updated Polish translation - qet_pl

git-svn-id: svn+ssh://svn.tuxfamily.org/svnroot/qet/qet/trunk@3842 bfdf4180-ca20-0410-9c96-a3a8aa849046
This commit is contained in:
pawel32640
2015-03-22 14:02:27 +00:00
parent 5c8942620a
commit 7662d5e337
2 changed files with 45 additions and 45 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -70,7 +70,7 @@
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="104"/>
<source>Contact : &lt;a href=&quot;mailto:qet@lists.tuxfamily.org&quot;&gt;qet@lists.tuxfamily.org&lt;/a&gt;</source>
<comment>about tab, contact line</comment>
<translation>Kontakt:</translation>
<translation>Kontakt: &lt;a href=&quot;mailto:qet@lists.tuxfamily.org&quot;&gt;qet@lists.tuxfamily.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="118"/>
@@ -206,7 +206,7 @@
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="192"/>
<source>Convertisseur DXF</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Konwersja do DXF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="178"/>
@@ -362,7 +362,7 @@
<message>
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="20"/>
<source>Dimensions du folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Rozmiar schematu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="60"/>
@@ -688,7 +688,7 @@ dla przewodów o tym samym potencjale?</translation>
<location filename="../sources/ui/diagrampropertiesdialog.cpp" line="49"/>
<source>Propriétés du folio</source>
<comment>window title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Właściwości strony</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -747,7 +747,7 @@ dla przewodów o tym samym potencjale?</translation>
<message>
<location filename="../sources/diagramschooser.cpp" line="165"/>
<source>Folio sans titre</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Tytuł strony</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1452,7 +1452,7 @@ Zmiany zostaną zapisane.</translation>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="451"/>
<source>Glissez-déposez ce modèle de cartouche sur un folio pour l&apos;y appliquer.</source>
<comment>Status tip displayed when selecting a title block template</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Przecięgnij szablon tabliczki rysunkowej do schematu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="475"/>
@@ -1481,7 +1481,7 @@ Zmiany zostaną zapisane.</translation>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="484"/>
<source>Glissez-déposez cet élément « %1 » sur un folio pour l&apos;y insérer, double-cliquez dessus pour l&apos;éditer</source>
<comment>Status tip displayed in the status bar when selecting an element</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Przeciągnij element « %1 » do schematu, podwójne kliknięcie edytuje element</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="590"/>
@@ -1634,42 +1634,42 @@ Zmiany zostaną zapisane.</translation>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="70"/>
<source>Propriétés du folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Właściwości strony</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="71"/>
<source>Ajouter un folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Powiększ stronę</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="72"/>
<source>Supprimer ce folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Usuń stronę</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="73"/>
<source>Remonter ce folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Przenieś stronę w górę</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="74"/>
<source>Abaisser ce folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Przenieś stronę w dół</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="75"/>
<source>Remonter ce folio x10</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Przenieś stronę w górę o 10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="76"/>
<source>Remonter ce folio au debut</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Przenieś stronę na początek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="77"/>
<source>Abaisser ce folio x10</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Przenieś stronę w dół o 10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="78"/>
@@ -1694,7 +1694,7 @@ Zmiany zostaną zapisane.</translation>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="90"/>
<source>Filtrer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Filtruj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="501"/>
@@ -1820,12 +1820,12 @@ Zmiany zostaną zapisane.</translation>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="60"/>
<source>Exporter les folios du projet</source>
<comment>window title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Eksportowanie stron projektu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="75"/>
<source>Choisissez les folios que vous désirez exporter ainsi que leurs dimensions :</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Wybierz strony do wyeksportowania i ich rozmiar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="78"/>
@@ -1840,13 +1840,13 @@ Zmiany zostaną zapisane.</translation>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="141"/>
<source>Titre du folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Tytuł strony</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="770"/>
<source>Vous devez entrer un nom de fichier non vide et unique pour chaque folio à exporter.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Musisz podać nieużywaną nazwę pliku dla eksportowanych stron.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="785"/>
@@ -2146,13 +2146,13 @@ Zmiany zostaną zapisane.</translation>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="242"/>
<source>Ceci est un projet QElectroTech, c&apos;est-à-dire un fichier d&apos;extension .qet regroupant plusieurs folios. Il embarque également les éléments et modèles de cartouches utilisés dans ces folios.</source>
<comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Projekt QElectroTech o rozszerzeniu .qet może zawierać wiele stron. Wraz z projektem zapisane używane elementy i szablony tabliczek rysunkowych.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="368"/>
<source>Folio sans titre</source>
<comment>Fallback label when a diagram has no title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Strona bez tytułu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="375"/>
