mirror of
https://github.com/qelectrotech/qelectrotech-source-mirror.git
synced 2026-04-17 06:39:59 +02:00
Update .TS files, and update english translation
git-svn-id: svn+ssh://svn.tuxfamily.org/svnroot/qet/qet/trunk@2750 bfdf4180-ca20-0410-9c96-a3a8aa849046
This commit is contained in:
279
lang/qet_pt.ts
279
lang/qet_pt.ts
@@ -1092,6 +1092,15 @@ Appliquer un texte à l'ensemble de ces conducteurs?</source>
|
||||
<translation>rectângulo</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ElementTextItem</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/elementtextitem.cpp" line="52"/>
|
||||
<source>Maintenir ctrl pour déplacer</source>
|
||||
<comment>tool tip for element text item</comment>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ElementsCategoriesWidget</name>
|
||||
<message>
|
||||
@@ -1608,7 +1617,7 @@ As alterações serão definitivas.</translation>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ExportConfigPage</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="256"/>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="255"/>
|
||||
<source>Export</source>
|
||||
<comment>configuration page title</comment>
|
||||
<translation>Exportar</translation>
|
||||
@@ -1617,7 +1626,7 @@ As alterações serão definitivas.</translation>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ExportDialog</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="664"/>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="745"/>
|
||||
<source>Aperçu</source>
|
||||
<translation>Antevisão</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -1627,7 +1636,7 @@ As alterações serão definitivas.</translation>
|
||||
<translation>Dimensões</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="546"/>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="627"/>
|
||||
<source>Impossible d'écrire dans ce fichier</source>
|
||||
<comment>message box title</comment>
|
||||
<translation>Não é possível escrever neste ficheiro</translation>
|
||||
@@ -1659,37 +1668,37 @@ As alterações serão definitivas.</translation>
|
||||
<translation>Nome do ficheiro</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="489"/>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="570"/>
|
||||
<source>Vous devez entrer un nom de fichier non vide et unique pour chaque schéma à exporter.</source>
|
||||
<comment>message box content</comment>
|
||||
<translation>Tem de especificar um nome de ficheiro não vazio e único por cada diagrama a exportar.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="766"/>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="771"/>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="847"/>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="852"/>
|
||||
<source>px</source>
|
||||
<translation>px</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="488"/>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="569"/>
|
||||
<source>Noms des fichiers cibles</source>
|
||||
<comment>message box title</comment>
|
||||
<translation>Nomes dos arquivos de destino</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="504"/>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="585"/>
|
||||
<source>Dossier non spécifié</source>
|
||||
<comment>message box title</comment>
|
||||
<translation>Directoria não especificada</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="505"/>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="586"/>
|
||||
<source>Vous devez spécifier le chemin du dossier dans lequel seront enregistrés les fichiers images.</source>
|
||||
<comment>message box content</comment>
|
||||
<translation>Tem de especificar o caminho para a directoria onde as imagens dos ficheiros serão guardados.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="548"/>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="629"/>
|
||||
<source>Il semblerait que vous n'ayez pas les permissions nécessaires pour écrire dans le fichier %1.</source>
|
||||
<comment>message box content</comment>
|
||||
<translation>Aparentemente não possui as permissões necessárias para escrever para o ficheiro %1.</translation>
|
||||
@@ -1798,22 +1807,32 @@ As alterações serão definitivas.</translation>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/folioreportproperties.cpp" line="54"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/folioreportproperties.ui" line="82"/>
|
||||
<source>Voir ce report</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message utf8="true">
|
||||
<location filename="../sources/ui/folioreportproperties.ui" line="89"/>
|
||||
<source>Voir le report lié</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/folioreportproperties.cpp" line="58"/>
|
||||
<source>Sans titre</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/folioreportproperties.cpp" line="55"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/folioreportproperties.cpp" line="59"/>
|
||||
<source>Folio %1 (%2), position %3.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/folioreportproperties.cpp" line="86"/>
|
||||
<source>Ce report est déjà lier.</source>
|
||||
<location filename="../sources/ui/folioreportproperties.cpp" line="92"/>
|
||||
<source>Ce report est déjà lié.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/folioreportproperties.cpp" line="87"/>
|
||||
<location filename="../sources/ui/folioreportproperties.cpp" line="93"/>
|
||||
<source>Délier</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -1821,58 +1840,58 @@ As alterações serão definitivas.</translation>
|
||||
<context>
|
||||
<name>GeneralConfigurationPage</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="111"/>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="110"/>
|
||||
<source>Apparence</source>
|
||||
<translation>Aparência</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="112"/>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="111"/>
|
||||
<source>Utiliser les couleurs du système</source>
|
||||
<translation>Usar cores de sistema</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="114"/>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="113"/>
|
||||
<source>Projets</source>
|
||||
<translation>Projectos</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="115"/>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="114"/>
|
||||
<source>Utiliser des fenêtres</source>
|
||||
<translation>Utilizar janelas</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="116"/>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="115"/>
