Updated Arabic translations, thanks to Mohamed Souabni.

git-svn-id: svn+ssh://svn.tuxfamily.org/svnroot/qet/qet/branches/0.3@1551 bfdf4180-ca20-0410-9c96-a3a8aa849046
This commit is contained in:
xavier
2012-03-05 22:33:46 +00:00
parent 9f62655914
commit ea3042e514
2 changed files with 88 additions and 88 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -8,7 +8,7 @@
<source>À propos de QElectrotech</source>
<comment>window title</comment>
<translatorcomment>نافذة عنوان</translatorcomment>
<translation></translation>
<translation> QElectrotech حول البرنامج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="37"/>
@@ -128,7 +128,7 @@
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="163"/>
<source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
<translation>هذا البرنامج تحت الترخيص GNU/GPL</translation>
<translation>هذا البرنامج تحت الترخيص GNU/GPL</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -333,7 +333,7 @@
<source>Configurer QElectroTech</source>
<comment>window title</comment>
<translatorcomment>عنوان نافذة</translatorcomment>
<translation>اعدادات البرنامج QElectrotech</translation>
<translation>QElectrotech إعدادات البرنامج</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -360,13 +360,13 @@
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="205"/>
<source>Impression vers un fichier au format PDF</source>
<comment>Print type choice</comment>
<translation>الطباعة في ملف بصيغة PDF</translation>
<translation>الطباعة في ملف بصيغة PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="206"/>
<source>Impression vers un fichier au format PostScript (PS)</source>
<comment>Print type choice</comment>
<translation>الطباعة في ملف بصيغة Post Script (PS)</translation>
<translation>الطباعة في ملف بصيغة (Post script (PS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="211"/>
@@ -492,12 +492,12 @@
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="841"/>
<source>Autorisées</source>
<translation>مسموح</translation>
<translation>مسموح </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="841"/>
<source>Interdites</source>
<translation>ممنوع</translation>
<translation>ممنوع </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="842"/>
@@ -1076,24 +1076,24 @@ Les changements seront définitifs.</source>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="403"/>
<source>Cartouches embarqués</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>إطارات تعريف مضمنة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="410"/>
<source>Collection embarquée</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>تشكيلة مُضمنة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="437"/>
<source>Cliquer-déposez ce modèle de cartouche sur un schéma pour l&apos;y appliquer.</source>
<comment>Tip displayed when selecting a title block template</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>انقر وانقل هذا النموذج لإطار التعريف في المخطط لتطبيقه عليه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="444"/>
<source>Ceci est un modèle de cartouche, qui peut être appliqué a un schéma.</source>
<comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>هذا نموذج اطار تعريف يُمكن تطبيقه على مخطط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="461"/>
@@ -1104,7 +1104,7 @@ Les changements seront définitifs.</source>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="464"/>
<source>Cliquer-déposez cet élément sur le schéma pour insérer un élément « %1 »</source>
<comment>Tip displayed in the status bar when selecting an element</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1412,22 +1412,22 @@ Les changements seront définitifs.</source>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="142"/>
<source>PNG (*.png)</source>
<translation>PNG (*.png)</translation>
<translation>(PNG (*.png</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="143"/>
<source>JPEG (*.jpg)</source>
<translation>JPEG (*.jpg)</translation>
<translation>(JPEG (*.jpg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="144"/>
<source>Bitmap (*.bmp)</source>
<translation>Bitmap (*.bmp)</translation>
<translation>(Bitmap (*.bmp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="145"/>
<source>SVG (*.svg)</source>
<translation>SVG (*.svg)</translation>
<translation>(SVG (*.svg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="151"/>
@@ -1511,7 +1511,7 @@ Les changements seront définitifs.</source>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="119"/>
<source>Intégrer automatiquement les éléments dans les projets (recommandé)</source>
<translation>الدمج الآلي للعناصر في المشاريع ) مستحسن)</translation>
<translation>الدمج الآلي للعناصر في المشاريع (مستحسن)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="121"/>
@@ -1531,35 +1531,35 @@ Les changements seront définitifs.</source>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="219"/>
<source>Pas de fichier</source>
<comment>tooltip for a file-less project in the element panel</comment>
<translation type="unfinished">لا وجود لملف</translation>
<translation>لا وجود لملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="336"/>
<source>Schéma sans titre</source>
<comment>Fallback label when a diagram has no title</comment>
<translation type="unfinished">مخطط بدون عنوان</translation>
<translation>مخطط بدون عنوان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="343"/>
<source>%1 - %2</source>
<comment>label displayed for a diagram in the panel ; %1 is the folio index, %2 is the diagram title</comment>
<translation type="unfinished">%1 - %2</translation>
<translation>%1 - %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="422"/>