@@ -2175,7 +2175,7 @@ Zmiany zostaną zapisane.</translation>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="545"/>
<source>Ceci est un modèle de cartouche, qui peut être appliqué à un folio.</source>
<comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Szablony tabliczek rysunkowych, które mogą być zastosowane w schemacie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="730"/>
@@ -2628,7 +2628,7 @@ Zmiany zostaną zapisane.</translation>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="72"/>
<source>Folio</source>
<translation type="unfinished">Strona</translation>
<translation>Strona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="73"/>
@@ -2649,7 +2649,7 @@ Zmiany zostaną zapisane.</translation>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="173"/>
<source>Nouveau folio</source>
<comment>configuration page title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Nowa strona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="174"/>
@@ -2908,13 +2908,13 @@ Jakie oznaczenia przewodów chcesz zastosować?</translation>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="163"/>
<source>Ce titre sera disponible pour tous les folios de ce projet en tant que %projecttitle.</source>
<comment>informative label</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Ten tytuł będzie dostępny dla wszystkich stron projektu jako %projecttitle.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="165"/>
<source>Vous pouvez définir ci-dessous des propriétés personnalisées qui seront disponibles pour tous les folios de ce projet (typiquement pour les cartouches).</source>
<comment>informative label</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Tutaj możesz zdefiniować właściwości niestandardowe, które będą dostępne we wszystkich stronach tego projektu (zwykle w tabliczkach rysunkowych).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2940,19 +2940,19 @@ Czy chcesz zapisać zmiany?</translation>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="263"/>
<source>Projet QElectroTech (*.qet)</source>
<comment>filetypes allowed when saving a project file</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Projekt QElectroTech (*.qet)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="371"/>
<source>Supprimer le folio ?</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Usunąć stronę?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="372"/>
<source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce folio du projet ? Ce changement est irréversible.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Czy na pewno chcesz usunąć stronę z projektu? Zmiana będzie nieodwracalna.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="696"/>
@@ -2980,13 +2980,13 @@ Czy chcesz zapisać zmiany?</translation>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="753"/>
<source>Ajouter un folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Wstaw stronę</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="767"/>
<source>Ce projet ne contient aucun folio</source>
<comment>label displayed when a project contains no diagram</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Ten projekt nie zawiera stron</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="261"/>
@@ -3193,7 +3193,7 @@ Dostępne opcje:
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="121"/>
<source>Chargement... Éditeur de schéma</source>
<comment>splash screen caption</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Ładowanie... Edytor schematów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="124"/>
@@ -3436,22 +3436,22 @@ Dostępne opcje:
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="162"/>
<source>Ce panneau liste les différentes actions effectuées sur le folio courant. Cliquer sur une action permet de revenir à l&apos;état du schéma juste après son application.</source>
<comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Ten panel zawiera listę czynności wykonanych na aktualnej stronie. Kliknij wykonaną czynność z listy aby powrócić do etapu edycji schematu po jej zastosowaniu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="200"/>
<source>Propriétés du folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Właściwości strony</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="202"/>
<source>Ajouter un folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Wstaw stronę</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="203"/>
<source>Supprimer le folio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Usuń stronę</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="210"/>
@@ -3472,43 +3472,43 @@ Dostępne opcje:
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="228"/>
<source>Crée un nouveau projet</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Tworzy nowy projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="229"/>
<source>Ouvre un projet existant</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Otwiera istniejący projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="230"/>
<source>Ferme le projet courant</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Zamyka aktualny projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="231"/>
<source>Enregistre le projet courant et tous ses folios</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Zapisuje aktualny projekt i wszystkie strony należące do projektu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="232"/>
<source>Enregistre le projet courant avec un autre nom de fichier</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Zapisuje aktualny projekt z inną nazwą pliku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="246"/>
<source>Ajoute une colonne au folio</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Wstawia kolumnę do strony</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="247"/>
<source>Enlève une colonne au folio</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Usuwa kolumnę ze strony</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="248"/>
@@ -3526,7 +3526,7 @@ Dostępne opcje:
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="275"/>
<source>Enlève les éléments sélectionnés du folio</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Usuwa zaznaczenie elementów na stronie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="295"/>