|
||||
<source>Utiliser des onglets</source>
|
||||
<translation>Utilizar separadores</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="117"/>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="116"/>
|
||||
<source>Ces paramètres s'appliqueront dès la prochaine ouverture d'un éditeur de schémas.</source>
|
||||
<translation>As escolhas terão efeito da próxima vez que abrir o editor de esquemas.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="119"/>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="118"/>
|
||||
<source>Gestion des éléments</source>
|
||||
<translation>Gestão de elementos</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="120"/>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="119"/>
|
||||
<source>Intégrer automatiquement les éléments dans les projets (recommandé)</source>
|
||||
<translation>Integrar automaticamente os elementos aos projectos (recomendado)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="121"/>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="120"/>
|
||||
<source>Mettre en valeur dans le panel les éléments fraîchement intégrés</source>
|
||||
<comment>configuration option</comment>
|
||||
<translation>Destacar no painel os elementos recém integrados</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="123"/>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="122"/>
|
||||
<source>Chaque élément embarque des informations sur ses auteurs, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile dans un champ libre. Vous pouvez spécifier ici la valeur par défaut de ce champ pour les éléments que vous créerez :</source>
|
||||
<translation>Cada elemento contém, num campo aberto, informação sobre os seus autores, a sua licença ou demais informação que considerem útil. Pode definir o valor padrão deste campo para os itens que criar:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="210"/>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="209"/>
|
||||
<source>Général</source>
|
||||
<comment>configuration page title</comment>
|
||||
<translation>Geral</translation>
|
||||
@@ -2294,7 +2313,17 @@ As alterações serão definitivas.</translation>
|
||||
<context>
|
||||
<name>NewDiagramPage</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="93"/>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="45"/>
|
||||
<source>Schéma</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Esquema</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="50"/>
|
||||
<source>Conducteur</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="92"/>
|
||||
<source>Nouveau schéma</source>
|
||||
<comment>configuration page title</comment>
|
||||
<translation>Novo esquema</translation>
|
||||
@@ -2468,7 +2497,7 @@ As alterações serão definitivas.</translation>
|
||||
<context>
|
||||
<name>PrintConfigPage</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="310"/>
|
||||
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="309"/>
|
||||
<source>Impression</source>
|
||||
<comment>configuration page title</comment>
|
||||
<translation>Impressão</translation>
|
||||
@@ -2477,25 +2506,25 @@ As alterações serão definitivas.</translation>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ProjectMainConfigPage</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="94"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="95"/>
|
||||
<source>Général</source>
|
||||
<comment>configuration page title</comment>
|
||||
<translation type="unfinished">Geral</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="138"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="139"/>
|
||||
<source>Titre du projet :</source>
|
||||
<comment>label when configuring</comment>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="140"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="141"/>
|
||||
<source>Ce titre sera disponible pour tous les schémas de ce projet en tant que %projecttitle.</source>
|
||||
<comment>informative label</comment>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="142"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="143"/>
|
||||
<source>Vous pouvez définir ci-dessous des propriétés personnalisées qui seront disponibles pour tous les schémas de ce projet (typiquement pour les cartouches).</source>
|
||||
<comment>informative label</comment>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
@@ -2504,114 +2533,124 @@ As alterações serão definitivas.</translation>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ProjectNewDiagramConfigPage</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="206"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="207"/>
|
||||
<source>Nouveau schéma</source>
|
||||
<comment>project configuration page title</comment>
|
||||
<translation type="unfinished">Novo esquema</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="250"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="257"/>
|
||||
<source>Propriétés à utiliser lors de l'ajout d'un nouveau schéma au projet :</source>
|
||||
<comment>explicative label</comment>
|
||||
<translation type="unfinished">Propriedades usadas quando um novo esquema é adicionado ao projecto:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="280"/>
|
||||
<source>Schéma</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Esquema</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="282"/>
|
||||
<source>Conducteur</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ProjectView</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="633"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="636"/>
|
||||
<source>Supprimer les éléments inutilisés dans le projet</source>
|
||||
<translation>Apagar os elementos não usados neste projecto</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="634"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="637"/>
|
||||
<source>Supprimer les catégories vides</source>
|
||||
<translation>Apagar as categorias vazias</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="349"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="352"/>
|
||||
<source>Supprimer le schéma ?</source>
|
||||
<comment>message box title</comment>
|
||||
<translation>Apagar o esquema?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="242"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="245"/>
|
||||
<source>Le projet à été modifié.