<source>Modèles de cartouche</source>
<translation type="unfinished">نماذج إطار التعريف</translation>
<translation>نماذج إطار التعريف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="512"/>
<source>Modèle &quot;%1&quot;</source>
<comment>used to display a title block template</comment>
<translation type="unfinished">نموذج &quot;%1&quot;</translation>
<translation>نموذج &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="1048"/>
<source>%1 [non utilisé dans le projet]</source>
<translation type="unfinished">%1[غير مُستعمل في المشروع]</translation>
<translation>%1 ltr;[غير مستعمل قي المخطط]</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1669,54 +1669,54 @@ Les changements seront définitifs.</source>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="45"/>
<source>Impossible d&apos;accéder à la catégorie parente</source>
<comment>error message</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>استحالة الوصول إلى الصنف الأصلي rtl;(الأم)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="46"/>
<source>Impossible d&apos;obtenir la description XML de ce modèle</source>
<comment>error message</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>استحالة الحصول على توصيف XML لهذا النموذج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="86"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation type="unfinished">خطأ</translation>
<translation>خطأ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="148"/>
<source>Intégration d&apos;un modèle de cartouche</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>إدماج نموذج إطار تعريف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="152"/>
<source>Le modèle a déjà é intégré dans le projet. Toutefois, la version que vous tentez d&apos;appliquer semble différente. Que souhaitez-vous faire ?</source>
<comment>dialog content - %1 is a title block template name</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>النموذج سبق دمجه في المشروع. غير أن النسخة التي تحاول تطبيقها تبدو مختلفة.ما الذي تريد فعله؟ </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="164"/>
<source>Utiliser le modèle déjà intégré</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="173"/>
<source>Intégrer le modèle déposé</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>دمج العنصر الذي تمّ إيداعه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="183"/>
<source>Écraser le modèle déjà intégré</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>حذف عنصر سبق دمجه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="193"/>
<source>Faire cohabiter les deux modèles</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>العقد بين العنصرين</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2029,7 +2029,7 @@ Les changements seront définitifs.</source>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="158"/>
<source>Saisissez les dimensions du nouvel élément ainsi que la position du hotspot (point de saisie de l&apos;élément à la souris) en considérant que l&apos;élément est dans son orientation par défaut.</source>
<comment>wizard page subtitle</comment>
<translation>ادخل قياسات العنصر الجديد وكذلك موضع النقطة الفعالة ) نقطة دخال العنصر بالماوس ( مع الأخذ في الإعتبار أنّ إتجاه العنصر في وضعه الافتراضي .</translation>
<translation>ادخل قياسات العنصر الجديد وكذلك موضع النقطة الفعالة - نقطة إدخال العنصر - مع الأخذ في الإعتبار أنّ إتجاه العنصر في وضعه الافتراضي .</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="175"/>
@@ -2253,7 +2253,7 @@ Les changements seront définitifs.</source>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="668"/>
<source>Supprimer les modèles de cartouche inutilisés dans le projet</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>حذف نماذج اطارات التعريفالغير مستعملة في المشروع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="669"/>
@@ -2325,12 +2325,12 @@ Les changements seront définitifs.</source>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="272"/>
<source>Collection QET</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>تشكيلة QET</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="286"/>
<source>Collection utilisateur</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>تشكيلة المستعمل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="330"/>
@@ -2437,7 +2437,7 @@ Les changements seront définitifs.</source>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1279"/>
<source>&amp;Restaurer tous les éditeurs de cartouche</source>
<comment>systray submenu entry</comment>
<translation>استرجع كلّ محرري إطار التعريف</translation>
<translation>&amp;استرجع كلّ محرري إطار التعريف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1280"/>
@@ -3595,7 +3595,7 @@ Options disponibles :
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="367"/>
<source>Afficha&amp;ge</source>
<translation>عرض</translation>
<translation>&amp;عرض</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="368"/>
@@ -3652,12 +3652,12 @@ Options disponibles :
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="608"/>
<source>%n partie(s) sélectionnée(s).</source>
<translation>
<numerusform>%n الجزء أو الأجزاء المحددة.</numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform>%n جزء محدد</numerusform>
<numerusform>%n جزء محدد</numerusform>
<numerusform>%n جزءان محددان</numerusform>
<numerusform>%n أجزاء محددة</numerusform>
<numerusform>%n أجزاء محددة</numerusform>
<numerusform>%n جزء محدد</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
@@ -3827,7 +3827,7 @@ Options disponibles :
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1245"/>
