Updated TS files

git-svn-id: svn+ssh://svn.tuxfamily.org/svnroot/qet/qet/trunk@2293 bfdf4180-ca20-0410-9c96-a3a8aa849046
This commit is contained in:
scorpio810
2013-06-19 15:34:43 +00:00
parent a9232b58d1
commit 75e59168d4
13 changed files with 1155 additions and 979 deletions

View File

@@ -58,9 +58,9 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="96"/>
<source>© 2006-2012 Les développeurs de QElectroTech</source>
<source>© 2006-2013 Les développeurs de QElectroTech</source>
<comment>about tab, developers line</comment>
<translation>© 2006-2012 جميع الحقوق محفوظة للمصممين</translation>
<translation type="unfinished">© 2006-2012 جميع الحقوق محفوظة للمصممين {2006-2013 ?}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="100"/>
@@ -112,56 +112,69 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="136"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="137"/>
<source>Traduction en allemand</source>
<translation>الترجمة للألمانية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="137"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="138"/>
<source>Traduction en roumain</source>
<translation>الترجمة للرومانية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="138"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="139"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="140"/>
<source>Traduction en italien</source>
<translation>الترجمة للإيطالية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="139"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="141"/>
<source>Traduction en arabe</source>
<translation>الترجمة للعربية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="140"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="142"/>
<source>Traduction en croate</source>
<translation>ترجمة للكرواتية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="141"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="143"/>
<source>Traduction en catalan</source>
<translation>الترجمة للكتالونية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="158"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="144"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="145"/>
<source>Traduction en grec</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="165"/>
<source>Paquets Fedora et Red Hat</source>
<translation>حزم Fedora و Red Hat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="159"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="166"/>
<source>Paquets Mandriva</source>
<translation>حزم Mandriva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="160"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="167"/>
<source>Paquets Debian</source>
<translation>حزم Debian</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="161"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="168"/>
<source>Paquets gentoo</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="169"/>
<source>Icônes</source>
<translation>إيقونات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="179"/>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="187"/>
<source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
<translation>هذا البرنامج تحت الترخيص GNU/GPL</translation>
</message>
@@ -380,12 +393,12 @@
<context>
<name>Conductor</name>
<message>
<location filename="../sources/conductor.cpp" line="1275"/>
<location filename="../sources/conductor.cpp" line="1282"/>
<source>Textes de conducteurs</source>
<translation>نصوص الموصلات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductor.cpp" line="1276"/>
<location filename="../sources/conductor.cpp" line="1283"/>
<source>Voulez-vous appliquer le nouveau texte
à l&apos;ensemble des conducteurs de ce potentiel ?</source>
<translation>هل ترغب في إعتماد النص الجديد على مجموع الموصلات لهذا الكمون ؟</translation>
@@ -4185,48 +4198,48 @@ Options disponibles :
<translation>لصق من ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="464"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="467"/>
<source>[Modifié]</source>
<comment>window title tag</comment>
<translation>[مُعدّل]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="466"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="469"/>
<source> [lecture seule]</source>
<comment>window title tag</comment>
<translation> [للقراءة فقط]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="505"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="508"/>
<source>Informations</source>
<comment>dock title</comment>
<translation>معلومات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="514"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="517"/>
<source>Annulations</source>
<comment>dock title</comment>
<translation>إلغاءات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="521"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="524"/>
<source>Aucune modification</source>
<translation>لا تغيير</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="532"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="535"/>
<source>Parties</source>
<comment>dock title</comment>
<translation>أجزاء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="544"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="547"/>
<source>Éditeur d&apos;éléments</source>
<comment>status bar message</comment>
<translation>محرر العناصر</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="599"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="602"/>
<source>%n partie(s) sélectionnée(s).</source>
<translation>
<numerusform>%n جزء محدد</numerusform>
@@ -4238,31 +4251,31 @@ Options disponibles :
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="634"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="637"/>
<source>Dimensions de l&apos;élément</source>
<comment>warning title</comment>
<translation>مقاسات العنصر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="635"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="638"/>
<source>Certaines parties graphiques (textes, cercles, lignes...) semblent déborder du cadre de l&apos;élément. Cela risque de générer des bugs graphiques lors de leur manipulation sur un schéma. Vous pouvez corriger cela soit en déplaçant ces parties, soit en vous rendant dans Édition &gt; Éditer la taille et le point de saisie.</source>
<comment>warning description</comment>
<translation>يبدو أنّ بعض الأجزاء الرسومية (نصوص, دوائر , خطوط, ( تجاوزت إطار العنصر. ومن المرجح أن تُحدث علّة رسومية عند التعامل معها في المخطط. يُمكنك إصلاح هذا سواء بنقل هذه الأجزاء أو الرجوع إلى التحرير &gt; ّّّ: تحرير الحجم و نقطة الإدخال.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="650"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="653"/>
<source>Absence de borne</source>
<comment>warning title</comment>
<translation>غياب طرف توصيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="651"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="654"/>
<source>L&apos;élément ne comporte aucune borne. Un élément doit comporter des bornes afin de pouvoir étre relié à d&apos;autres éléments par l&apos;intermédiaire de conducteurs.</source>
<comment>warning description</comment>
<translation>العنصر لا يحتوي على أيّ نقطة توصيل. لا بُدّ للعنصر من إحتواء نقاط توصيل ليتسنى ربطه مع عناصر أخرى بواسطة أسلاك موصلة.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="664"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="667"/>
<source>La vérification de cet élément a généré %n avertissement(s) :</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>
@@ -4275,167 +4288,167 @@ Options disponibles :
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="674"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="677"/>
<source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; : %2</source>
<comment>warning title: warning description</comment>
<translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="684"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="687"/>
<source>Avertissements</source>
<comment>messagebox title</comment>
<translation>تنبيهات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="702"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="705"/>
<source>Le fichier %1 n&apos;existe pas.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>الملف %1 غير موجود</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="710"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1334"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="713"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1340"/>
<source>Impossible d&apos;ouvrir le fichier %1.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>إستحالة فتح الملف %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="719"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1338"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="722"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1344"/>