|
||||
Voulez-vous enregistrer les modifications ?</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="350"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="353"/>
|
||||
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce schéma du projet ? Ce changement est irréversible.</source>
|
||||
<comment>message box content</comment>
|
||||
<translation>Tem a certeza que deseja apagar este esquema do projecto? A acção é irreversível.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="419"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="422"/>
|
||||
<source>Propriétés du projet</source>
|
||||
<comment>window title</comment>
|
||||
<translation>Propriedades do projecto</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="625"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="628"/>
|
||||
<source>Projet en lecture seule</source>
|
||||
<comment>message box title</comment>
|
||||
<translation>Projecto em modo de leitura</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="626"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="629"/>
|
||||
<source>Ce projet est en lecture seule. Il n'est donc pas possible de le nettoyer.</source>
|
||||
<comment>message box content</comment>
|
||||
<translation>Este projecto está em modo de leitura. Não pode ser limpo.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="632"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="635"/>
|
||||
<source>Supprimer les modèles de cartouche inutilisés dans le projet</source>
|
||||
<translation>Remover os modelos de moldura não utilizados no projecto</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="646"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="649"/>
|
||||
<source>Nettoyer le projet</source>
|
||||
<comment>window title</comment>
|
||||
<translation>Limpar o projecto</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="266"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="269"/>
|
||||
<source>Enregistrer sous</source>
|
||||
<comment>dialog title</comment>
|
||||
<translation>Gravar como</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="268"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="271"/>
|
||||
<source>Schéma QElectroTech (*.qet)</source>
|
||||
<comment>filetypes allowed when saving a diagram file</comment>
|
||||
<translation>Esquema QElectroTech (*.qet)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="290"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="293"/>
|
||||
<source>aucun projet affiché</source>
|
||||
<comment>error message</comment>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="682"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="685"/>
|
||||
<source>Ajouter un schéma</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Adicionar um esquema</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="696"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="699"/>
|
||||
<source>Ce projet ne contient aucun schéma</source>
|
||||
<comment>label displayed when a project contains no diagram</comment>
|
||||
<translation type="unfinished">Este projecto não contém nenhum esquema</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="762"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="765"/>
|
||||
<source>Projet</source>
|
||||
<comment>window title for a project-less ProjectView</comment>
|
||||
<translation>Projecto</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="506"/>
|
||||
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="509"/>
|
||||
<source>projet</source>
|
||||
<comment>string used to generate a filename</comment>
|
||||
<translation>projecto</translation>
|
||||
@@ -3040,7 +3079,7 @@ Opções disponiveis:
|
||||
<translation>&Abrir</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="676"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="677"/>
|
||||
<source>Ouvrir un fichier</source>
|
||||
<translation>Abrir um ficheiro</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -3060,7 +3099,7 @@ Opções disponiveis:
|
||||
<translation>&Sair</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="678"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="679"/>
|
||||
<source>Schémas QElectroTech (*.qet);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
|
||||
<translation>Esquemas QElectroTech (*.qet);;XML Files (*.xml);;All files (*)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -3236,12 +3275,12 @@ Opções disponiveis:
|
||||
<translation>&Projecto</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="779"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="780"/>
|
||||
<source>Il semblerait que le fichier que vous essayez d'ouvrir ne soit pas accessible en lecture. Il est donc impossible de l'ouvrir. Veuillez vérifier les permissions du fichier.</source>
|
||||
<translation>A leitura do ficheiro que está a tentar abrir não parece ser possível e, por isso, não pode ser aberto. Por favor verifique as permissões do ficheiro.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="793"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="794"/>
|
||||
<source>Il semblerait que le projet que vous essayez d'ouvrir ne soit pas accessible en écriture. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
|
||||