<source>Éléments QElectroTech (*.elmt);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
<comment>filetypes allowed when opening an element file</comment>
<translation>عنااصر QElectrotech (*.elmt); ملفات XML(*.xml)::كل الملفات (*)</translation>
<translation>عناصر QElectrotech (*.elmt); ملفات XML(*.xml)::كل الملفات (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1266"/>
@@ -3858,80 +3858,80 @@ Options disponibles :
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="45"/>
<source>&amp;Configurer QElectroTech</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>&amp;اعدادات البرنامج QElectrotech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="46"/>
<source>Permet de régler différents paramètres de QElectroTech</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>يسمح بتعديل مختلف معالم QElectrotech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="53"/>
<source>À &amp;propos de QElectroTech</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>&amp;حول البرنامج QElectrotech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="54"/>
<source>Affiche des informations sur QElectroTech</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>عرض معلومات حول البرنامج QElectrotech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="57"/>
<source>À propos de &amp;Qt</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>حول &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="58"/>
<source>Affiche des informations sur la bibliothèque Qt</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>عرض معلومات حول مكتبة Qt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="66"/>
<source>&amp;Configuration</source>
<comment>window menu</comment>
<translation type="unfinished">&amp;اعدادات</translation>
<translation>&amp;اعدادات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="71"/>
<source>&amp;Aide</source>
<comment>window menu</comment>
<translation type="unfinished">&amp;مساعدة</translation>
<translation>&amp;مساعدة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="115"/>
<source>Sortir du &amp;mode plein écran</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>الخروج من وضع &amp;ملئ الشاشة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="117"/>
<source>Affiche QElectroTech en mode fenêtré</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>عرض البرنامج QElectrotech في وضع النوافذ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="119"/>
<source>Passer en &amp;mode plein écran</source>
<translation type="unfinished">المرور إلى &amp;وضع ملئ الشاشة</translation>
<translation>المرور إلى &amp;وضع ملئ الشاشة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="121"/>
<source>Affiche QElectroTech en mode plein écran</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>عرض البرنامج QElectrotech في وضع ملئ الشاشة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="123"/>
<source>Ctrl+Shift+F</source>
<translation type="unfinished">Ctrl+Shift+F</translation>
<translation>Ctrl+Shift+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="135"/>
<source>Afficher</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>اعرض</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4134,7 +4134,7 @@ Options disponibles :
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="705"/>
<source>Une erreur s&apos;est produite durant l&apos;intégration du modèle.</source>
<comment>error message</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>حدث خطأ أثناء الإدماج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="885"/>
@@ -4162,49 +4162,49 @@ Que désirez vous faire ?</source>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="89"/>
<source>Enregistrer le modèle en cours ?</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>حفظ النموذج الحالي؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="91"/>
<source>Voulez-vous enregistrer le modèle %1 ?</source>
<comment>dialog content - %1 is a title block template name</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>هل تريد حفظ النموذج %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="143"/>
<source>nouveau_modele</source>
<comment>template name suggestion when duplicating the default one</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>نموذج_جديد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="151"/>
<source>Dupliquer un modèle de cartouche</source>
<comment>input dialog title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>تكرار نموذج اطار التعريف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="152"/>
<source>Pour dupliquer ce modèle, entrez le nom voulu pour sa copie</source>
<comment>input dialog text</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>لتكرار هذا النموذج, ادخل الاسم لمطلوب لنسخته</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="294"/>
<source>&amp;Nouveau</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished">&amp;جديد</translation>
<translation>&amp;جديد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="295"/>
<source>&amp;Ouvrir</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished">&amp;فتح</translation>
<translation>&amp;فتح</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="296"/>
<source>Ouvrir depuis un fichier</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>فتح من ملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="297"/>
@@ -4222,7 +4222,7 @@ Que désirez vous faire ?</source>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="299"/>
<source>Enregistrer vers un fichier</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>حفظ إلى ملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="300"/>
