @@ Dostępne opcje :
<translation>&amp;Projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="779"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="780"/>
<source>Il semblerait que le fichier que vous essayez d&apos;ouvrir ne soit pas accessible en lecture. Il est donc impossible de l&apos;ouvrir. Veuillez vérifier les permissions du fichier.</source>
<translation>Wydaje się, że plik, który próbujesz otworzyć, nie jest do odczytu. Dlatego też nie można go otworzyć. Sprawdź uprawnienia do plików.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="793"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="794"/>
<source>Il semblerait que le projet que vous essayez d&apos;ouvrir ne soit pas accessible en écriture. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
<translation>Wydaje się, że projektu, który próbujesz otworzyć, nie można zapisać. Będzie on otwarty w trybie tylko do odczytu.</translation>
</message>
@@ -3280,13 +3319,13 @@ Dostępne opcje :
<translation>Wyczyść projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="806"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="807"/>
<source>Échec de l&apos;ouverture du projet</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Projektu nie można otworzyć</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="808"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="809"/>
<source>Il semblerait que le fichier %1 ne soit pas un fichier projet QElectroTech. Il ne peut donc être ouvert.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Wydaje się, że plik %1 nie jest plikiem projektu QElectroTech. Dlatego też nie można go otworzyć.</translation>
@@ -3584,64 +3623,64 @@ Dostępne opcje :
<translation>Podgląd schematu bez możliwości edycji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="763"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="778"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="764"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="779"/>
<source>Impossible d&apos;ouvrir le fichier</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Nie można otworzyć pliku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="765"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="766"/>
<source>Il semblerait que le fichier %1 que vous essayez d&apos;ouvrir n&apos;existe pas ou plus.</source>
<translation>Wydaje się, że plik %1 który próbujesz otworzyć nie istnieje.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="792"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="793"/>
<source>Ouverture du projet en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Otwórz plik tylko do odczytu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1218"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1219"/>
<source>Éditer l&apos;élement</source>
<comment>edit element</comment>
<translation>Edycja elementu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1223"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1224"/>
<source>Éditer le champ de texte</source>
<comment>edit text field</comment>
<translation>Edycja pola tekstowego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1228"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1229"/>
<source>Éditer l&apos;image</source>
<comment>edit image</comment>
<translation>Edycja obrazu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1234"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1235"/>
<source>Éditer l&apos;objet sélectionné</source>
<comment>edit selected item</comment>
<translation>Edycja zaznaczonego objektu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1844"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1847"/>
<source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel car il semble édité dans une autre fenêtre</source>
<translation>Nie można znaleźć tego elementu w panelu, ponieważ wydaje się, że jest edytowany w innym oknie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1850"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1853"/>
<source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel... rechargement du panel...</source>
<translation>Nie można znaleźć tego elementu w panelu ... odśwież panel ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1862"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1865"/>
<source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel</source>
<translation>Nie można znaleźć tego elementu w panelu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1909"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1912"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Błąd</translation>
@@ -3681,7 +3720,7 @@ Dostępne opcje :
<translation>Uaktywnia poprzedni projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1408"/>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1411"/>
<source>Active le projet « %1 »</source>
<translation>Uaktywnia projekt « %1 »</translation>
</message>
@@ -4507,17 +4546,17 @@ Dostępne opcje :
<context>
<name>QETProject</name>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="626"/>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="635"/>
<source>Impossible de créer la catégorie pour l&apos;intégration des éléments</source>
<translation>Nie można utworzyć kategorii do integracji elementów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="654"/>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="663"/>
<source>Un problème s&apos;est produit pendant la copie de la catégorie %1</source>
<translation>Wystąpił błąd podczas kopiowania z kategorii %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="921"/>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="930"/>
<source>Ce document semble avoir é enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech. Il est possible que l&apos;ouverture de tout ou partie de ce document échoue.