<translation>O projecto que está a tentar abrir não parece ter prmissões de escrita. Será aberto em modo só de leitura.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -3271,13 +3310,13 @@ Opções disponiveis:
|
||||
<translation>Limpar o projecto</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="806"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="807"/>
|
||||
<source>Échec de l'ouverture du projet</source>
|
||||
<comment>message box title</comment>
|
||||
<translation>Não é possível abrir o projecto</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="808"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="809"/>
|
||||
<source>Il semblerait que le fichier %1 ne soit pas un fichier projet QElectroTech. Il ne peut donc être ouvert.</source>
|
||||
<comment>message box content</comment>
|
||||
<translation>O ficheiro %1 não é um ficheiro de projecto QElectroTech. Por esse motivo não é possível abrir o ficheiro.</translation>
|
||||
@@ -3575,64 +3614,64 @@ Opções disponiveis:
|
||||
<translation>Permite visualizar o esquema sem o modificar</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="763"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="778"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="764"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="779"/>
|
||||
<source>Impossible d'ouvrir le fichier</source>
|
||||
<comment>message box title</comment>
|
||||
<translation type="unfinished">Não é possível abrir o ficheiro</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="765"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="766"/>
|
||||
<source>Il semblerait que le fichier %1 que vous essayez d'ouvrir n'existe pas ou plus.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="792"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="793"/>
|
||||
<source>Ouverture du projet en lecture seule</source>
|
||||
<comment>message box title</comment>
|
||||
<translation type="unfinished">Abrir o ficheiro em modo só de leitura</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1218"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1219"/>
|
||||
<source>Éditer l'élement</source>
|
||||
<comment>edit element</comment>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1223"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1224"/>
|
||||
<source>Éditer le champ de texte</source>
|
||||
<comment>edit text field</comment>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1228"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1229"/>
|
||||
<source>Éditer l'image</source>
|
||||
<comment>edit image</comment>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1234"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1235"/>
|
||||
<source>Éditer l'objet sélectionné</source>
|
||||
<comment>edit selected item</comment>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1844"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1847"/>
|
||||
<source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel car il semble édité dans une autre fenêtre</source>
|
||||
<translation>Não é possível recuperar este elemento no painel porque está a ser editado numa outra janela</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1850"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1853"/>
|
||||
<source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel... rechargement du panel...</source>
|
||||
<translation>Não é possível recuperar este elemento no painel... painel a recarregar...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1862"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1865"/>
|
||||
<source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel</source>
|
||||
<translation>Não é possível recuperar este elemento no painel</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1909"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1912"/>
|
||||
<source>Erreur</source>
|
||||
<comment>message box title</comment>
|
||||
<translation type="unfinished">Erro</translation>
|
||||
@@ -3672,7 +3711,7 @@ Opções disponiveis:
|
||||
<translation>Activa o projecto anterior</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1408"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1411"/>
|
||||
<source>Active le projet « %1 »</source>
|
||||
<translation>Activa o projecto "%1"</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -4497,17 +4536,17 @@ Opções disponiveis:
|
||||
<context>
|
||||
<name>QETProject</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="626"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="635"/>
|
||||
<source>Impossible de créer la catégorie pour l'intégration des éléments</source>
|
||||
<translation>Não é possível criar a categoria dedicada à integração dos elementos</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="654"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="663"/>
|
||||
<source>Un problème s'est produit pendant la copie de la catégorie %1</source>
|
||||
<translation>Ocurreu um erro durante a cópia da categoria %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="921"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="930"/>
|
||||
<source>Ce document semble avoir été enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech. Il est possible que l'ouverture de tout ou partie de ce document échoue.