@@ -4258,13 +4258,13 @@ Que désirez vous faire ?</source>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="678"/>
<source>Enregistrer sous</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation type="unfinished">حفظ باسم</translation>
<translation>حفظ باسم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="680"/>
<source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1)</source>
<comment>filetypes allowed when saving a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>نماذج اطارات تعريف QElectrotech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="307"/>
@@ -4282,13 +4282,13 @@ Que désirez vous faire ?</source>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="315"/>
<source>Ctrl+Shift+O</source>
<comment>shortcut to open a template from a file</comment>
<translation type="unfinished">Ctrl+Shift+O</translation>
<translation>Ctrl+Shift+O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="317"/>
<source>Ctrl+Shift+S</source>
<comment>shortcut to save a template to a file</comment>
<translation type="unfinished">Ctrl+Shift+S</translation>
<translation>Ctrl+Shift+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="318"/>
@@ -4360,19 +4360,19 @@ Que désirez vous faire ?</source>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="458"/>
<source>[Modifié]</source>
<comment>window title tag</comment>
<translation type="unfinished">[مُعدّل]</translation>
<translation>[مُعدّل]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="461"/>
<source>[Lecture seule]</source>
<comment>window title tag</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>[للقراءة فقط]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="464"/>
<source>%1 %2</source>
<comment>part of the window title - %1 is the filepath or template name, %2 is the [Changed] or [Read only] tag</comment>
<translation type="unfinished"> %1 {1 %2?}</translation>
<translation>%1 %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="518"/>
@@ -4390,19 +4390,19 @@ Que désirez vous faire ?</source>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="599"/>
<source>Ouvrir un modèle</source>
<comment>File &gt; open dialog window title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>فتح نموذج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="618"/>
<source>Ouvrir un fichier</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation type="unfinished">فتح ملف</translation>
<translation>فتح ملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="620"/>
<source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
<comment>filetypes allowed when opening a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>نماذج اطارات تعريف QElectrotech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="659"/>
@@ -5338,18 +5338,18 @@ Que désirez vous faire ?</source>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="262"/>
<source>Éditer ce modèle</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished">تحرير هذا النموذج</translation>
<translation>تحرير هذا النموذج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="263"/>
<source>Dupliquer et editer ce modèle</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>تكرار و تحرير هذا النموذج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="269"/>
<source>Title block templates actions</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>عنوان كتلة قوالب الإجراءات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="274"/>
@@ -5492,7 +5492,7 @@ Que désirez vous faire ?</source>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="59"/>
<source>Attention : les bordures des cellules vides n&apos;apparaissent pas lors du rendu final sur le schéma.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>تحذير: حدود الخلايا الفارغة لا تظهر عند التقديم النهائي على المخطط.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="68"/>
@@ -5620,13 +5620,13 @@ Que désirez vous faire ?</source>
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationsaver.cpp" line="62"/>
<source>ou nouveau nom</source>
<comment>used in save as form</comment>
<translation type="unfinished">أو اسم جديد</translation>
<translation>أو اسم جديد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationsaver.cpp" line="74"/>
<source>Nouveau modèle (entrez son nom)</source>
<comment>combox box entry</comment>
<translation type="unfinished">نموذج جديد (ادخل اسمه )</translation>
<translation>نموذج جديد - ادخل اسمه -</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5866,7 +5866,7 @@ Que désirez vous faire ?</source>
<location filename="../sources/titleblock/templatescollection.cpp" line="128"/>
<source>Cartouches du projet &quot;%1&quot;</source>
<comment>collection title when the project has a suitable title -- %1 is the project title</comment>
<translation type="unfinished">اطار تعريف المشروع &quot;%1&quot;</translation>
<translation>&quot;%1&quot; إطارات تعريف المشروع</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5875,13 +5875,13 @@ Que désirez vous faire ?</source>
<location filename="../sources/xmlelementscollection.cpp" line="69"/>
<source>Collection du projet sans titre (id %1)</source>
<comment>Elements collection title when the parent project has an empty title -- %1 is the project internal id</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>(id%1) تشكيلة مشروع بدون اسم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/xmlelementscollection.cpp" line="77"/>
<source>Collection du projet &quot;%1&quot;</source>
<comment>Elements collection title when the project has a suitable title -- %1 is the project title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>&quot;%1&quot; تشكيلة المشروع</translation>
</message>
</context>
</TS>