<source>Ce fichier n&apos;est pas un document XML valide</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>هذا الملف وثيقة XML غير سليمة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="725"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1344"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="728"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1350"/>
<source>Erreur</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation>خطأ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="737"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1307"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="740"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1313"/>
<source>Édition en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>تحرير بقراءة فقط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="738"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1308"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="741"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1314"/>
<source>Vous n&apos;avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cet élement. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>ليس لديك الصلاحيات الضرورية لتعديل هذا العنصر . وبالتالي سيُفتح للقراءة فقط.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="762"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="788"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="799"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="765"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="791"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="802"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>خطأ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="763"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="766"/>
<source>Impossible d&apos;écrire dans ce fichier</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>لايمكن الكتابة في هذا الملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="789"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="792"/>
<source>Impossible d&apos;atteindre l&apos;élément</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>لا يُمكن الوصول لهذا العنصر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="800"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="803"/>
<source>Impossible d&apos;enregistrer l&apos;élément</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>لا يمكن حفظ العنصر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="928"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="931"/>
<source>Impossible d&apos;ouvrir le fichier</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>إستحالة فتح الملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="930"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="933"/>
<source>Il semblerait que le fichier %1 que vous essayez d&apos;ouvrir n&apos;existe pas ou plus.</source>
<translation>يبدو أنّ الملف %1 الذي تُحاول فتحه غير موجود .</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="947"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="950"/>
<source>Recharger l&apos;élément</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>إعادة تحميل العنصر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="948"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="951"/>
<source>Vous avez efffectué des modifications sur cet élément. Si vous le rechargez, ces modifications seront perdues. Voulez-vous vraiment recharger l&apos;élément ?</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>لقد قُمت بتعديلات على هذا العنصر. إذا قمت بإعادة تحميله فإنك ستفقد هذه التعديلات . هل ترغب فعلا في إعادة تحميل العنصر ؟ </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1023"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1025"/>
<source>Enregistrer sous</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>حفظ باسم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1025"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1027"/>
<source>Éléments QElectroTech (*.elmt)</source>
<comment>filetypes allowed when saving an element file</comment>
<translation>عتاصر QElectrotech (*.elmt)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1057"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1063"/>
<source>Enregistrer l&apos;élément en cours ?</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>حفظ العنصر الحالي ؟ </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1059"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1065"/>
<source>Voulez-vous enregistrer l&apos;élément %1 ?</source>
<comment>dialog content - %1 is an element name</comment>
<translation>هل تريد حفظ العنصر %1 ؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1157"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1163"/>
<source>Trop de primitives, liste non générée.</source>
<translation>عدد كبير من الأوليات , قائمة غير مُحدثة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1256"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1262"/>
<source>Ouvrir un fichier</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>فتح ملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1258"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1264"/>
<source>Éléments QElectroTech (*.elmt);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
<comment>filetypes allowed when opening an element file</comment>
<translation>عناصر QElectrotech (*.elmt); ملفات XML(*.xml)::كل الملفات (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1279"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1288"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1364"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1373"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1285"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1294"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1370"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1379"/>
<source>Élément inexistant.</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>لا وجود للعنصر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1280"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1365"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1286"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1371"/>
<source>L&apos;élément n&apos;existe pas.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>العنصر غير موجود</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1289"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1374"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1295"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1380"/>
<source>Le chemin virtuel choisi ne correspond pas à un élément.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>المسار الإفتراضي المختار لا يُطابق عنصر.</translation>
@@ -5174,43 +5187,43 @@ Que désirez vous faire ?</source>
<translation>دوران حول محور %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="722"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="748"/>
<source>orienter %1 à %2°</source>
<comment>undo caption - %1 looks like &apos;42 texts&apos;, %2 is a rotation angle</comment>
<translation>توجيه %1 نحو %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="746"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="772"/>
<source>modifier un conducteur</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>تعديل موصل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="799"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="825"/>
<source>Réinitialiser %1</source>
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the reset content</comment>
<translation>إعادة تهيئة %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="837"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="863"/>
<source>modifier le cartouche</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>تعديل اطار التعريف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="868"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="894"/>
<source>modifier les dimensions du schéma</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>تعديل مقاسات المخطط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="895"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="921"/>
<source>modifier les propriétés d&apos;un conducteur</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>تعديل خاصيات الموصل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="946"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="972"/>
<source>modifier les propriétés de plusieurs conducteurs</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>تعديل خااصيات موصلات مُتعددة</translation>