|
||||
Que désirez vous faire ?</source>
|
||||
<comment>message box content</comment>
|
||||
@@ -4515,17 +4554,17 @@ Que désirez vous faire ?</source>
|
||||
O que deseja fazer?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="975"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="984"/>
|
||||
<source><b>Ouverture du projet en cours...</b></source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1343"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1361"/>
|
||||
<source>Un problème s'est produit pendant la copie de l'élément %1</source>
|
||||
<translation>Ocurreu um erro durante a cópia do elemento %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="920"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="929"/>
|
||||
<source>Avertissement</source>
|
||||
<comment>message box title</comment>
|
||||
<translation>Aviso</translation>
|
||||
@@ -4561,12 +4600,12 @@ O que deseja fazer?</translation>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="637"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="646"/>
|
||||
<source>Impossible d'accéder à l'élément à intégrer</source>
|
||||
<translation>Não é possível abrir o elemento a integrar</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="728"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="737"/>
|
||||
<source>Une erreur s'est produite durant l'intégration du modèle.</source>
|
||||
<comment>error message</comment>
|
||||
<translation>Aconteceu um erro durante a integração do modelo.</translation>
|
||||
@@ -4930,22 +4969,22 @@ O que deseja fazer?</translation>
|
||||
<context>
|
||||
<name>QObject</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="792"/>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="873"/>
|
||||
<source>Exporter vers le presse-papier</source>
|
||||
<translation>Exportar para a àrea de transferência</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="322"/>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="323"/>
|
||||
<source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL est introuvable - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
|
||||
<translation>O ficheiro de texto que contém a licença GNU/GPL não foi encontrado - ah, de qualquer modo conhece-a de cor, não é?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="326"/>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="327"/>
|
||||
<source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL existe mais n'a pas pu être ouvert - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
|
||||
<translation>O ficheiro de texto que contém a licença GNU/GPL existe mas não pôde ser aberto - ah, de qualquer modo conhece-a de cor, não é?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/customelement.cpp" line="112"/>
|
||||
<location filename="../sources/qetgraphicsitem/customelement.cpp" line="119"/>
|
||||
<source>Avertissement : l'élément a été enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech.</source>
|
||||
<translation>Aviso: o elemento foi guardado usando uma versão mais recente de QElectroTech.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -5012,70 +5051,70 @@ O que deseja fazer?</translation>
|
||||
<translation>rodar %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="784"/>
|
||||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="785"/>
|
||||
<source>orienter %1 à %2°</source>
|
||||
<comment>undo caption - %1 looks like '42 texts', %2 is a rotation angle</comment>
|
||||
<translation>roda %1 a %2°</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="808"/>
|
||||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="809"/>
|
||||
<source>modifier un conducteur</source>
|
||||
<comment>undo caption</comment>
|
||||
<translation>modificar um condutor</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="865"/>
|
||||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="866"/>
|
||||
<source>Réinitialiser %1</source>
|
||||
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the reset content</comment>
|
||||
<translation>Reinicializar %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="905"/>
|
||||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="906"/>
|
||||
<source>modifier le cartouche</source>
|
||||
<comment>undo caption</comment>
|
||||
<translation>modificar a moldura</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="938"/>
|
||||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="939"/>
|
||||
<source>modifier les dimensions du schéma</source>
|
||||
<comment>undo caption</comment>
|
||||
<translation>modificar tamanho do esquema</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="967"/>
|
||||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="968"/>
|
||||
<source>modifier les propriétés d'un conducteur</source>
|
||||
<comment>undo caption</comment>
|
||||
<translation>modificar as propriedades do condutor</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1021"/>
|
||||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1022"/>
|
||||
<source>modifier les propriétés de plusieurs conducteurs</source>
|
||||
<comment>undo caption</comment>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1133"/>
|
||||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1134"/>
|
||||
<source>Agrandire une image à %1 %</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1134"/>
|
||||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1135"/>
|
||||
<source>Réduire une image à %1 %</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1154"/>
|
||||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1155"/>
|
||||
<source>Lier deux reports de folio</source>
|
||||
<comment>title for undo LinkElementsCommand if two elements are folio report</comment>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1159"/>