Que désirez vous faire ?</source>
<comment>message box content</comment>
@@ -4525,17 +4564,17 @@ Que désirez vous faire ?</source>
Co chcesz zrobić ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="975"/>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="984"/>
<source>&lt;b&gt;Ouverture du projet en cours...&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Trwa otwieranie projektu...&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1343"/>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1361"/>
<source>Un problème s&apos;est produit pendant la copie de l&apos;élément %1</source>
<translation>Wystąpił błąd podczas kopiowania elementu %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="920"/>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="929"/>
<source>Avertissement</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Uwaga</translation>
@@ -4571,12 +4610,12 @@ Co chcesz zrobić ?</translation>
<translation>%1 [zmieniony]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="637"/>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="646"/>
<source>Impossible d&apos;accéder à l&apos;élément à intégrer</source>
<translation>Nie można połączyć elementu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="728"/>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="737"/>
<source>Une erreur s&apos;est produite durant l&apos;intégration du modèle.</source>
<comment>error message</comment>
<translation>Wystąpił błąd podczas integracji szablonu.</translation>
@@ -4940,22 +4979,22 @@ Co chcesz zrobić ?</translation>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="792"/>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="873"/>
<source>Exporter vers le presse-papier</source>
<translation>Eksport do schowka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="322"/>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="323"/>
<source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL est introuvable - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
<translation>Nie można znaleźć pliku z licencją GNU / GPL - na pewno znasz sercem, prawda ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="326"/>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="327"/>
<source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL existe mais n&apos;a pas pu être ouvert - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
<translation>Plik tekstowy zawierający licencję GNU / GPL istnieje, ale nie można go otworzyć - na pewno znasz sercem, prawda ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/customelement.cpp" line="112"/>
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/customelement.cpp" line="119"/>
<source>Avertissement : l&apos;élément a é enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech.</source>
<translation>Uwaga : element został zapisany w nowszej wersji QElectroTech.</translation>
</message>
@@ -5022,70 +5061,70 @@ Co chcesz zrobić ?</translation>
<translation>obrócenie %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="784"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="785"/>
<source>orienter %1 à %2°</source>
<comment>undo caption - %1 looks like &apos;42 texts&apos;, %2 is a rotation angle</comment>
<translation>zmiana orientacji %1 na %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="808"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="809"/>
<source>modifier un conducteur</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>zmiana przewodu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="865"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="866"/>
<source>Réinitialiser %1</source>
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the reset content</comment>
<translation>przywrócenie %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="905"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="906"/>
<source>modifier le cartouche</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>zmiana tabliczki rysunkowej</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="938"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="939"/>
<source>modifier les dimensions du schéma</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>zmiana rozmiaru schematu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="967"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="968"/>
<source>modifier les propriétés d&apos;un conducteur</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>zmiana właściwości przewodu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1021"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1022"/>
<source>modifier les propriétés de plusieurs conducteurs</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>zmiana właściwości przewodów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1133"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1134"/>
<source>Agrandire une image à %1 %</source>
<translation>powiększenie obrazu do %1 %</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1134"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1135"/>
<source>Réduire une image à %1 %</source>
<translation>pomniejszenie obrazu do %1 %</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1154"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1155"/>
<source>Lier deux reports de folio</source>
<comment>title for undo LinkElementsCommand if two elements are folio report</comment>
<translation>połączenie 2 odsyłaczy do strony</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1159"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1160"/>
<source>Lier deux é©ments</source>
<translation>Połącz dwa é©ments</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1202"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1203"/>
<source>Délier %n élément(s)</source>
<translation>
<numerusform>rozłączenie %n elementu</numerusform>
@@ -5226,7 +5265,7 @@ Co chcesz zrobić ?</translation>
<translation>pole tekstowe</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/qet.cpp" line="206"/>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="207"/>
<source>%n élément(s)</source>
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation>
@@ -5236,20 +5275,20 @@ Co chcesz zrobić ?</translation>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="214"/>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="235"/>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="215"/>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="236"/>
<source>, </source>
<comment>separator between elements and conductors in a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation>, </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="220"/>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="221"/>
<source> et </source>
<comment>separator between elements and conductors (or texts) in a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation> i </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/qet.cpp" line="229"/>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="230"/>
<source>%n conducteur(s)</source>
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation>
@@ -5259,14 +5298,14 @@ Co chcesz zrobić ?</translation>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="242"/>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="257"/>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="243"/>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="258"/>
<source> et </source>
<comment>separator between conductors and texts in a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation> i </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/qet.cpp" line="251"/>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="252"/>
<source>%n champ(s) de texte</source>
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation>
@@ -5276,7 +5315,7 @@ Co chcesz zrobić ?</translation>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/qet.cpp" line="266"/>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="267"/>
<source>%n image(s)</source>
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation>
@@ -5286,7 +5325,7 @@ Co chcesz zrobić ?</translation>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="604"/>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="605"/>
<source>Impossible d&apos;ouvrir le fichier %1 en écriture, erreur %2 rencontrée.</source>
<comment>error message when attempting to write an XML file</comment>
<translation>Nie można otworzyć pliku %1 do zpisu, napotkany błąd %2 .</translation>
@@ -5315,27 +5354,27 @@ Co chcesz zrobić ?</translation>
<translation>prostokąt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="753"/>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="834"/>
<source>Schéma sans titre</source>
<translation>Schemat bez tytułu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="755"/>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="836"/>
<source>schema</source>
<translation>schemat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="780"/>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="861"/>
<source>Conserver les proportions</source>
<translation>Zachowaj proporcje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="784"/>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="865"/>
<source>Réinitialiser les dimensions</source>
<translation>Skasuj rozmiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="788"/>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="869"/>
<source>Aperçu</source>
<translation>Podgląd</translation>
</message>
@@ -5552,6 +5591,28 @@ Co chcesz zrobić ?</translation>
<translation>wysokości</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReportPropertieWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/ui/reportpropertiewidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation type="unfinished">Forma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/reportpropertiewidget.ui" line="20"/>
<source>Label de report de folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../sources/ui/reportpropertiewidget.ui" line="35"/>
<source>Vous pouvez définir un label personnalisé pour les reports de folio.
Créer votre propre texte en vous aidant des variables suivantes :
%f : le numéro de folio
%l : le numéro de ligne
%c : le numéro de colonne</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SelectAutonumW</name>
<message>