|
||||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1160"/>
|
||||
<source>Lier deux éléments</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message numerus="yes">
|
||||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1202"/>
|
||||
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="1203"/>
|
||||
<source>Délier %n élément(s)</source>
|
||||
<translation type="unfinished">
|
||||
<numerusform></numerusform>
|
||||
@@ -5215,7 +5254,7 @@ O que deseja fazer?</translation>
|
||||
<translation>campo de texto</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message numerus="yes">
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="206"/>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="207"/>
|
||||
<source>%n élément(s)</source>
|
||||
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||||
<translation>
|
||||
@@ -5224,20 +5263,20 @@ O que deseja fazer?</translation>
|
||||
</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="214"/>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="235"/>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="215"/>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="236"/>
|
||||
<source>, </source>
|
||||
<comment>separator between elements and conductors in a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||||
<translation>, </translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="220"/>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="221"/>
|
||||
<source> et </source>
|
||||
<comment>separator between elements and conductors (or texts) in a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||||
<translation>e </translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message numerus="yes">
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="229"/>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="230"/>
|
||||
<source>%n conducteur(s)</source>
|
||||
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||||
<translation>
|
||||
@@ -5246,14 +5285,14 @@ O que deseja fazer?</translation>
|
||||
</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="242"/>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="257"/>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="243"/>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="258"/>
|
||||
<source> et </source>
|
||||
<comment>separator between conductors and texts in a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||||
<translation>e</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message numerus="yes">
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="251"/>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="252"/>
|
||||
<source>%n champ(s) de texte</source>
|
||||
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||||
<translation>
|
||||
@@ -5262,7 +5301,7 @@ O que deseja fazer?</translation>
|
||||
</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message numerus="yes">
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="266"/>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="267"/>
|
||||
<source>%n image(s)</source>
|
||||
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
|
||||
<translation type="unfinished">
|
||||
@@ -5271,7 +5310,7 @@ O que deseja fazer?</translation>
|
||||
</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="604"/>
|
||||
<location filename="../sources/qet.cpp" line="605"/>
|
||||
<source>Impossible d'ouvrir le fichier %1 en écriture, erreur %2 rencontrée.</source>
|
||||
<comment>error message when attempting to write an XML file</comment>
|
||||
<translation>Não é possível abrir o ficheiro %1 para escrita, erro %2 encontrado.</translation>
|
||||
@@ -5300,27 +5339,27 @@ O que deseja fazer?</translation>
|
||||
<translation>rectângulo</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="753"/>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="834"/>
|
||||
<source>Schéma sans titre</source>
|
||||
<translation>Esquema sem título</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="755"/>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="836"/>
|
||||
<source>schema</source>
|
||||
<translation>esquema</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="780"/>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="861"/>
|
||||
<source>Conserver les proportions</source>
|
||||
<translation>Conservar proporções</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="784"/>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="865"/>
|
||||
<source>Réinitialiser les dimensions</source>
|
||||
<translation>Reinicializar dimensões</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="788"/>
|
||||
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="869"/>
|
||||
<source>Aperçu</source>
|
||||
<translation>Antevisão</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -5535,6 +5574,28 @@ O que deseja fazer?</translation>
|
||||
<translation>altura</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>ReportPropertieWidget</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/reportpropertiewidget.ui" line="14"/>
|
||||
<source>Form</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../sources/ui/reportpropertiewidget.ui" line="20"/>
|
||||
<source>Label de report de folio</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message utf8="true">
|
||||
<location filename="../sources/ui/reportpropertiewidget.ui" line="35"/>
|
||||
<source>Vous pouvez définir un label personnalisé pour les reports de folio.
|
||||
Créer votre propre texte en vous aidant des variables suivantes :
|
||||
%f : le numéro de folio
|
||||
%l : le numéro de ligne
|
||||
%c : le numéro de colonne</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
<name>SelectAutonumW</name>
|
||||
<message>
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user